| Hiya, sorry to spoil your evening. | Привет, простите, что порчу вам вечер. |
| It's already evening, I'm tired and have to finish writing. Good night! | Уже вечер, я устала и должна заканчивать писать. Спокойной ночи! |
| It's nice to see you, thank you for a lovely evening? | Спасибо За Приятный Вечер И Всё? |
| EVENING, AND GOOD NIGHT. | вечер и спокойной ночи... |
| O Lord, support us all the day long... until the shadows lengthen and the evening comes... and the busy world is hushed and the fever of life is over and our work is done. | Пока не удлинятся тени и не придет вечер, ...и не затихнет мир, и не закончится жар бытия, и наш труд не будет окончен! |
| Evening gather both eat, my parents happy new district welding story, only I'm plugged in to the bowl but do not swallow account. | Вечерний собрать как есть, мои родители счастливы новая история сварки района, только я подключен к миске, но не глотать счет. |
| Here is the evening news. | Здравствуйте, вы смотрите вечерний выпуск новостей. |
| Break the "evening look" | Перерыв "вечерний прикид" |
| Dancing alongside someone for an evening can give you a perfect excuse to strike up a conversation and find out what you need to know. | Вечерний танец рядом с кем-то может дать вам отличный повод завязать разговор и выяснить все, что вам нужно. |
| In the dusky evening shade | Когда наступает вечерний сумрак, |
| We believe that such is the understanding reached this evening. | Мы считаем, что таково понимание, достигнутое сегодня вечером. |
| In my remarks this evening I will emphasize two areas in which the cooperation between the two actors may be optimized: climate change and African development. | В своем выступлении сегодня вечером я хотел бы подчеркнуть две области, в которых сотрудничество между нами можно было бы активизировать: изменение климата и развитие в Африке. |
| While the European Union is encouraged by the constructive spirit that came to the fore during our negotiations, we are disappointed that we are not seeing more of it this evening. | Европейский союз с удовлетворением отмечает конструктивный дух, который царил в ходе наших переговоров, но в то же время мы разочарованы тем, что сегодня нам не удалось достичь большего. |
| Could this evening get any better? | Что ещё хорошего меня сегодня ждёт? |
| Are we still on for 6:00 this evening? | Встреча в 6 часов сегодня вечером еще в силе? |
| Stick with me for the evening. | Оставайтесь со мной на всю ночь. |
| I've been waiting all evening for your participation. | Я всю ночь ждала, когда же вы поучаствуете. |
| I just got to lock down the reactor for the evening. | Только перекрою реактор на ночь. |
| The Love Letter Nocturnal Marine Fish Seller, Evening Market, 1843 Reading by Candlelight Night Market Market by candlelight, 1869 Night in paintings Jan M.M. de Meere, Petrus van Schendel (1807-1870). | Любовное письмо Море ночью Продавец рыбы, Вечерний рынок, 1843 Чтение при свечах Ночной рынок Рынок при свечах, 1869 Ночь в живописи Jan M.M. de Meere, Petrus van Schendel (1807-1870). |
| Just for tonight, could I not spend one last evening in the King's palace? | На одну ночь... разрешите мне вернуться во дворец. |
| Yes, he's confirmed for the dinner tomorrow evening. | Да, он подтвердил приглашение на ужин. |
| Aside from that, "Mrs. Lincoln," it was a lovely evening. | Кроме этого, "миссис Линкольн", это был милый ужин. |
| We will make your dinner an unforgettable evening. | Мы превратим Ваш ужин в незабываемый вечер. |
| I can cook dinner on Wednesday evening, assuming Kate's not busy. | Я могу приготовить ужин в среду, если Кейт не занята. |
| I will have you for the evening. | Приглашаю вас на ужин. |
| Most women attended private institutions because of the availability of evening classes that allowed them to combine education with work and family responsibilities. | Большинство женщин учатся в частных учебных заведениях ввиду наличия возможности посещать занятия в вечернее время, что позволяет им совмещать учебу с работой и выполнением семейных обязанностей. |
| Mr. Kozaki (Japan) said that his delegation attached great importance to the issues of the scale of assessments and the capital master plan and was also willing to attend evening and weekend meetings if necessary. | Г-н Козаки (Япония) говорит, что его делегация придает огромное значение вопросам шкалы взносов и генерального плана капитального ремонта и также готова, при необходимости, участвовать в заседаниях, проводимых в вечернее время и выходные дни. |
| Additionally, every first Saturday of the months of June, July, August and September this event takes place during the evening with lights of different colors illuminating the water, the fountain and the different monuments. | Кроме того, каждую первую субботу месяца в июне, июле, августе и сентябре включение каскадов происходит в вечернее время с разноцветными огнями, освещающими воду, фонтан и различные памятники. |
