Английский - русский
Перевод слова Evening

Перевод evening с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вечер (примеров 2710)
Tell me what happened on that Saturday evening. Расскажите мне, что произошло в тот субботний вечер.
I do hope this evening will be less... trying. Надеюсь, в этот вечер будет менее... тяжёлым.
I didn't plan for this, but we are having a perfect evening. Такого я не ожидал, но мы идеально проводим вечер.
He performed his act on many televised programs, including Evening at the Improv and Star Search. Он выступал во многим телевизионных программах, включая «Вечер импровизации» и «Звёздный поиск».
According to McCartney, the authorship of "Birthday" was "50-50 John and me, made up on the spot and recorded all on the same evening". По словам Маккартни, авторство «Birthday» было «нашим пополам с Джоном, мы сочинили её за один подход и записали в тот же вечер».
Больше примеров...
Вечерний (примеров 115)
You will go straight out and buy yourself a double-ended, silk, evening dress tie. Ты немедленно пойдешь и купишь себе двусторонний, шелковый, вечерний галстук.
Only that it will require evening attire. Только если для этого требуется вечерний наряд.
She hits the streets this evening. Пойдет в вечерний номер.
While staying at the New York Embassy Suites, guests can enjoy a free daily cooked-to-order breakfast and a free evening reception. Постояльцам отеля New York Embassy Suites ежедневно предлагается бесплатный, приготовленный на заказ завтрак и бесплатный вечерний прием.
Receptions or functions - Delegates wishing to hold evening receptions or functions at Headquarters should make the necessary arrangements through the United Nations Catering Service (ext. 3.7099). Вечерние приемы или протокольные мероприятия - делегатам, желающим организовать в Центральных учреждениях вечерний прием или протокольное мероприятие, следует обращаться в Службу общественного питания Организации Объединенных Наций (внутр. тел. 37099).
Больше примеров...
Сегодня (примеров 1153)
I wanted to tell you this evening, but Clarissa told you first. Я хотела рассказать тебе сегодня вечером, но Кларисса опередила меня.
If he doesn't come by this evening, I'll leave with you tomorrow. Если он сегодня не придет, завтра я пойду к нему с тобой.
What are you going to do this evening? Что Вы делаете сегодня вечером?
Now, what speciality have you for us this evening? Чем Вы нас порадуете сегодня?
At 08:49 this evening the Taelon press office confirmed reports that shuttlecraft carrying Zo'or, the Leader of the Taelon Synod, has disappeared. Сегодня вечером в 8.49 тейлонская пресс-служба подтвердила, что шаттл, на борту которого находился лидер Синода, Зо'ор, бесследно исчез.
Больше примеров...
Ночь (примеров 77)
Andrew and Zelda spent all evening together, talking until the sun came up. Эндрю и Зельда провели всю ночь вместе, разговаривая, пока не взошло солнце.
I'd like a suite for the evening, please. Мне, пожалуйста, номер на одну ночь.
Stick with me for the evening. Оставайтесь со мной на всю ночь.
I wished, on this splendid evening, to speak with those from the hereafter. А я желал бы теперь, в эту прекрасную ночь, побеседовать с загробными жителями.
I was planning to spend the evening here. Так что ЭТУ ночь я намерен провести здесь.
Больше примеров...
Ужин (примеров 129)
I shall have dinner with them this evening. Я приглашаю их вечером на ужин.
The movie was great dinner was great, and there's nothing like a cool, crisp New York evening. Ну, фильм был прекрасен... ужин был прекрасен и больше ничего, кроме прохладного свежего вечера Нью-Йорка.
Lunch will be provided by the organizers as part of the excursion on Sunday (2 July) and dinner (or a barbecue) will be provided on Saturday evening (l July) but not on Sunday evening (2 July). Организаторы устроят обед в ходе экскурсии в воскресенье (2 июля) и ужин (или барбекю) в субботу вечером (1 июля), однако в воскресенье вечером (2 июля) участники должны будут организовать свой ужин самостоятельно.
The importance of bread in German cuisine is also illustrated by words such as Abendbrot (meaning supper, literally evening bread) and Brotzeit (snack, literally bread time). О важности хлеба (нем. Brot) в немецкой кухне свидетельствуют и такие слова, как нем. Abendbrot (ужин, буквально «вечерний хлеб») и нем. Brotzeit (второй завтрак или полдник, буквально «хлебное время»).
Evening get 'em bedded down, come in for supper, go back to the sheep. Вечером загоняю их на ночь,... приезжаю на ужин, возвращаюсь опять к овцам.
