Please welcome our first performer... on this most magical evening - the lovely Enchantress. | Прошу поприветствовать нашего первого исполнителя... в этот магический вечер - прелестная Чародейка. |
That was quite the nicest evening I've ever spent in the theatre. | Это был наилучший вечер который я провела в театре. |
I spent the evening wonderfully. | Я прекрасно провела... вчера вечер. |
Enneking is a plein air painter, and his favorite subject is the November twilight of New England, and more generally the half lights of early spring, late autumn, and winter dawn and evening. | Джон Эннекинг - художник пленэра; его любимая тема - это ноябрьские сумерки Новой Англии, ранняя весна и поздняя осень, зимние рассвет и вечер. |
'Evening, Michael. | Добрый вечер, Майкл. |
On Your wich we can organise evening event or dinner. | По желанию организуем вечерний приём или праздничный ужин. |
The way the evening breeze may tease a candle flame | Как шутит вечерний бриз над пламенем свечи |
The morning and an evening edition. | Утренний и вечерний выпуски. |
The evening train comes soon. | Скоро вечерний поезд. Идём? |
Regional news programming was reintroduced in the 1980s screening as part of the evening news bulletin. | Региональные новости в 1980-х стали включаться в вечерний блок новостей. |
Nick, you have had one golden opportunity after another this evening. | Сегодня вечером у тебя появлялись один золотой шанс за другим. |
It's going to rain this evening. | Сегодня вечером будет дождь. |
My mother-in-law is moving out this evening. | Сегодня вечером моя тёща переезжает. |
I do not want to repeat here what I said last year on this subject, which has also been stated very eloquently by other colleagues who spoke earlier this evening. | Не хочу повторять того, что я говорил в прошлом году по этому вопросу, который весьма красноречиво осветили друге ораторы, выступавшие ранее сегодня вечером. |
Which they then defend as soon as they see threatened, it was during one such brief attack that I invited you all to come here this evening | В один из таких коротких кризисов я и пригласил вас прийти сюда сегодня вечером. |
She creeping evening of the house. | Она стала уходить из дома каждую ночь. |
Why is this evening different from other evenings? | "Чем отличается эта ночь от остальных ночей?" |
what a shame, I had planned to have fun this evening. | Какая жалость, я планировал весело провести эту ночь. |
Since then I have worked night and day I've slept a little (6-12 clock) to the evening once again fit for work. | С тех пор я работал день и ночь я спал несколько (6-12 часов) к вечеру вновь подходят для работы. |
Tell me how your planet Vulcan looks on a lazy evening when the moon is full. | Или расскажите мне, как выглядит ваша планета Вулкан в лунную ночь. |
Thank you for the dinner and a very pleasant evening. | Спасибо за ужин и очень приятный вечер. |
I shall have dinner with them this evening. | Я приглашаю их вечером на ужин. |
Are you going to the men's dinner this evening? | Ты собираешься на офицерский ужин сегодня вечером? |
If you come in you will see us: evening time, at table - set for ten but not always all seats filled - at the point when dinner is ready to be served. | Когда войдёте, вы увидите нас вечером за столом, накрытым на десять человек, (не всегда все места заняты) в тот момент, когда ужин уже готов. |
And may I suggest an evening out with Michael Kelso? | Ужин, выпивка и поездка до дома не включены. |
No scheduling or budgetary provision has been made for evening or weekend sessions. | Оно не предусматривает никаких планов и никаких бюджетных ресурсов для проведения заседаний в вечернее время и в выходные дни. |
The Committee would need to take a decision, at some point, on whether to schedule evening and weekend meetings, and he welcomed the suggestion that he should consult with delegations on that issue. | Комитет будет вынужден принять в определенный момент решение о планировании заседаний в вечернее время и выходные дни, поэтому он с удовлетворением относится к предложению о том, что он должен проконсультироваться с делегациями по этому вопросу. |
