Английский - русский
Перевод слова Evening

Перевод evening с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вечер (примеров 2710)
Officers, sorry, - beautiful evening. Офицеры, извините, приятный вечер.
It's the first decent evening we've had together in I don't know how long. Это первый нормальный вечер за все это время.
Have you plans for this evening? У тебя есть планы на вечер?
Why should one wear a different frock every evening? С какой стати рядиться каждый вечер в новое платье?
He's something of an enfant terrible, so the evening is bound to end in drunkenness and violence. Он нечто вроде "анфан террибль", так что вечер обречён закончиться пьянством и оскорблениями.
Больше примеров...
Вечерний (примеров 115)
All side events took place in the margins of the official meetings, during lunchtime and evening breaks. Все сопутствующие мероприятия проводились вне рамок официальных заседаний во время перерывов на обед и вечерний отдых.
as if it were a foolish game The way the evening breeze... в дурацкую игру играя, Когда вечерний бриз...
Evening picnic on the picturesque green island in the middle of Dnepr or on a picturesque industrial roof in the middle of Dnepropetrovsk. Вечерний пикник на живописном зелёном острове посреди Днепра либо на живописной индустриальной крыше посреди Днепропетровска.
Have you got the Evening Standard? У вас есть газета "Вечерний стандарт"?
While staying at the New York Embassy Suites, guests can enjoy a free daily cooked-to-order breakfast and a free evening reception. Постояльцам отеля New York Embassy Suites ежедневно предлагается бесплатный, приготовленный на заказ завтрак и бесплатный вечерний прием.
Больше примеров...
Сегодня (примеров 1153)
Ryan's assistant told us that he would be at this club this evening. Ассистент Райана сказал нам, что сегодня вечером он будет вот в этом клубе.
She's coming for dinner this evening so you can tell her yourself. Она сегодня с нами обедает, так что сама ей все расскажешь.
What got into you this evening? Что на тебя нашло сегодня вечером?
Won't you visit us this evening? Не зайдете к нам сегодня вечером?
I might be a little late this evening Я сегодня возможно припозднюсь.
Больше примеров...
Ночь (примеров 77)
I'd like a suite for the evening, please. Мне, пожалуйста, номер на одну ночь.
what a shame, I had planned to have fun this evening. Какая жалость, я планировал весело провести эту ночь.
Group guide system and Saturday evening opening hours began on July 1, 2007. Открытие 1 июля 2007 г. системы мультимедийного гида-путеводителя по всей экспозиции и Субботняя ночь открытых дверей.
That night you were feeling poorly and Vagn was here all evening. В ту ночь вы чувствовали себя плохо и Вагн был здесь весь вечер.
It was a warm June evening in 1752, the night of my fateful kite flight. Это был теплый вечер июня 1752 ночь полета моего бумажного змея.
Больше примеров...
Ужин (примеров 129)
Your brother's coming for supper this evening. Сегодня на ужин придёт твой брат.
Daisy's invited me to the meal this evening. Дейзи пригласила меня на ужин сегодня вечером.
Well, nothing until this afternoon when the count told me the same gentleman would be coming to dinner this evening. Ничего. По крайней мере, до сегодняшнего вечера, когда граф сказал, что на ужин придет этот господин.
Have them for dinner this evening. Это тебе на ужин.
Saturday evening comes to life with a Candle-light-dinner, a special dinner with music and local dishes to welcome new guests just arrived. Первые и вторые блюда на выбор по меню классической кухни Лидо ди Езоло. Каждую субботу в ресторане проходит гала - ужин при свечах, с музыкой и специальным меню от шеф-повара ресторана, в честь вновь прибывших гостей отеля.
Больше примеров...
Вечернее время (примеров 41)
The small menu has a range of options for a quick lunch and during the evening you are welcome for dinner. В небольшом меню есть целый ряд вариантов для быстрого ланча, а в вечернее время мы приглашаем Вас поужинать.
Delegations should therefore take a realistic approach to the issue of whether or not evening and weekend meetings should be scheduled. Поэтому делегации должны продемонстрировать реальный подход к вопросу о целесообразности планирования заседаний в вечернее время и выходные дни.
Servers will be replaced during this week, that's why some web sites may be down at the evening. На этой неделе в вечернее время могут быть перебои в работе хостинг серверов в связи с их заменой.
The hotel's terrace is also used for fun evening parties, the lunch buffet and to start the day on the right foot with breakfast. На террасе отеля организовываются, кроме того, праздники в вечернее время, предлагается шведский стол в обеденное время и на завтрак, который позволит Вам прекрасно начать день.