Больше примеров...
Вечернее время (примеров 41)
The European Union was not objecting to the scheduling of evening and weekend meetings merely because it wished to save money. Европейский союз не возражает против планирования заседаний в вечернее время и выходные дня только потому, что он хотел бы сэкономить денежные средства.
Moreover, the implementation of evening curfew hours does not allow staff to move freely. Кроме того, сотрудники не могут свободно передвигаться в условиях комендантского часа, который вводится в вечернее время.
The Department for Further Studies and Adult Education offers a wide range of evening courses which are organized in various centres in Malta and Gozo. Департамент по вопросам дальнейшего образования и образования для взрослых предлагает широкий выбор занятий в вечернее время, которые организуются в различных центрах Мальты и Гоцо.
Furthermore, it regulates evening employment, in order to help women fulfil their biological function and protect them from that function being used to discriminate against them in respect of access to job opportunities. Кроме того, статья регулирует работу женщин в вечернее время, для того чтобы женщины могли выполнять свои биологические функции и были защищены от дискриминации в отношении доступа к возможностям для трудоустройства на основании этих функций.
For this nice decor, darken evening time light and always new, beautiful decorations. Кроме этого ещё приятная обстановка, притемнённый свет в вечернее время и всегда новые, красивые декорации.
Больше примеров...
Вечерок (примеров 19)
I'm just out here for an innocent evening with an old friend. Я тут, чтобы провести невинный вечерок с моим старым другом.
I hope you won't find me too bold asking to be invited in - for a quick word this fine evening? Надеюсь, вы простите мою дерзость, если я попрошу, чтобы вы пригласили меня для краткой беседы в этот милый вечерок?
And what an evening that was! Что это был за вечерок!
How y'all doin' this fine evening'? Как вам этот славный вечерок?
And how does this evening find you? А вам как вечерок?
Больше примеров...
Закат (примеров 5)
His last major success was Don Quichotte (1910), which L'Etoile called "a very Parisian evening and, naturally, a very Parisian triumph". Последним триумфом Массне стал «Дон Кихот» (1910), о премьере которого Летуаль говорил: «это был настоящий парижский закат, и, разумеется, самый настоящий парижский триумф».
He was sitting at the window of the engine-shed and didn't know whether it was daybreak or evening, it just had no end. Он сидел у окна в депо и не знал, рассвет сейчас или закат, лишь видел, что это не кончается;
For me they normally happen, these career crises, often, actually, on a Sunday evening, just as the sun is starting to set, and the gap between my hopes for myself, and the reality of my life, start to diverge so painfully У меня они, эти кризисы в карьере, начинаются чаще всего вообще-то в воскресенье вечером, как раз тогда, когда солнца идет на закат, а разрыв между моими надеждами и реальностью жизни начинает болезненно расти.
Sunset and evening star... and one clear call for me. И закат, и звезда с высоты За собою меня зовут.
With the evening sun it'll look brill. Не дрейфь, закат уже скоро.
Больше примеров...
Evening (примеров 123)
Imagine what the world was like 40 years ago, with just the Saturday Evening Post and Time and Newsweek. Представьте на что был похож мир 40 лет назад, когда это было просто заметкой в «Saturday Evening», «Time» и «Newsweek».
There was a large amount of local interest in the trial as shown by the sales of the local paper, the North-West Evening Mail. Эта история была опубликована в вечернем выпуске местной английской газеты North-West Evening Mail.
They debuted with the split EP Project Rocket/ Fall Out Boy (2002) and the mini-LP Fall Out Boy's Evening Out with Your Girlfriend (2003), both released on Uprising Records. Fall Out Boy дебютировали сплит-альбомом Project Rocket/ Fall Out Boy (2002) и мини-альбомов Fall Out Boy's Evening Out with Your Girlfriend (2003), выпущенными на лейбле Uprising Records.
In 1918, the Express ownership, now renamed Express Publishing Company, launched its own afternoon paper, the San Antonio Evening News. В 1918 году владельцы Express запустили собственную вечернюю газету San Antonio Evening News.
Charlotte O'Sullivan, writing for the London Evening Standard, said: "Schnetzer is a New Yorker with an unpromising CV (he was one of the few good things about The Book Thief) and he's fantastic here." Шарлотта О'Салливан из газеты Evening Standard, так охарактеризовала одну из самых сложных ролей молодого актёра: «Шнецер - житель Нью-Йорка с неперспективным CV (он был одним из светлых пятен в экранизации романа "Воровка книг"), и он сыграл эту роль просто фантастически».
