| First it'll be all afternoon, then all evening... | Во-первых, это будет весь день, потом весь вечер... |
| Don't let a little misunderstanding like that ruin my evening? | Давай не позволим этому маленькому недопониманию разрушить мой вечер. |
| It's been a lovely evening. | Это был прекрасный вечер. |
| Thanks for this evening. | Благодарю за чудесный вечер. |
| Days are broken up into various times of day, the most frequently recurring being "After School/Daytime" and "Evening", with most activities causing time to move on. | Каждый день разбит на несколько частей, таких как «Утро», «После школы» или «Вечер»; большинство действий доступны лишь в определённое время дня. |
| "New York Evening Journal." (chuckles) Not bad. | "Вечерний журнал Нью-Йорка." Неплохо. |
| You're in evening wear! | Но, может, лучше надеть вечерний костюм? |
| The way the evening breeze may tease a candle flame | Как шутит вечерний бриз над пламенем свечи |
| While the gentle upstairs music of the mouse circus spilled out onto the warm evening air, telling the world that the summer was almost done. | И нежная музыка сверху вливалась в теплый вечерний воздух, сообщая миру, что лето почти закончилось . |
| In the dusky evening shade | Когда наступает вечерний сумрак, |
| Would you all join us this evening? | Капитан, не присоединитесь ли Вы к нам сегодня вечером? |
| We gained some leeway today since we worked through lunch and late into the evening - I am sure that some representatives will have missed other events. | Сегодня у нас образовался некоторый запас времени, поскольку мы работали во время обеда и до позднего вечера, хотя, я уверен, некоторым представителям пришлось пропустить другие мероприятия. |
| As the Council is aware, the Ministers for Foreign Affairs of the European Union member States held an extraordinary meeting in Luxembourg this evening. | Как известно членам Совета, министры иностранных дел государств-членов Европейского союза провели сегодня вечером в Люксембурге чрезвычайное заседание. |
| That was a pathetic display you put on this evening. | Зачем? Что это за жалкое представление ты разыгрывал сегодня? |
| It will be a magical evening. | Сегодня будет волшебный вечер. |
| It marks midsummer and the beginning of summer vacation, and is often celebrated by lighting bonfires the evening before. | Этот день является началом летних каникул и обычно встречается зажжением костров в ночь накануне. |
| The Lycan horde scattered to the wind... in a single evening of flame and retribution. | Орда лайконов развеялась по ветру всего за одну ночь огня и отчаяния. |
| It was after the evening feeding, and I decided to I set up for the night in the barn. | Ёто было после вечерней дойки, и € решила на ночь остатьс€ в хлеву. |
| Our Thursday night is Ladies' Night Which means as the evening progresses we will get better looking 99 cent margaritas and two-for-one jello shot | кабаках, повсюду в этой необъ€тной стране наша ночь четверга это женска€ ночь ј это значит, что по мере того, как продвигаетс€ вечер, мы будем становитьс€ все более привлекательными благодар€ 99-центовым ћаргаритам |
| Just for tonight, could I not spend one last evening in the King's palace? | На одну ночь... разрешите мне вернуться во дворец. |
| In fact, they're up for dinner this evening. | Вообще-то, они оба придут на ужин. |
| The Chinese noodles they produced there became a popular staple food for the local population, especially for the evening iftar meal which marks the end of the day's fasting during Ramadan. | Китайская лапша, которую они производили, стала популярным продуктом питания для местного населения, особенно на ужин ифтар, который знаменует окончание дня поста во время Рамадана. |
| I made Rosey dinner the other evening. | На днях я приготовил Рози ужин. |
| Don't you see that I'm trying to make us a romantic evening? | Не видишь, я тут романтический ужин организую? |
| An enjoyable evening in a folk-style restaurant with national dishes, folk dancing and a tasting of Bulgarian wines. | Ужин в ресторане национальной кухни; выступает группа народного танца, предлагается дегустация болгарских вин. |
| The small menu has a range of options for a quick lunch and during the evening you are welcome for dinner. | В небольшом меню есть целый ряд вариантов для быстрого ланча, а в вечернее время мы приглашаем Вас поужинать. |
| The Committee would need to take a decision, at some point, on whether to schedule evening and weekend meetings, and he welcomed the suggestion that he should consult with delegations on that issue. | Комитет будет вынужден принять в определенный момент решение о планировании заседаний в вечернее время и выходные дни, поэтому он с удовлетворением относится к предложению о том, что он должен проконсультироваться с делегациями по этому вопросу. |