There were also 12,700 short-course places. The two technical colleges offered 5,075 full-time, 1,256 part-time day-release and 7,641 part-time evening places. В двух технических колледжах существовало 5075 мест для обучения с отрывом от производства, 1256 мест для обучения в течение нескольких часов в дневное время и 7641 место для обучения в вечернее время.
Больше примеров...
Вечерок (примеров 19)
It was the shittest evening I have ever had to endure. Ну и паршивый мне выпал вечерок.
Fine evening, isn't it? Чудный вечерок, не находите?
Well, that was another evening of fun and frolics. Ну, ещё один весёленький вечерок!
And how does this evening find you? А вам как вечерок?
Fun-filled evening planned for tonight? Думаешь весело провести вечерок?
Больше примеров...
Закат (примеров 5)
His last major success was Don Quichotte (1910), which L'Etoile called "a very Parisian evening and, naturally, a very Parisian triumph". Последним триумфом Массне стал «Дон Кихот» (1910), о премьере которого Летуаль говорил: «это был настоящий парижский закат, и, разумеется, самый настоящий парижский триумф».
He was sitting at the window of the engine-shed and didn't know whether it was daybreak or evening, it just had no end. Он сидел у окна в депо и не знал, рассвет сейчас или закат, лишь видел, что это не кончается;
For me they normally happen, these career crises, often, actually, on a Sunday evening, just as the sun is starting to set, and the gap between my hopes for myself, and the reality of my life, start to diverge so painfully У меня они, эти кризисы в карьере, начинаются чаще всего вообще-то в воскресенье вечером, как раз тогда, когда солнца идет на закат, а разрыв между моими надеждами и реальностью жизни начинает болезненно расти.
Sunset and evening star... and one clear call for me. И закат, и звезда с высоты За собою меня зовут.
With the evening sun it'll look brill. Не дрейфь, закат уже скоро.
Больше примеров...
Evening (примеров 123)
In addition, during the 1940s and 1950s he illustrated stories for a host of magazines, such as The Saturday Evening Post and Good Housekeeping. Кроме того в 1940-1950 гг. он проиллюстрировал множество журналов (The Saturday Evening Post, Good Housekeeping и др.).
Another unenthusiastic review appeared in the London Evening Standard, where critic Henry Hitchings wrote that while Lloyd Webber's music is at times lavishly operatic, the tone is uneven. Другой невосторженный обзор появился в «London Evening Standard», где критик Генри Хичингс написал, что: «Хотя музыка Ллойда Уэббера местами чрезвычайно возвышенная и оперная, основной тон неровный.
On 2 May 2006 the Evening News dropped the "Lite" edition in favour of a "part-free, part-paid" distribution model for the main paper. 2 мая 2006 года Evening News отказалась от «лайт-версии» в пользу «частично бесплатной и частично платной» модели распространения основной газеты.
For seven months the lockout affected tens of thousands of Dublin workers and employers, with Larkin portrayed as the villain by Murphy's three main newspapers, the Irish Independent, the Sunday Independent and the Evening Herald, and by other bourgeois publications in Ireland. За семь месяцев локаут затронул жизни десятков тысяч рабочих Дублина, и Ларкина изображали как главного злодея в трех основных газетах Мерфи - Irish Independent, Sunday Independent и Evening Herald.
According to the Manchester Evening News, "it told the world something about the reinvention of the murky old city, that its once-filthy waterway could almost pass for Venice." Как указывалось в газете "Manchester Evening News", "она рассказывала миру нечто о возрождении угрюмого старого города, водный путь которого, когда-то грязный, мог намекать на сходство с Венецией".
Больше примеров...
Ивнинг (примеров 17)
James Minor from the Evening Press. Джеймс Майнор из "Ивнинг Пресс".
The first review of his work appeared in the New York Evening Post on November 22, 1825. Первые обзоры его работы появились в Нью-Йорк Ивнинг Пост 22 ноября 1825 года.
Yesterday's Evening Standard. Вчерашний номер "Ивнинг Стандарт".
o The Evening Standard: 5 "Ивнинг стэндард": 5
For producer Hunt Stromberg, director Byron Haskin and scenarist Roy Huggins, who adapted his own Saturday Evening Post serial, herein have fashioned an effective melodramatic elaboration of that theme. Продюсер Хант Стромберг, режиссёр Байрон Хэскин и сценарист Рой Хаггинс, который переложил для экрана свой собственный серийный роман из журнала "Сатэрдэй ивнинг пост", дали этой теме сильную мелодраматическую разработку.