| Courses offered are normally short term and most are evening classes to facilitate the programme for those who are working and are not able to take time off to attend classes. | Предлагаемые курсы обучения обычно бывают краткосрочными, и большинство занятий проводится в вечернее время, что облегчает обучение по курсовой программе для работающих слушателей, которые не могут делать перерыв в работе для посещения занятий. |
| After the lessons students have evening self-preparation hours to do their homework. Advantageous aspect of these hours is that special teacher in charge helps students explain the points they have not understood well. | После уроков в вечернее время проводятся этюды (подготовка к домашним заданиям).Учителя также присутствуют при выполнении домашних заданий, и помогают при возникших вопросах. |
| Spend an evening with John Malkovich. | Скоротаем вечерок в компании Джона Малковича. |
| I've had a very lovely evening. | У нас был чудесный вечерок. |
| Well, that was another evening of fun and frolics. | Ну, ещё один весёленький вечерок! |
| And how does this evening find you? | А вам как вечерок? |
| Fun-filled evening planned for tonight? | Думаешь весело провести вечерок? |
| His last major success was Don Quichotte (1910), which L'Etoile called "a very Parisian evening and, naturally, a very Parisian triumph". | Последним триумфом Массне стал «Дон Кихот» (1910), о премьере которого Летуаль говорил: «это был настоящий парижский закат, и, разумеется, самый настоящий парижский триумф». |
| He was sitting at the window of the engine-shed and didn't know whether it was daybreak or evening, it just had no end. | Он сидел у окна в депо и не знал, рассвет сейчас или закат, лишь видел, что это не кончается; |
| For me they normally happen, these career crises, often, actually, on a Sunday evening, just as the sun is starting to set, and the gap between my hopes for myself, and the reality of my life, start to diverge so painfully | У меня они, эти кризисы в карьере, начинаются чаще всего вообще-то в воскресенье вечером, как раз тогда, когда солнца идет на закат, а разрыв между моими надеждами и реальностью жизни начинает болезненно расти. |
| Sunset and evening star... and one clear call for me. | И закат, и звезда с высоты За собою меня зовут. |
| With the evening sun it'll look brill. | Не дрейфь, закат уже скоро. |
| He traveled to Europe as a journalist during World War I writing for the Boston Evening Transcript. | В годы Первой мировой войны работал в Европе как корреспондент газеты Boston Evening Transcript. |
| In 1921, The Globe merged into The Pall Mall Gazette, which itself was absorbed into the Evening Standard in 1923. | В 1921 г. газета The Globe объединились с Pall Mall Gazette, которая сама была поглощена Evening Standard в 1923 году. |
| After an indifferent school career she trained as a journalist, and worked as a reporter and features writer, mainly for the Evening Standard and The Lady. | После учёбы в школе она училась на журналиста; в этой роли она сотрудничала, в частности, с газетой Evening Standard и журналом The Lady. |
| Hardy was awarded the 2003 London Evening Standard Theatre Award for Outstanding Newcomer for his performances in Blood and In Arabia We'd All Be Kings performed at the Royal Court Theatre and Hampstead Theatre. | В 2003 году Харди был награждён театральной премией London Evening Standard Theatre Award за выдающийся дебют на сцене в спектаклях по пьесам Blood и In Arabia, We'd All Be Kings, поставленных театрами Royal Court Theatre и Hampstead Theatre. |
| The Evening Standard accused the then secretary general, Ramesh Kallidai, of maintaining a close association with Hindu nationalists in India and of defending them in the British Parliament. | В 2007 году газета Evening Standard обвинила Рамеша Каллидая в поддержании тесных связей с индуистскими националистами в Индии и в защите их интересов в Британском парламенте. |
| Have you got the Evening Standard? | У вас есть "Ивнинг Стандарт"? |
| Evening Times, The Herald. | Ивнинг Тайм, Геральд. |
| Published as a weekly supplement in the national Evening Herald, it aims to provide Ireland's large Polish population with news from Poland as well as pieces on news within Ireland of particular interest to them. | Это издание, публикуемое в качестве еженедельного приложения к национальной газете "Ивнинг геральд", целью которого является распространение среди обширной польской общины Ирландии новостей из Польши, а также новостной информации, собираемой в Ирландии, представляющей для нее особый интерес. |
| Dayton Evening Post;;, if it was still open, back to the smirking delight of the office. | работать за тридцать пять долларов в неделю в газете "Дэйтон Ивнинг Пост", если она еще существует. |
