Примеры в контексте "Evening - Вечер"

Примеры: Evening - Вечер
You come home every evening Reeling of chateau la tour. Каждый вечер ты возвращаешься домой шатаясь от Шато ля Тур.
Speaking of which, he made plans for all of us this evening... И кстати говоря, он спланировал для нас весь этот вечер...
Well, I hope you both have a wonderful evening. Надеюсь, вы оба хорошо проведете вечер.
I'm so sorry about the other evening, Trixie. Прости меня за тот вечер, Трикси.
Have a good, erm... what's left of the evening. Хорошего, эмм... как ты там закончишь вечер.
Then I will leave you all to your evening. Потом я оставлю вас продолжать вечер.
Monday evening: the choir, a few cakes, a litlle mineral water, lots of tea. Вечер понедельника: хор, пироги, стаканчик минеральной воды, много чая.
I only had them because of you and you spent the evening here. Я пригласила их из-за тебя, а ты провел весь вечер здесь.
Well, that's my evening spoilt. Что ж, мой вечер испорчен.
Every evening you buy a bottle of beer. Каждый вечер ты покупала бутылку пива.
I'm here with your weather report for the evening. У меня твой прогноз погоды на вечер.
Like when client 12 tried to pay for an evening out with two African-American women, that money was refunded. Например, когда клиент номер 12 пытался заплатить за вечер с двумя афро-американками эти деньги были возвращены.
This gentleman has won the biggest prize of the evening. Этот юный джентльмен выиграл самый большой приз за весь вечер.
I never pictured an evening in with Rondo. Я никогда не представляла себе вечер с Рондо.
Mike, I think you're about to have plans for this evening. Майк, я думаю, что у тебя будут планы на этот вечер.
She races home every evening just to catch that last little bit of sun have a cigarette and read her papers. Она спешит домой каждый вечер, чтобы словить последний лучик солнца покурить и почитать газету.
This evening of 9. March 1944 will forever remain in history as an example of the barbarism of the Bolshevist Stalinist regime. Вечер 9-го марта 1944 года навсегда останется в истории примером варварства большевистского режима Сталина.
I think we have quite a special evening ahead of us. Уверен, нас ждет необыкновенный вечер.
Till this morning is this evening Life is fine Перед утром был вечер, когда жизнь была прекрасна.
Dennis will explain the meaning of this evening. Деннис объяснит, что значит сегодняшний вечер.
I danced all evening with a tall man wearing the mask of Apollo. Весь вечер я протанцевала с высоким человеком в маске Аполлона.
And do try to bear in mind, we expect an honest and productive negotiation this evening. И имей в виду, мы рассчитываем на честные и плодотворные разговоры в этот вечер.
We're fully committed this evening. На этот вечер свободных мест нет.
Well, I hope you have a memorable evening, sir. Надеюсь, у вас будет незабываемый вечер, сэр.
I didn't get to talk to you all evening. Я весь вечер не могла с вами поговорить.