Больше примеров...
День (примеров 177)
The next evening he appeared at Chekalinsky's again. На другой день вечером он опять явился у Чекалинского.
The Spanish Embassy in Portugal then issued the following official communiqué: Whilst His Highness Prince Alfonso was cleaning a revolver last evening with his brother, a shot was fired hitting his forehead and killing him in a few minutes. На следующий день португальская пресса опубликовала официальное сообщение посольства Испании: В то время, как Его Высочество принц Альфонсо чистил револьвер вечером вместе с братом, был произведён выстрел, пуля попала в лоб и убила его в течение нескольких минут.
By the evening of 21 October, it was clear to Maruyama that his units would not be in position to attack the next day, so he postponed the attack to 23 October and put his men on half rations to conserve their dwindling food supply. К вечеру 21 октября для Маруямы и его подразделений стало понятно, что они не успевают выйти на позиции на следующий день, поэтому начало наступления было перенесено на 23 октября, а солдаты были переведены на половинный рацион с целью сохранить стремительно уменьшающиеся запасы продовольствия.
(b) There would be two simultaneous meetings per day, with provisions for evening meetings, as required; Ь) одновременно будут проходить по два заседания в день и будет предусмотрено проведение в случае необходимости вечерних заседаний;
Andersen Real Estate & Services offers you personal sightseeing tours with your own driver/ guide in luxury vans to discover the wonderful landscapes of the French riviera Half-day, full-day, or evening tour... Если вы хотите открыть для себя лучшие места Лазурного Берега, Андэрсэн Риэл Эстэйт & Сэрвисэзпредлагает вам машины с шофёром на полдня, целый день или вечер.
Больше примеров...
Вечеринки (примеров 14)
The hotel's bar has been booked for a private party early this evening. Бар отеля был снят для частной вечеринки.
The theme this evening is to come dressed as your hero. Ведь идея вечеринки - прийти в образе своего героя!
Well, I never thought of it that way, which is the point of this evening. Что ж, ты показала мне его в новом свете, в этом весь смысл вечеринки.
Were you on your own for the rest of the evening? Вы были одни до конца вечеринки?
So, on the evening of the party, I wanted to do a walk-through of the venue. Итак, в день вечеринки, я направлялся к месту вечеринки.
Больше примеров...
Свидание (примеров 22)
I believe I have the perfect romantic evening for you to give Leonard. Я помогу тебе устроить лучшее романтическое свидание для Леонарда.
Jason's great, plus an evening out doesn't involve me on his handlebars and the Taco Bell drive-thru. Джейсон потрясающий, к тому же наше свидание не включает поездку на руле его велосипеда. и еду из фаст-фуда.
Anyway, I'm meeting a new e-friend this evening at the ren fair, and maybe you think watching jousting all night doesn't mean anything. Не важно, сегодня мы с ним идем смотреть рыцарский турнир, Ты конечно скажешь, свидание на турнире в старинных платьях - это всё пустой звук, говорю тебе, у мужиков всегда только одно на уме.
This evening, I have a rendezvous with... La Duchesse De Garmonte. Этим вечером у меня свидание с... герцогиней де Гармон.
I have company this evening. [МАРЛИ] У меня свидание сегодня вечером.
Больше примеров...
Собрания (примеров 13)
I need to process the mock exam results for parents' evening tonight. Мне нужны результаты пробного экзамена для сегодняшнего родительского собрания.
So, are you excited about parents' evening? Волнуешься по поводу родительского собрания?
The whole concept of parents' evening is wrong. Вся идея родительского собрания неправильная.
That concludes the formal part of this evening's proceedings and our meeting. На этом позвольте завершить официальную часть сегодняшнего вечера и нашего собрания.
Most of you guys know how we start out evening group, but we have somebody new here. So, you know, before we start, we always introduce ourselves by saying our name and why we're here. многие уже знают как мы проводим вечерние собрания, но среди нас новенькая вначале мы представляемся и говорим почему мы здесь
Больше примеров...
Здравствуйте (примеров 8)
Evening, M. Tellier, M. Masson Have you seen my wife? Здравствуйте, мсье Телье, здравствуйте, мсье Массон.
Here is the evening news. Здравствуйте, вы смотрите вечерний выпуск новостей.
Can I call on you this evening? Здравствуйте, миссис Гэмп.
How are you this evening, sir? Здравствуйте, наш постоянный покупатель.
Evening. - Hello? Вечером. - [икает] - Здравствуйте?
Больше примеров...