| a surprise for you guys this evening... | сюрприз для вас ребята в этот вечер |
| Every evening the animators together with a beloved cartoon hero, organize disco dancing show for children. | Каждый вечер аниматоры и любимый детьми герой мультфильма организуют специальную дискотеку для детей. |
| And so the next evening a gathering took place under the magnificent, clear, twinkling, starry sky of Manderlay. | Итак, в следующий вечер, под великолепным ясным мерцающим звездами Мандерлеем состоялось собрание. |
| Evening, Mr. Stahl. | Добрый вечер, мистер Стелх. |
| DAPHNE: Evening, Dr Crane. | Добрый вечер, доктор Крейн. |
| And I went to press Major Rich evening suit. | Я пошёл гладить вечерний костюм майора Рича. |
| An evening out with me and Calvin at Gentlemen's Choice. | Вечерний выход со мной и Келвином на Выбор Джентльменов. |
| Evening reception (cocktail) for participants. | Вечерний прием (коктейль) для участников. |
| First visit of evening fruitless. | Первый вечерний визит оказался бесплодным. |
| My mother would feed us dinner... and then, it was time to go right back out again, for the evening edition. | Мама кормила нас ужином, и мы снова бежали раздавать газеты, вечерний выпуск. |
| Come again this evening and plead your forgiveness. | Возвращайтесь сегодня вечером и вы получите прощение. |
| I really enjoyed meeting you this evening. u're kidding. | Я правда рада, что сегодня познакомилась с тобой. |
| This evening, I want to have fun. | Сегодня вечером я хочу развлечься. |
| Maybe you could just show me where I'll be warehousing myself this evening. | Покажите мне где мне предстоит сегодня разместиться. |
| You and Louis may make your first formal appearance as an engaged couple this evening, if you like, at constance/st. Jude. | Ты и Луи можете совершить свой первый официальный выход, как обрученная пара сегодня вечером, если ты захочешь, в Констанс. |
| Could you please house us this evening? | Могли бы мы остаться у вас на ночь? |
| Increased from three times of day in Gold and Silver, there are five time periods in Diamond and Pearl: morning, day, afternoon, evening, and night. | Была возвращена смена времени суток, впервые представленная в Gold и Silver, однако вместо трёх временных периодов стало пять: утро, день, время после полудня, вечер и ночь. |
| For the killings, the Molotchiki chose to attack either in the late evening, night, or early morning, taking advantage of the fact that their mothers worked at night. | Для убийств «молоточники» выбирали тёмное время суток: поздний вечер, ночь или раннее утро, пользуясь тем, что их матери часто работали по ночам. |
| In 2011, at Ohrid Fest in 2011, she won 2nd prize award in pop night, and 3rd award in the international evening, with the song "Nine things" ("Devet raboti"). | В 2011 и 2012 годах выступала на летнем фестивале «Любовь и счастье» в Охриде, в 2011 году завоевала вторую премию на фестивале Ohrid Fest в ночь поп-музыки и третью премию в международном вечере с песней «Девет работи» (макед. |
| He'll end up doing better than Brie, A.K.A. Our university doll, did in holding last night, mixing it up with other ladies of the evening. | Ну, в конечном итоге, он закончит лучше, что Бри, аля наша Куколка из колледжа, которая провела последнюю ночь в компании других куколок легкого поведения. |
| Yes, he's confirmed for the dinner tomorrow evening. | Да, он подтвердил приглашение на ужин. |
| I'm sure he'll be pleased to host you and Davina for the evening, especially after you were so hospitable to him. | Я уверен он будет рад пригласить тебя и Давину на ужин особенно после того, как вы были таким гостеприимными к нему. |
| So what's on for this evening? | И что у нас на ужин? |
| What can I get you this evening? | Что желаете на ужин? |
| And may I suggest an evening out with Michael Kelso? | Ужин, выпивка и поездка до дома не включены. |
| The small menu has a range of options for a quick lunch and during the evening you are welcome for dinner. | В небольшом меню есть целый ряд вариантов для быстрого ланча, а в вечернее время мы приглашаем Вас поужинать. |
| The Committee would need to take a decision, at some point, on whether to schedule evening and weekend meetings, and he welcomed the suggestion that he should consult with delegations on that issue. | Комитет будет вынужден принять в определенный момент решение о планировании заседаний в вечернее время и выходные дни, поэтому он с удовлетворением относится к предложению о том, что он должен проконсультироваться с делегациями по этому вопросу. |