Больше примеров...
Ивнинг (примеров 17)
Have you got the Evening Standard? У вас есть "Ивнинг Стандарт"?
We could use some pages from the "Evening Standard"! Можно выдернуть страницы из "Ивнинг Стандард"!
Yesterday's Evening Standard. Вчерашний номер "Ивнинг Стандарт".
And finally this is Madeline Wolstencroft and Keith Thompson from the Evening Globe. И, наконец, это Мадлен Вольстенкрофт и Кит Томпсон из "Ивнинг Глоуб".
For producer Hunt Stromberg, director Byron Haskin and scenarist Roy Huggins, who adapted his own Saturday Evening Post serial, herein have fashioned an effective melodramatic elaboration of that theme. Продюсер Хант Стромберг, режиссёр Байрон Хэскин и сценарист Рой Хаггинс, который переложил для экрана свой собственный серийный роман из журнала "Сатэрдэй ивнинг пост", дали этой теме сильную мелодраматическую разработку.
Больше примеров...
День (примеров 177)
Her evening fitness walk was the one thing she looked forward to all day, and Richard knew this. Ее вечерние спортивные прогулки были единственным чего она с нетерпением ждала весь день, и Ричард знал это.
In the following evening, Madame Upward, she is killed. На другой день вечером мадам Апворд убили.
It will be splendid the day long until the hour this evening when I get home in time for supper. Будет превосходно весь день до вечера, когда я вернусь домой только к ужину.
"AND SO THE DAY PASSED, AND EVENING CAME." "И так прошел день, и наступил вечер".
The hotel's terrace is also used for fun evening parties, the lunch buffet and to start the day on the right foot with breakfast. На террасе отеля организовываются, кроме того, праздники в вечернее время, предлагается шведский стол в обеденное время и на завтрак, который позволит Вам прекрасно начать день.
Больше примеров...
Вечеринки (примеров 14)
And before we get too drunk to remember the rest of this evening, I want to make a toast. И прежде чем мы напьемся так, что забудем повод этой вечеринки, я хочу сказать тост.
The theme this evening is to come dressed as your hero. Ведь идея вечеринки - прийти в образе своего героя!
It's only for the early part of the evening. Это только для начала вечеринки.
So, on the evening of the party, I wanted to do a walk-through of the venue. Итак, в день вечеринки, я направлялся к месту вечеринки.
I was at a costume party earlier this evening. Я пришел прямо с костюмированной вечеринки.
Больше примеров...
Свидание (примеров 22)
(chuckling) Dad, that is not what this evening was about. Папа, свидание было не для этого.
Every time we get to the "good night" part of the evening, you shift to... Линг, каждый раз, когда наше свидание подходит к пожеланию спокойной ночи, ты отстраняешься...
What, an evening in suburban Fairfax isn't your idea of a dream date? Что, вечер в пригороде Фэрфакса не похож на свидание твоей мечты?
Ljubica, I set up a date with a guy for tomorrow evening. Завтра вечером у меня свидание с одним парнем, Любица.
Yes. And I figure I'm such a mountain of mistakes that going out with me just once this evening will be like packing ten years of bad experiences into one night. Я такое скопление ошибок, что одно свидание со мной может заменить десять лет неудачного опыта.
Больше примеров...
Собрания (примеров 13)
I need to process the mock exam results for parents' evening tonight. Мне нужны результаты пробного экзамена для сегодняшнего родительского собрания.
Look, is this about the parents' evening because I... Послушайте, это всё из-за родительского собрания?
I just wondered if after parents' evening tonight, you fancied going for a drink? Я тут подумал, может после родительского собрания... ты не захочешь сходить выпить?
That concludes the formal part of this evening's proceedings and our meeting. На этом позвольте завершить официальную часть сегодняшнего вечера и нашего собрания.
Afternoon and evening sessions. Собрания днём и ночью.
Больше примеров...
Здравствуйте (примеров 8)
Evening, Mr. Steele. Здравствуйте, мистер Стил.
Evening, Mr. Jeancour. Здравствуйте, г-н Жанкур.
Here is the evening news. Здравствуйте, вы смотрите вечерний выпуск новостей.
How are you this evening, sir? Здравствуйте, наш постоянный покупатель.
Evening, Jeannot - Evening, M. Tellier, M. Masson Привет, Жанно! Здравствуйте, мсье Телье, здравствуйте, мсье Массон.
Больше примеров...