Isn't this a wonderful evening? | Не прекрасный ли вечер? |
Did you have a nice evening? | Вы хорошо провели вечер? |
Every morning, every evening. | Каждое утро, каждый вечер. |
Once you've had a few glasses of this, you're not going to remember this evening at all. | Выпьете парочку бокальчиков и совершенно не сможете вспомнить этот вечер. |
This evening we propose oysters Spécial and Fine de Claire at 110 Rbls a piece. Our selection of glass wines - Pinot Grigio Bervini 280 Rub. | В этот вечер мы предложим устрицы Спесьяль и Фин де Клер по 110руб за штуку в сопровождении Pinot Grigio Bervini по специальной цене 280руб за бокал. |
Participants were invited by the delegations of Norway and Switzerland to an evening reception to celebrate the twenty-fifth anniversary. | Делегации Норвегии и Швейцарии пригласили участников на вечерний прием, посвященный 25й годовщине Конвенции. |
We have this exquisite diamond choker which will complete your ensemble for this evening. | У нас есть это прекрасное бриллиантовое колье, которое дополнит твой вечерний наряд. |
What's up, New Jersey. It's the evening news. | Привет, Нью-Джерси, это вечерний выпуск новостей |
I heard that Lufthansa had a flight Friday evening from Frankfurt to Zurich which called the "Queen of Hansa Express". | Я слышала, у Люфтганзы даже существовал вечерний пятничный рейс из Франкфурта в Цюрих, который назывался "Квин-ганза Экспресс" - голубой экспресс. |
1962 - to Kherson BTF was annexed evening Textile college and turned into a branch of Odesa Technological Institute with two faculties: mechanics and general technical and technological. | 1962 год - к Херсонскому ОТФ был присоединён вечерний текстильный техникум и преобразован в филиал Одесского технологического института с двумя факультетами: механико-технологическим и общетехническим. |
It was during one of these brief crises... that I invited you here this evening. | В один из таких коротких кризисов я и пригласил вас прийти сюда сегодня вечером. |
And final round this evening is archaeology. | И темой последнего раунда сегодня будет археология. |
We had a call at the station at 7.40pm this evening to attend the Blackhill Psychiatric Hospital. | Сегодня в 19:40 в участок поступил вызов из Балларатской психиатрической больницы. |
There's an event at the Costa Gravan consulate this evening. | Сегодня вечером будет встреча в посольстве Кост-Гравы |
{\pos(192,220)}I regret my dance card is filled for the evening, {\pos(192,220)}but there's always the Spring Cotillion. | Боюсь, все мои танцы уже на сегодня заняты, но вы всегда можете пригласить меня на весенний котильон! |
I gather you spent the evening with Mr Cooper? | Я так понимаю, вы провели прошлую ночь с М-р Купером? |
what a shame, I had planned to have fun this evening. | Какая жалость, я планировал весело провести эту ночь. |
Can we stay here this evening? | Мы можем остаться здесь на ночь? |
Should be evening in Taipei. | Наверное, в Тай-Пей сейчас ночь. |
It was a warm June evening in 1752, the night of my fateful kite flight. | Это был теплый вечер июня 1752 ночь полета моего бумажного змея. |
I thank you for a most enchanting evening. | Я благодарен Вам, за этот великолепный ужин. |
You're going to have a marvelous evening. | Идем, это будет прекрасный ужин. |
Thank you for the dinner and a very pleasant evening. | Спасибо за ужин и очень приятный вечер. |
We were rather looking forward to a quiet evening and some supper. | Мы бы скорее предпочли тихий вечер и какой-нибудь ужин. |
The Executive Director also recommends that a ministerial working dinner be held on the evening of Thursday, 21 February 2008, to consider a topic in support of the theme I of the ministerial consultations. | Директор-исполнитель также рекомендует провести в четверг вечером, 21 февраля 2008 года, рабочий ужин на уровне министров для рассмотрения тематической области в плане содействия обсуждению темы I в ходе консультаций на уровне министров. |
The small menu has a range of options for a quick lunch and during the evening you are welcome for dinner. | В небольшом меню есть целый ряд вариантов для быстрого ланча, а в вечернее время мы приглашаем Вас поужинать. |
As the number of prisoners there is small, they are allowed to take evening classes in the local schools and to follow university courses. | Поскольку количество заключенных в Республике снизилось, им разрешается посещать занятия в местных учебных центрах в вечернее время, а также учиться в университетах. |