Servers will be replaced during this week, that's why some web sites may be down at the evening. | На этой неделе в вечернее время могут быть перебои в работе хостинг серверов в связи с их заменой. |
Guests staying at executive level will benefit from having exclusive access to the executive lounge on the 11th floor, with complimentary breakfast, all day refreshments and evening drinks and snacks. | Гостям, остановившимся в представительский номерах будет обеспечен доступ в представительский лаундж на 11 этаже, а также предложены бесплатный завтрак, напитки в течение дня, закуски и напитки в вечернее время, а также бесплатная доставка утренней газеты. |
That's why we're moving them to evening drive time. | Поэтому мы и переставили их на вечернее время. |
I'm just out here for an innocent evening with an old friend. | Я тут, чтобы провести невинный вечерок с моим старым другом. |
All right. Evening, Mr Dillinger. | Ну и вечерок, мистер Диллинджер. |
I've had a very lovely evening. | У нас был чудесный вечерок. |
He's had quite an evening. | Ну и вечерок у него выдался |
Well, that was another evening of fun and frolics. | Ну, ещё один весёленький вечерок! |
His last major success was Don Quichotte (1910), which L'Etoile called "a very Parisian evening and, naturally, a very Parisian triumph". | Последним триумфом Массне стал «Дон Кихот» (1910), о премьере которого Летуаль говорил: «это был настоящий парижский закат, и, разумеется, самый настоящий парижский триумф». |
He was sitting at the window of the engine-shed and didn't know whether it was daybreak or evening, it just had no end. | Он сидел у окна в депо и не знал, рассвет сейчас или закат, лишь видел, что это не кончается; |
For me they normally happen, these career crises, often, actually, on a Sunday evening, just as the sun is starting to set, and the gap between my hopes for myself, and the reality of my life, start to diverge so painfully | У меня они, эти кризисы в карьере, начинаются чаще всего вообще-то в воскресенье вечером, как раз тогда, когда солнца идет на закат, а разрыв между моими надеждами и реальностью жизни начинает болезненно расти. |
Sunset and evening star... and one clear call for me. | И закат, и звезда с высоты За собою меня зовут. |
With the evening sun it'll look brill. | Не дрейфь, закат уже скоро. |
In February 2007, the Sony Legacy remaster series continued, releasing expanded versions of studio album Spectres and live album Some Enchanted Evening. | В феврале 2007 года была выпущена расширенная версия студийного альбома Spectres и концертный альбом Some Enchanted Evening. |
In 1998, they shared the Special Evening Standard Award for Theatrical Achievement of the Year. | В 1998 году они вместе получили специальную награду газеты Evening Standard за театральные достижения года. |
It is a sociological portrait of America as drawn by Norman Rockwell for the Saturday Evening Post. | «Застольная молитва» (англ. Saying Grace) - картина американского художника-иллюстратора Нормана Роквелла, написанная им для журнала The Saturday Evening Post. |
Mudd was also the anchor of the Saturday edition of CBS Evening News and he frequently substituted on the weeknight broadcasts when the anchorman Walter Cronkite was on vacation or working on special assignments. | Также он вёл субботний выпуск CBS Evening News, а также часто подменял в выходные Уолтера Кронкайта в ночных выпусках. |
In September 2012 Alexander gave an interview to the Evening Standard newspaper criticising Ken Livingstone's election campaign saying Livingstone paid the "deserved price" when he lost the London mayoral election. | В 2012 году Александер оказался в центре скандала, объявив в интервью «Evening Standard», что его однопартиец Кен Ливингстон «заслуженно» проиграл выборы мэра Лондона. |
James Minor from the Evening Press. | Джеймс Майнор из "Ивнинг Пресс". |
Have you got the Evening Standard? | У вас есть "Ивнинг Стандарт"? |
I'm with The Evening Star. | Газета "Ивнинг стар". |
Exercise Evening Star is the annual test of the emergency response routines to a nuclear weapon accident at Faslane. | Учение «Ивнинг Стар» представляет собой периодическую проверку экстренного реагирования персонала на ядерные происшествия в Фаслейн. |