| Television programme "La Prensa Frente al Pueblo" (The Press Talks to the People), which airs every Sunday evening, covers all the events of UDPP. | Телевизионная программа "Пресса говорит с народом", которая выходит в вечернее время каждое воскресенье, освещает все мероприятия УДПП. |
| Its relaxed atmosphere perfectly matches your desire for evening relax, especially in the case you are searching for an environment which is far from the impersonality of traditional business hotels, being a few steps from the heart of your predilections. | Расслабленная обстановка в ней отлично сочетается с твоим желанием отдохнуть от работы в вечернее время, особенно если объектом твоих поисков является среда, далекая от обезличенности традиционных бизнес гостиниц, и находясь в нескольких шагах от центра твоих интересов. |
| Part-timers frequently have an organisation of work time that involves evening work, as well as work on Saturdays and Sundays. | График работы частично занятых часто предполагает работу в вечернее время, а также в выходные дни. |
| I had an active evening with Sam. | У меня был активный вечерок с Сэмом. |
| All right. Evening, Mr Dillinger. | Ну и вечерок, мистер Диллинджер. |
| How y'all doin' this fine evening'? | Как вам этот славный вечерок? |
| Fine evening, isn't it? | Чудный вечерок, не находите? |
| It's going to be quite the evening. | Вечерок будет хоть куда. |
| His last major success was Don Quichotte (1910), which L'Etoile called "a very Parisian evening and, naturally, a very Parisian triumph". | Последним триумфом Массне стал «Дон Кихот» (1910), о премьере которого Летуаль говорил: «это был настоящий парижский закат, и, разумеется, самый настоящий парижский триумф». |
| He was sitting at the window of the engine-shed and didn't know whether it was daybreak or evening, it just had no end. | Он сидел у окна в депо и не знал, рассвет сейчас или закат, лишь видел, что это не кончается; |
| For me they normally happen, these career crises, often, actually, on a Sunday evening, just as the sun is starting to set, and the gap between my hopes for myself, and the reality of my life, start to diverge so painfully | У меня они, эти кризисы в карьере, начинаются чаще всего вообще-то в воскресенье вечером, как раз тогда, когда солнца идет на закат, а разрыв между моими надеждами и реальностью жизни начинает болезненно расти. |
| Sunset and evening star... and one clear call for me. | И закат, и звезда с высоты За собою меня зовут. |
| With the evening sun it'll look brill. | Не дрейфь, закат уже скоро. |
| Smith discussed his character's relationship with his mother in a May 2008 interview with the Evening Standard. | Смит обсуждал отношения своего героя с матерью в интервью лондонской газете Evening Standard. |
| It won four trophies at le Gala des Masques, a Time Out Award and the Evening Standard Award. | Спектакль получил несколько наград, в том числе 4 приза Gala des Masques, а также награды Time Out Award и Evening Standard Award. |
| Walden wrote a column for the Evening Standard 1991-2002 and now writes for various papers as a guest columnist. | В 1991-2002 годах Уолден писал колонку в Evening Standard, в настоящее время продолжает спорадически писать статьи для различных изданий. |
| Explanatory Journalism: Jon Franklin of The Baltimore Evening Sun, for his seven-part series The Mind Fixers, about the new science of molecular psychiatry. | 1985 - Джон Франклин (англ. Jon Franklin), The Baltimore Evening Sun (англ. The Baltimore Evening Sun), за его за серию из семи статей «The Mind Fixers» о новой науке молекулярной психиатрии. |
| Her first feature, Bhaji on the Beach, won numerous international awards including a BAFTA Nomination for 'Best British Film of 1994' and the Evening Standard British Film Award for 'Best Newcomer to British Cinema'. | Её фильм «Bhaji on the Beach» (1993) завоевал многочисленные международные награды, как, например, BAFTA в номинации «Лучший Британский фильм» и Evening Standard British Film Award в номинации «Лучший дебютант в Британском кино». |
| Mary Sunshine from The Evening Star. | Мэри Саншайн из газеты "Ивнинг Стар". |
| Yesterday's Evening Standard. | Вчерашний номер "Ивнинг Стандарт". |
| o The Evening Standard: 5 | "Ивнинг стэндард": 5 |
| And finally this is Madeline Wolstencroft and Keith Thompson from the Evening Globe. | И, наконец, это Мадлен Вольстенкрофт и Кит Томпсон из "Ивнинг Глоуб". |
| Published as a weekly supplement in the national Evening Herald, it aims to provide Ireland's large Polish population with news from Poland as well as pieces on news within Ireland of particular interest to them. | Это издание, публикуемое в качестве еженедельного приложения к национальной газете "Ивнинг геральд", целью которого является распространение среди обширной польской общины Ирландии новостей из Польши, а также новостной информации, собираемой в Ирландии, представляющей для нее особый интерес. |