Ms. Taylor Roberts, speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that she had raised the possibility of scheduling evening and weekend meetings in order to ensure that the Secretariat would be ready to do so if required. | Г-жа Тейлор Робертс, выступая от имени Группы 77 и Китая, говорит, что она высказалась в пользу возможности планирования заседаний в вечернее время и выходные дни с целью обеспечения готовности Секретариата на случай такой потребности. |
The Sub-Committee felt it necessary to convene a lunch-time and evening hour working group for considering again certain packing methods where a consensus could not easily be reached (see also paragraph 23). | Подкомитет счел необходимым проводить заседания рабочей группы в обеденное и вечернее время для повторного рассмотрения некоторых методов упаковки, достижение консенсуса по которым может вызвать трудности (см. также пункт 23). |
In addition to this, the Hotel Roemer serves an assortment of appetisers during the afternoon and evening. | Дополнительно в обеденное и вечернее время в отеле предлагаются разнообразные закуски. |
I'm just out here for an innocent evening with an old friend. | Я тут, чтобы провести невинный вечерок с моим старым другом. |
How y'all doin' this fine evening'? | Как вам этот славный вечерок? |
He's had quite an evening. | Ну и вечерок у него выдался |
Golly, what an evening. | Ну и вечерок выдался. |
It's going to be quite the evening. | Вечерок будет хоть куда. |
His last major success was Don Quichotte (1910), which L'Etoile called "a very Parisian evening and, naturally, a very Parisian triumph". | Последним триумфом Массне стал «Дон Кихот» (1910), о премьере которого Летуаль говорил: «это был настоящий парижский закат, и, разумеется, самый настоящий парижский триумф». |
He was sitting at the window of the engine-shed and didn't know whether it was daybreak or evening, it just had no end. | Он сидел у окна в депо и не знал, рассвет сейчас или закат, лишь видел, что это не кончается; |
For me they normally happen, these career crises, often, actually, on a Sunday evening, just as the sun is starting to set, and the gap between my hopes for myself, and the reality of my life, start to diverge so painfully | У меня они, эти кризисы в карьере, начинаются чаще всего вообще-то в воскресенье вечером, как раз тогда, когда солнца идет на закат, а разрыв между моими надеждами и реальностью жизни начинает болезненно расти. |
Sunset and evening star... and one clear call for me. | И закат, и звезда с высоты За собою меня зовут. |
With the evening sun it'll look brill. | Не дрейфь, закат уже скоро. |
The initialisms BMNT (begin morning nautical twilight, i.e. nautical dawn) and EENT (end evening nautical twilight, i.e. nautical dusk) are used and considered when planning military operations. | Аббревиатуры BMNT (англ. begin morning nautical twilight - начало утренних навигационных сумерек) и EENT (англ. end evening nautical twilight - конец вечерних навигационных сумерек) используются и принимаются во внимание при планировании военных действий. |
Pat Stacey of the Evening Herald gave the episode two stars. | Пэт Стейси из «Evening Herald» поставил эпизоду две звезды. |
It was first published in the August 19, 1843, edition of The Saturday Evening Post. | Впервые напечатан 19 августа 1843 г. в еженедельнике The Saturday Evening Post. |
Instead, Hogarth proceeded to create the engravings himself and announced the publication of the prints, along with that of Beer Street and Gin Lane, in the London Evening Post over three days from 14-16 February 1751. | Вместо этого Хогарт сам выполнил гравюры и давал объявления об их публикации (вместе с «Пивной улицей» и «Переулком джина») в London Evening Post в течение трёх дней, с 14 по 16 февраля 1751 года. |
Her appearances on network television include reporting and guest anchoring for CBS Early Show, CBS Evening News, NBC Today, NBC Nightly News, regular host for Access Hollywood, and guest on Dancing with the Stars. | Её появления на сетевом телевидении включают в себя репортажи и гостевые появления для CBS Early Show, CBS Evening News, NBC Today, NBC Nightly News, Access Hollywood и Dancing with the Stars. |
The first review of his work appeared in the New York Evening Post on November 22, 1825. | Первые обзоры его работы появились в Нью-Йорк Ивнинг Пост 22 ноября 1825 года. |
Yesterday's Evening Standard. | Вчерашний номер "Ивнинг Стандарт". |
Tom Crocker, Evening Globe. | Том Крокер, Ивнинг Глоб. |
Evening Times, The Herald. | Ивнинг Тайм, Геральд. |
Exercise Evening Star is the annual test of the emergency response routines to a nuclear weapon accident at Faslane. | Учение «Ивнинг Стар» представляет собой периодическую проверку экстренного реагирования персонала на ядерные происшествия в Фаслейн. |