| Television programme "La Prensa Frente al Pueblo" (The Press Talks to the People), which airs every Sunday evening, covers all the events of UDPP. | Телевизионная программа "Пресса говорит с народом", которая выходит в вечернее время каждое воскресенье, освещает все мероприятия УДПП. |
| Part-timers frequently have an organisation of work time that involves evening work, as well as work on Saturdays and Sundays. | График работы частично занятых часто предполагает работу в вечернее время, а также в выходные дни. |
| The Sub-Committee felt it necessary to convene a lunch-time and evening hour working group for considering again certain packing methods where a consensus could not easily be reached (see also paragraph 23). | Подкомитет счел необходимым проводить заседания рабочей группы в обеденное и вечернее время для повторного рассмотрения некоторых методов упаковки, достижение консенсуса по которым может вызвать трудности (см. также пункт 23). |
| It was the shittest evening I have ever had to endure. | Ну и паршивый мне выпал вечерок. |
| And what an evening that was! | Что это был за вечерок! |
| I've had a very lovely evening. | У нас был чудесный вечерок. |
| How y'all doin' this fine evening'? | Как вам этот славный вечерок? |
| Fun-filled evening planned for tonight? | Думаешь весело провести вечерок? |
| His last major success was Don Quichotte (1910), which L'Etoile called "a very Parisian evening and, naturally, a very Parisian triumph". | Последним триумфом Массне стал «Дон Кихот» (1910), о премьере которого Летуаль говорил: «это был настоящий парижский закат, и, разумеется, самый настоящий парижский триумф». |
| He was sitting at the window of the engine-shed and didn't know whether it was daybreak or evening, it just had no end. | Он сидел у окна в депо и не знал, рассвет сейчас или закат, лишь видел, что это не кончается; |
| For me they normally happen, these career crises, often, actually, on a Sunday evening, just as the sun is starting to set, and the gap between my hopes for myself, and the reality of my life, start to diverge so painfully | У меня они, эти кризисы в карьере, начинаются чаще всего вообще-то в воскресенье вечером, как раз тогда, когда солнца идет на закат, а разрыв между моими надеждами и реальностью жизни начинает болезненно расти. |
| Sunset and evening star... and one clear call for me. | И закат, и звезда с высоты За собою меня зовут. |
| With the evening sun it'll look brill. | Не дрейфь, закат уже скоро. |
| At the Smithfield Gallery opening, Squire told a reporter from the Manchester Evening News that he was giving up music for good. | На открытии Smithfield Gallery Сквайр в беседе с корреспондентом из Manchester Evening News, что он завязал музыкой навсегда. |
| Manchester Arena to be sold, Manchester Evening News. | План рассадки на арене может быть изменен, подобно Manchester Evening News Arena. |
| The paintings were reproduced in The Saturday Evening Post for over four consecutive weeks in 1943, alongside essays by prominent thinkers of the day. | Картины были опубликованы одна за другой в «Saturday Evening Post» в течение четырех недель в 1943 году вместе с эссе выдающихся мыслителей того времени. |
| "Synoposis: Evening in Byzantium (1978)." | «Вечер в Византии» - «Evening in Byzantium» (телефильм, 1978 год). |
| The title of one verse from the Russian airs was Those Evening Bells with the subtitle Air: The bells of St.Petersburg. | Текст «Those evening Bells», выбранный Козловым для перевода, входил в цикл «Русских песен» («Russian Airs») и имел подзаголовок «Air: The bells of St.Petersburg». |
| Mary Sunshine from The Evening Star. | Мэри Саншайн из газеты "Ивнинг Стар". |
| James Minor from the Evening Press. | Джеймс Майнор из "Ивнинг Пресс". |
| o The Evening Standard: 5 | "Ивнинг стэндард": 5 |
| Published as a weekly supplement in the national Evening Herald, it aims to provide Ireland's large Polish population with news from Poland as well as pieces on news within Ireland of particular interest to them. | Это издание, публикуемое в качестве еженедельного приложения к национальной газете "Ивнинг геральд", целью которого является распространение среди обширной польской общины Ирландии новостей из Польши, а также новостной информации, собираемой в Ирландии, представляющей для нее особый интерес. |
| ◦ Led a CBS Evening News TV crew from New York to the conflict areas of Eritrea in 1985 and upon return aired the dire humanitarian need on five consecutive segments on their prime time Evening News broadcast. | В 1985 году возглавил съемочную группу программы «Си-би-эс ивнинг ньюс», выезжавшую из Нью-Йорка в районы конфликта в Эритрее; после поездки в вечернем выпуске программы были показаны один за другим пять сюжетов, посвященных критической гуманитарной ситуации, сложившейся в стране. |