| ◦ Led a CBS Evening News TV crew from New York to the conflict areas of Eritrea in 1985 and upon return aired the dire humanitarian need on five consecutive segments on their prime time Evening News broadcast. | В 1985 году возглавил съемочную группу программы «Си-би-эс ивнинг ньюс», выезжавшую из Нью-Йорка в районы конфликта в Эритрее; после поездки в вечернем выпуске программы были показаны один за другим пять сюжетов, посвященных критической гуманитарной ситуации, сложившейся в стране. |
| And they usually stay until the evening. | Часто они остаются на весь день. |
| Round off a pleasant evening with a drink in the sophisticated Nightflight Bar. | Приятно завершить день за бокалом любимого напитка приглашает изысканный бар Nightflight. |
| After he left the Paraclete, Father O'Connor and I spoke twice a day, in the morning when he woke up and the evening before he went to sleep. | После того, как он покинул Параклит, мы с отцом О'Коннором говорили дважды в день, утром, когда он просыпался и вечером до того, как уснуть. |
| The inhabitants of the villages in and around Gulu and Kitgum come into these protected areas at 6 p.m. every evening. | Каждый день в 6 часов вечера жители деревень, расположенных в районах Гулу и Китгум и прилегающих к ним районах, возвращаются в эти защищенные правительственными войсками места. |
| Earlier in the day, we'd witnessed a hundred capuchin and squirrel monkeys rush down from the Amazon jungle canopy and were now relaxing beside Lake Chalalan while her cousin, a shaman, blessed coca leaves as the evening's traditional drumming and dancing began. | Раньше в тот же день мы наблюдали, как сотни капуцинов и беличьих обезьян спустились из-под полога амазонских джунглей и расположились на отдых возле озера Чалалан, в то время как ее двоюродный брат-шаман, воздавал хвалу листьям коки во время традиционного вечернего танца с битьем в барабан. |
| The hotel's bar has been booked for a private party early this evening. | Бар отеля был снят для частной вечеринки. |
| Well, I never thought of it that way, which is the point of this evening. | Что ж, ты показала мне его в новом свете, в этом весь смысл вечеринки. |
| As honorary chairperson and de facto queen of tonight's semiformal, it is my great pleasure to introduce this evening's main entertainment. | Как почётному председателю и фактической королеве сегодняшней вечеринки, для меня огромное удовольствие представить главное развлечение этого вечера. |
| However on the evening of 1 July a party of about thirty men, carrying bayonets and led by James Daly, attempted to seize their company's rifles stored in the armoury at Solon. | Однако 1 июля группа из 30 солдат во главе с Джеймсом Дейли, вооружившись штык-ножами, после буйной вечеринки решила выкрасть ружья роты из Соланского арсенала. |
| I was at a costume party earlier this evening. | Я пришел прямо с костюмированной вечеринки. |
| Bree, have you considered the idea that your subconscious mind was trying to sabotage your evening with George? | Бри, а вам не приходило в голову, что ваше подсознание пыталось саботировать ваше свидание с Джорджем? |
| This evening, I have a rendezvous with... La Duchesse De Garmonte. | Этим вечером у меня свидание с... герцогиней де Гармон. |
| Listen, going on a double date with my father isn't my idea of a perfect evening either. | Слушай, идти на двойное свидание с моим отцом не мой вариант идеального вечера. |
| From the moment the date begins, you have five minutes to decide whether you're going to commit to an entire evening. | С момента, как свидание началось, у вас есть пять минут, чтобы решить, где вы будете проводить вечер. |
| Yes. And I figure I'm such a mountain of mistakes that going out with me just once this evening will be like packing ten years of bad experiences into one night. | Я такое скопление ошибок, что одно свидание со мной может заменить десять лет неудачного опыта. |
| OK, I think we've just got time before parents' evening. | Хорошо, я думаю, у нас будет время после родительского собрания. |
| I need to process the mock exam results for parents' evening tonight. | Мне нужны результаты пробного экзамена для сегодняшнего родительского собрания. |
| So, are you excited about parents' evening? | Волнуешься по поводу родительского собрания? |
| Afternoon and evening sessions. | Собрания днём и ночью. |
| Most of you guys know how we start out evening group, but we have somebody new here. So, you know, before we start, we always introduce ourselves by saying our name and why we're here. | многие уже знают как мы проводим вечерние собрания, но среди нас новенькая вначале мы представляемся и говорим почему мы здесь |
| Evening, Mr. Steele. | Здравствуйте, мистер Стил. |
| Here is the evening news. | Здравствуйте, вы смотрите вечерний выпуск новостей. |
| How are you this evening, sir? | Здравствуйте, наш постоянный покупатель. |
| Evening. - Hello? | Вечером. - [икает] - Здравствуйте? |
| Evening, Jeannot - Evening, M. Tellier, M. Masson | Привет, Жанно! Здравствуйте, мсье Телье, здравствуйте, мсье Массон. |