| But as the evening wore on, the moment Susan had been waiting for... failed to materialize. | Но вечер постепенно подходил к концу, а момент, которого Сьюзен так ждала... так и не настал. |
| Every evening, I look up at the moon. | "Каждый вечер я поднимаю глаза на луну" |
| It's been a really great evening, what a treat it's been, but I think somewhere along the way, some signals got crossed. | Это был такой потрясающий вечер - сплошное удовольствие, но я думаю, где-то между делом, ты поймал неверные сигналы. |
| We had decided to address each other very formally after that day in July. Remember... that same evening. | После этого июньского дня мы решили обращаться друг к другу на вы, помните, в тот же вечер. |
| A head-to-head model U.N. Battle Royale, the rules to which I would have to spend the evening devising. | Это будет Королевская Битва, на разработку правил которой я потрачу целый вечер. |
| That's all you talked about all evening. | Ты не заметила, что мы весь вечер о ней говорили? |
| An out call for this evening and an in call this afternoon. | Один выезд на вечер, и один приезд в полдень. |
| Now, if you'll excuse me, I'm about endorse ten beers into my mouth, 'cause this has been an incredibly stressful evening. | А теперь, если вы меня извините, я пойду поддержу 10 кружек пива, потому что это был невероятно напряженный вечер. |
| Well, I know you have plans with Katherine this evening, so I'm going to make myself scarce. | Я знаю, что у вас с Кэтрин планы на вечер, поэтому не буду вам мешать. |
| Yes, well, it's a special evening and I thought it best not to look like a monkey. | Да, ведь это особенный вечер, и я не хотел бы выглядеть, как орангутанг. |
| We wasted our whole evening on him. | Мы весь вечер на него потратили, |
| How was your evening with Mycroft? | Как прошел твой вечер с Майкрософт? |
| Nice evening, isn't it? | Приятный вечер, не правда ли? |
| What can we do for you this evening, congressman Shaw? | Что я могу сделать для вас в этот вечер, конгрессмен Шоу? |
| See, a bad mood of this magnitude, I'd normally say too much drink, but seeing as your evening was cancelled... | Плохое настроение такого масштаба, я бы объяснил тем, что слишком много выпивки, но так как ваш вечер отменился... |
| At least it was a lively evening, we should do it again. | Вечер выдался не нудный, очень хорошо повеселились. |
| But if you'd like to get back to the evening, I'd be happy to sit and talk. | Но если ты хочешь, чтобы у нас был удачный вечер, предлагаю поесть и заодно поболтать. |
| Scarlett, change your dress and go over to Miss Melly's for the evening. | Сегодняшний вечер ты проведёшь у Мелли, я ухожу на собрание. |
| I had another speech prepared for you this evening, | Я приготовил другую речь для вас на сегодняшний вечер, |
| I hope you had a splendid evening, because it will be your last at the Griffith. | Я надеюсь, ты хороша провела вечер, потому, что он последний в стенах Гриффита. |
| We are not going the whole evening talk about the cranes? | Мы же не будем весь вечер говорить про краны? |
| And every evening, you eat here? | И каждый вечер ты здесь ешь? |
| Let's just enjoy our evening and talk about something else. | Давайте просто проведем хорошо наш вечер и сменим тему разговора |
| At the risk of ruining a lovely evening, I have some unpleasant news. | Может, это испортит вечер, но у меня скверные новости. |
| Finally, an intimate evening for three: | Наконец-то, интимный вечер для троих: |