Dayton Evening Post;;, if it was still open, back to the smirking delight of the office. | работать за тридцать пять долларов в неделю в газете "Дэйтон Ивнинг Пост", если она еще существует. |
A major overhaul of Auckland's bus services was implemented during 2016-18, significantly expanding the reach of "frequent" bus services: those that operate at least every 15 minutes during the day and early evening, every day of the week... | В течение 2016-18 годов была произведена реорганизация автобусных маршрутов, что значительно расширило число «частых» автобусов, движущихся с интервалом в 15 минут до с утра и до вечера каждый день. |
(b) There would be two simultaneous meetings per day, with provisions for evening meetings, as required; | Ь) одновременно будут проходить по два заседания в день и будет предусмотрено проведение в случае необходимости вечерних заседаний; |
It's tempting, but I'm afraid I must rest this evening, tomorrow being Arbor Day. | Достаточно соблазнительное предложение, лейтенант но в этот вечер я буду занята... а завтра, "День Саженца" и тому подобное. |
So here we are flying through a day in our home as we move from sunlit morning through incandescent evening and, finally, lights out for the day. | Сейчас перед нами пролетает один день из жизни моего дома: от солнечного утра через вечер, освещенный электрическим светом, и, наконец, до гаснущих огней. |
As a result of the major problems encountered with the polling, on the evening of 27 April, a decision was taken to declare 28 April a public holiday. | В связи с тем, что при проведении голосования возникли серьезные проблемы, вечером 27 апреля было принято решение объявить следующий день - 28 апреля общенациональным выходным днем. |
I don't think I could take a mellow evening. | Я не думаю, что я созрел для вечеринки. |
The theme this evening is to come dressed as your hero. | Ведь идея вечеринки - прийти в образе своего героя! |
Well, I never thought of it that way, which is the point of this evening. | Что ж, ты показала мне его в новом свете, в этом весь смысл вечеринки. |
Were you on your own for the rest of the evening? | Вы были одни до конца вечеринки? |
As honorary chairperson and de facto queen of tonight's semiformal, it is my great pleasure to introduce this evening's main entertainment. | Как почётному председателю и фактической королеве сегодняшней вечеринки, для меня огромное удовольствие представить главное развлечение этого вечера. |
(chuckling) Dad, that is not what this evening was about. | Папа, свидание было не для этого. |
How was your evening with Patrice? | Как свидание с Патрис? |
I'm calling to invite you to a spontaneous date night tomorrow evening. | Я позвонил тебе, чтобы пригласить на незапланированное свидание завтра вечерком. |
What, an evening in suburban Fairfax isn't your idea of a dream date? | Что, вечер в пригороде Фэрфакса не похож на свидание твоей мечты? |
I have company this evening. | [МАРЛИ] У меня свидание сегодня вечером. |
OK, I think we've just got time before parents' evening. | Хорошо, я думаю, у нас будет время после родительского собрания. |
I need to process the mock exam results for parents' evening tonight. | Мне нужны результаты пробного экзамена для сегодняшнего родительского собрания. |
I just wondered if after parents' evening tonight, you fancied going for a drink? | Я тут подумал, может после родительского собрания... ты не захочешь сходить выпить? |
Sorry, I forgot, it's parents' evening and they've booked you in for four o'clock, so I'll see you later. | Извини, я забыла, сегодня в школе родительские собрания, твое - в 4 часа, поэтому увидимся позже. |
Afternoon and evening sessions. | Собрания днём и ночью. |
Evening, Mr. Steele. | Здравствуйте, мистер Стил. |
Evening, Mr. Jeancour. | Здравствуйте, г-н Жанкур. |
How are you this evening, sir? | Здравствуйте, наш постоянный покупатель. |
Evening. - Hello? | Вечером. - [икает] - Здравствуйте? |
Evening, Jeannot - Evening, M. Tellier, M. Masson | Привет, Жанно! Здравствуйте, мсье Телье, здравствуйте, мсье Массон. |