| We have 2 large restaurants and an inviting bar which are open throughout the day and into the evening. | В отеле имеются 2 больших ресторана и привлекательный бар, которые работают целый день. |
| Even if delegations reached an agreement by the end of the evening, additional time would be needed the following day to adjust the text of the draft. | Даже если делегации к вечеру придут к согласию, на следующий день потребуется дополнительное время для корректировки проекта текста. |
| On the first day of broadcasting channel aired a documentary about firefighters, to May 16, 2005 broadcast was limited to the evening. | В первый день вещания канала был показан документальный фильм о работе пожарных подразделений, до 16 мая 2005 года вещание было ограничено до вечера. |
| The regular plenary session is provisionally scheduled to start on the evening of Saturday, 1 September, and is expected to continue to hold three sessions a day until the end of the Conference. | Проведение очередного пленарного заседания предварительно намечено на субботу вечером, 1 сентября, и, как ожидается, пленарные заседания будут проводиться трижды в день до конца Конференции. |
| Here I am, 20 years later, and I still work on this table every day. On the evening of my 14th birthday, I was given this table, and we had Chinese food. | Спустя 20 лет я каждый день работаю за этим столом. Вечером, в день моего рождения, мне вручили стол, и мы поужинали китайской едой. |
| The hotel's bar has been booked for a private party early this evening. | Бар отеля был снят для частной вечеринки. |
| So I'd be very grateful if none of you spoke to them for the rest of the evening. | Поэтому я буду признателен, если с ними никто не будет говорить до конца вечеринки. |
| (Brooks) Kept on a 3-minute loop for the bulk of the evening. | Каждые три минуты идет повторение записи, начиная с основной части вечеринки. |
| During the get-together on the previous evening I drank the delicious local sake until dawn which resulted in a very bad hangover and an intense headache. | Во время вечеринки предыдущим вечером я до рассвета пил изумительное местное сакэ, что привело к ужасного похмелью и сильной головной боли. |
| However on the evening of 1 July a party of about thirty men, carrying bayonets and led by James Daly, attempted to seize their company's rifles stored in the armoury at Solon. | Однако 1 июля группа из 30 солдат во главе с Джеймсом Дейли, вооружившись штык-ножами, после буйной вечеринки решила выкрасть ружья роты из Соланского арсенала. |
| And so, in preparation for the romantic evening to come, our family date has come to an end. | Итак, подготовка к романтическому вечеру завершена, и ваше семейное свидание подошло к концу. |
| Listen, going on a double date with my father isn't my idea of a perfect evening either. | Слушай, идти на двойное свидание с моим отцом не мой вариант идеального вечера. |
| Another example is a strength date, in which we get couplesto identify their highest strengths on the strengths test, and thento design an evening in which they both use their strengths, and wefind this is a strengthener of relationships. | Другой пример - «свидание с сильными сторонами». Мы просимпары определить, с помощью специальных тестов, свои сильныестороны, а затем продумать и провести вечер так, чтобы каждый могпроявить свои сильные стороны. Установлено, что от этого отношенияукрепляются. |
| Ljubica, I set up a date with a guy for tomorrow evening. | Завтра вечером у меня свидание с одним парнем, Любица. |
| Yes. And I figure I'm such a mountain of mistakes that going out with me just once this evening will be like packing ten years of bad experiences into one night. | Я такое скопление ошибок, что одно свидание со мной может заменить десять лет неудачного опыта. |
| The evening concluded with Officer Thompson offering safety tips and a plan of action. | В конце собрания выступил офицер Томпсон с предложением плана действий и мер безопасности. |
| Clara, it'll scan the area, if it gets to parents' evening, it'll kill them all. | Клара, он сканирует область, и если доберется до родительского собрания, то убьёт их всех. |
| So, are you excited about parents' evening? | Волнуешься по поводу родительского собрания? |
| He hasn't returned his parents' evening form. | Он не заполнил форму для родительского собрания. |
| Afternoon and evening sessions. | Собрания днём и ночью. |
| Evening, M. Tellier, M. Masson Have you seen my wife? | Здравствуйте, мсье Телье, здравствуйте, мсье Массон. |
| Evening, Mr. Steele. | Здравствуйте, мистер Стил. |
| Here is the evening news. | Здравствуйте, вы смотрите вечерний выпуск новостей. |
| Can I call on you this evening? | Здравствуйте, миссис Гэмп. |
| Evening, Jeannot - Evening, M. Tellier, M. Masson | Привет, Жанно! Здравствуйте, мсье Телье, здравствуйте, мсье Массон. |