| Just before we went out this evening, | Как раз перед выходом в тот вечер, |
| At one point or another tonight, on this delightful holiday evening, every one of us was alone and had access to that kitchen. | Так или иначе в этот прекрасный праздничный вечер все мы оставались одни и имели доступ к кухне. |
| The Special Rapporteur also noticed that no activity took place in that police station, in a busy district, throughout his visit on a Saturday evening. | Кроме того, Специальный докладчик отметил, что в этом комиссариате, расположенном в густонаселенном квартале, ничего не происходило в течение всего его посещения, хотя был субботний вечер. |
| The same evening, Hussein Aidid's militia was said to have killed at least five people in the house of a supporter of Osman Atto. | В тот же вечер, как сообщается, боевики Хуссейна Айдида убили, по крайней мере, пять человек в доме сторонника Османа Атто. |
| The co-founder and publishing manager of the same magazine, Mohamed Shafeeq, was arrested the same evening. | В этот же вечер был арестован сооснователь и руководитель издательского отдела того же журнала Мохамед Шафик. |
| Mr. Rili later identified the three authors as being among the individuals he saw on the evening in question. | Позднее г-н Рили опознал трех авторов сообщения в качестве лиц, которых он видел в тот вечер. |
| There was uncontested evidence that the pub had admitted younger Irish men the same evening with no identity check. | Имелись неоспоримые доказательства того, что в этот вечер ирландских юношей пускали в паб без проверки на предмет установления их личности. |
| In March 2002, unknown persons opened fire on his house and, the same evening, he was arrested. | В марте 2002 года неизвестные обстреляли его дом, и в тот же вечер он был арестован. |
| The occasion was marked by a cultural evening of dance and concert and other events, including documentaries and discussions with producers. | По этому поводу состоялся вечер культуры, в рамках которого проходили танцы, концерт и другие мероприятия, включая показ документальных фильмов и беседы с их авторами. |
| They were then led to an open space, where they stayed all evening exposed to the rain and cold. | Затем их отвели на открытое пространство, где они весь вечер мерзли и мокли под дождем. |
| Then let me spend an evening with my baby brother. | Можно мне провести вечер с моим братишкой? |
| Doomsday prediction falls flat as citizens spend pleasant evening enjoying one of Pawnee's finest parks. | "Предсказания судного дня не производит впечатления, пока горожане проводят приятный вечер, наслаждаясь одним из лучших парков Пауни." |
| And miss an evening out with the woman I love? | И пропустить вечер с женщиной, которую я люблю? |
| I need to get back before there's a more exciting ending to the evening. | Мне надо вернуться, пока вечер не перестал быть томным. |
| Thank you for a lovely evening, and I'll see the two of you on Friday. | Спасибо за прекрасный вечер, и увидимся все в пятницу. |
| But since I can't spend the evening with you, | Но поскольку я не смогу провести этот вечер с тобой, |
| All I wanted was a relaxing evening out with my girlfriends. | Все, что я хотела, - спокойный вечер с подругами |
| What brings you here on this fine spring evening? | Что привело тебя в этот дивный весенний вечер? |
| 'Having spent the entire evening losing to absolutely everything...' | Проведя весь вечер проигрывая абсолютно всем... |
| And you were there all evening, right? | И вы были там весь вечер, так? |
| Wait, I thought we were spending an evening at Carnegie Hall? | Подождите, я думала, что мы проведем вечер в Карнеги Холле? |
| This evening doesn't end until midnight, and don't even think about running away, 'cause I'll catch you. | Этот вечер не окончится до полуночи, и даже не думайте сбежать, потому что я вас поймаю. |
| Only Robert Wuhl decides when an evening with Robert Wuhl ends! | Только Роберт Уул решает, когда вечер с Робертом Уулом подходит к концу! |
| And one, whose e-mails I happen to have read, was spending his evening in the company of his dominatrix at the time that Steven Horowitz was killed. | И один, чей е-мэйл, мне довелось прочитать, проводил вечер в обществе его доминанта в тот момент, когда Стивен Хоровиц был убит. |
| Do you have to work with those books every evening? | Ты весь вечер собираешься с этими книжками возиться? |