12 Day started to be declined by the evening. | 12 День же начал склоняться к вечеру. |
By the evening of 21 October, it was clear to Maruyama that his units would not be in position to attack the next day, so he postponed the attack to 23 October and put his men on half rations to conserve their dwindling food supply. | К вечеру 21 октября для Маруямы и его подразделений стало понятно, что они не успевают выйти на позиции на следующий день, поэтому начало наступления было перенесено на 23 октября, а солдаты были переведены на половинный рацион с целью сохранить стремительно уменьшающиеся запасы продовольствия. |
The flying gear of Spring is similar to morning (childhood), the automobile of Summer is similar to day (youth), Autumnal structure - to evening (maturity), a Ship of Winter - to night (old age). | Летающий механизм Весны похож на утро (детство), автомобиль Лета похож на день (юность),Осенний состав - на вечер (зрелость). Корабль Зимы - на ночь (старость). |
UNAIDS, UNFPA and IAWG welcomed members of the public, community leaders, community-based and national organizations and the World AIDS Campaign in an evening of reflections, candlelight remembrance and followed by a community reception. | ЮНЭЙДС, ЮНФПА и МУРГ приветствовали представителей общественности, лидеров общин, общинных и национальных организаций и Всемирной кампании против СПИДа в этот день раздумий, поминовения при свечах, после чего был проведен прием, организованный общиной. |
The hotel's terrace is also used for fun evening parties, the lunch buffet and to start the day on the right foot with breakfast. | На террасе отеля организовываются, кроме того, праздники в вечернее время, предлагается шведский стол в обеденное время и на завтрак, который позволит Вам прекрасно начать день. |
The hotel's bar has been booked for a private party early this evening. | Бар отеля был снят для частной вечеринки. |
And before we get too drunk to remember the rest of this evening, I want to make a toast. | И прежде чем мы напьемся так, что забудем повод этой вечеринки, я хочу сказать тост. |
Were you on your own for the rest of the evening? | Вы были одни до конца вечеринки? |
As honorary chairperson and de facto queen of tonight's semiformal, it is my great pleasure to introduce this evening's main entertainment. | Как почётному председателю и фактической королеве сегодняшней вечеринки, для меня огромное удовольствие представить главное развлечение этого вечера. |
So, on the evening of the party, I wanted to do a walk-through of the venue. | Итак, в день вечеринки, я направлялся к месту вечеринки. |
Bree, have you considered the idea that your subconscious mind was trying to sabotage your evening with George? | Бри, а вам не приходило в голову, что ваше подсознание пыталось саботировать ваше свидание с Джорджем? |
How was your evening with Patrice? | Как свидание с Патрис? |
Anyway, I'm meeting a new e-friend this evening at the ren fair, and maybe you think watching jousting all night doesn't mean anything. | Не важно, сегодня мы с ним идем смотреть рыцарский турнир, Ты конечно скажешь, свидание на турнире в старинных платьях - это всё пустой звук, говорю тебе, у мужиков всегда только одно на уме. |
This evening, I have a rendezvous with... La Duchesse De Garmonte. | Этим вечером у меня свидание с... герцогиней де Гармон. |
What, an evening in suburban Fairfax isn't your idea of a dream date? | Что, вечер в пригороде Фэрфакса не похож на свидание твоей мечты? |
OK, I think we've just got time before parents' evening. | Хорошо, я думаю, у нас будет время после родительского собрания. |
Look, is this about the parents' evening because I... | Послушайте, это всё из-за родительского собрания? |
Clara, it'll scan the area, if it gets to parents' evening, it'll kill them all. | Клара, он сканирует область, и если доберется до родительского собрания, то убьёт их всех. |
I just wondered if after parents' evening tonight, you fancied going for a drink? | Я тут подумал, может после родительского собрания... ты не захочешь сходить выпить? |
That concludes the formal part of this evening's proceedings and our meeting. | На этом позвольте завершить официальную часть сегодняшнего вечера и нашего собрания. |
Evening, M. Tellier, M. Masson Have you seen my wife? | Здравствуйте, мсье Телье, здравствуйте, мсье Массон. |
Here is the evening news. | Здравствуйте, вы смотрите вечерний выпуск новостей. |
Can I call on you this evening? | Здравствуйте, миссис Гэмп. |
How are you this evening, sir? | Здравствуйте, наш постоянный покупатель. |
Evening, Jeannot - Evening, M. Tellier, M. Masson | Привет, Жанно! Здравствуйте, мсье Телье, здравствуйте, мсье Массон. |