| During the evening of 9 May, the Belgian Military attaché in Berlin intimated that the Germans intended to attack the following day. | Вечером 9 мая военный атташе Бельгии в Берлине передал, что немцы нападут на следующий день. |
| On the evening news on that March day three years ago speculations of impropriety were initially overtaken by relief at the positive outcome. | В вечерних новостях в тот мартовский день три года назад размышления о нарушении традиций первоначально были охвачены надеждой на положительный исход. |
| I've had the most appalling evening. | У меня сегодня отвратительный день. |
| We organize a welcome reception with a campus tour and a pub evening with a designated member of staff giving you the chance to get to know the other parents and to receive valuable tips on what to do during your stay. | Родители обычно организуют свой день сами, но мы обеспечим Вас всей необходимой информацией на время Вашего пребывания. Мы также организуем экскурсии по городу и посещение пабов, которые помогут Вам познакомиться с другими родителями. |
| After the German Navy raid on Hartlepool and Scarborough, the Daily Mail devoted three full pages to the raid and the Evening News reported that The Times had sold out by a quarter past nine in the morning, even with inflated prices. | Так, например, после немецкого рейда на Хартлпул и Скарборо Daily Mail посвятила этому событию сразу три страницы, а Evening News сообщила, что весь тираж The Times в тот день был распродан к 9:15 утра, даже по завышенным ценам. |
| Well, I never thought of it that way, which is the point of this evening. | Что ж, ты показала мне его в новом свете, в этом весь смысл вечеринки. |
| (Brooks) Kept on a 3-minute loop for the bulk of the evening. | Каждые три минуты идет повторение записи, начиная с основной части вечеринки. |
| So, on the evening of the party, I wanted to do a walk-through of the venue. | Итак, в день вечеринки, я направлялся к месту вечеринки. |
| During the get-together on the previous evening I drank the delicious local sake until dawn which resulted in a very bad hangover and an intense headache. | Во время вечеринки предыдущим вечером я до рассвета пил изумительное местное сакэ, что привело к ужасного похмелью и сильной головной боли. |
| I was at a costume party earlier this evening. | Я пришел прямо с костюмированной вечеринки. |
| I believe I have the perfect romantic evening for you to give Leonard. | Я помогу тебе устроить лучшее романтическое свидание для Леонарда. |
| This evening, I have a rendezvous with... La Duchesse De Garmonte. | Этим вечером у меня свидание с... герцогиней де Гармон. |
| I'm so sorry to interrupt your evening, but Tom has a date with me tonight. | Простите, что прерываю ваш ужин, но у Тома свидание со мной сегодня вечером. |
| What, an evening in suburban Fairfax isn't your idea of a dream date? | Что, вечер в пригороде Фэрфакса не похож на свидание твоей мечты? |
| Another example is a strength date, in which we get couplesto identify their highest strengths on the strengths test, and thento design an evening in which they both use their strengths, and wefind this is a strengthener of relationships. | Другой пример - «свидание с сильными сторонами». Мы просимпары определить, с помощью специальных тестов, свои сильныестороны, а затем продумать и провести вечер так, чтобы каждый могпроявить свои сильные стороны. Установлено, что от этого отношенияукрепляются. |
| OK, I think we've just got time before parents' evening. | Хорошо, я думаю, у нас будет время после родительского собрания. |
| I just wondered if after parents' evening tonight, you fancied going for a drink? | Я тут подумал, может после родительского собрания... ты не захочешь сходить выпить? |
| So, are you excited about parents' evening? | Волнуешься по поводу родительского собрания? |
| He hasn't returned his parents' evening form. | Он не заполнил форму для родительского собрания. |
| Afternoon and evening sessions. | Собрания днём и ночью. |
| Evening, M. Tellier, M. Masson Have you seen my wife? | Здравствуйте, мсье Телье, здравствуйте, мсье Массон. |
| Evening, Mr. Jeancour. | Здравствуйте, г-н Жанкур. |
| Can I call on you this evening? | Здравствуйте, миссис Гэмп. |
| Evening. - Hello? | Вечером. - [икает] - Здравствуйте? |
| Evening, Jeannot - Evening, M. Tellier, M. Masson | Привет, Жанно! Здравствуйте, мсье Телье, здравствуйте, мсье Массон. |