| He performed his act on many televised programs, including Evening at the Improv and Star Search. | Он выступал во многим телевизионных программах, включая «Вечер импровизации» и «Звёздный поиск». |
| Evening of Latin dance to free entry with the music of the best dj. | Вечер латинского танца при свободном входе с музыкой лучших dj. |
| Well-known examples of paintings of this period include the work On the Volga (1951), Evening. | К известным образцам живописи этого периода относятся работы «На Волге» (1951), «Вечер. |
| Evening: Russian leaders call for an emergency session of the UN security council. | Вечер: Российские лидеры созывают экстренное совещание Совета Безопасности ООН. |
| Emmett: I THOUGHT YOU AND MICHAEL WERE SPENDING A QUIET EVENING ALONE TOGETHER. | Я думал, вы с Майклом проводите тихий вечер наедине. |
| Evening: Reception, then drafting of conclusions and recommendations by secretariat | Вечер: прием; подготовка секретариатом проекта выводов и рекомендаций |
| "An Evening with Steve Martin"? | "Вечер со Стивом Мартином"? |
| It says, "An Evening of Modern Music." | Здесь сказано, "Вечер современной музыки". |
| "Summer Evening" is a salad with dried tomatoes and arugula with cold pea and mint soup and sesame cake... | "Летний вечер" - это салат из сушеных томатов и рукколы с холодным горохово-мятным супом и пирог из кунжута... |
| Evening, spring, and shadows clumping, | Вечер, весна, теней перекличка, |
| Evening gathering: Promenade in the Gothic Quarter, finishing with dinner together | Программа на вечер: прогулка по готическому кварталу с последующим совместным ужином |
| On 19th of December, 2009 the Second Charitable Evening "Coast of the Kind Hope" will take part in Hotel "Kharkov". | 19 декабря 2009г. в банкет холле гостиницы "Харьков" будет проходить Второй благотворительный вечер "Берег Доброй Надежды". |
| (Chattering) - Evening, ladies. | (Бормочут) - Добрый вечер, дамы. |
| Evening, passenger 57, terrible memory. | Добрый вечер, я - пассажир 57. |
| Evening, Frazer. Don, Phil. | Добрый вечер, Фрейзер, Дон, Фил. |
| Evening, gentlemen, I'm afraid this is a private club. | Добрый вечер, джентльмены, к сожалению, это частный клуб. |
| Evening, Mr Blanc, thank you for coming. | Добрый вечер, Мистер Блэнк, спасибо, что пришли. |
| 'Evening, it's Daniel Eckmann. | Да, добрый вечер, это Даниэль Экман. |
| Evening, Mr. Mayfield. Sir George. Poirot. | Добрый вечер, мистер Мэйфилд, сэр Джордж, Пуаро. |
| Evening, Lisbon, you having fun yet? | Добрый вечер, Лисбон, уже веселишься? |
| In the meantime Taylor had published a devotional volume, Saturday Evening (London, 1832; many editions in England and America). | В то же время Тейлор опубликовал «Вечер субботы» (Лондон, 1832; много изданий в Англии и Америке). |
| 5th Traditional Roma Poetry and Dance Evening | 5-й традиционный вечер поэзии и танца народности рома |
| I don't think "miss" is the word I would use when An Evening With Patti LuPone is involved. | Я думаю, что "пропустить" - то слово, которое я бы использовал, когда был вовлечен на Вечер с Патти ЛуПоун. |
| "An Evening with Robert Wuhl at Carnegie Hall." | "Вечер с Робертом Уулом в Карнеги Холл". |
| FOUND A SECLUDED RESTAURANT. THIS EVENING? | Найти тихий ресторанчик на сегодняшний вечер? |