Примеры в контексте "Evening - Вечер"

Примеры: Evening - Вечер
But as the evening wore on, the moment Susan had been waiting for... failed to materialize. Но вечер постепенно подходил к концу, а момент, которого Сьюзен так ждала... так и не настал.
Every evening, I look up at the moon. "Каждый вечер я поднимаю глаза на луну"
It's been a really great evening, what a treat it's been, but I think somewhere along the way, some signals got crossed. Это был такой потрясающий вечер - сплошное удовольствие, но я думаю, где-то между делом, ты поймал неверные сигналы.
We had decided to address each other very formally after that day in July. Remember... that same evening. После этого июньского дня мы решили обращаться друг к другу на вы, помните, в тот же вечер.
A head-to-head model U.N. Battle Royale, the rules to which I would have to spend the evening devising. Это будет Королевская Битва, на разработку правил которой я потрачу целый вечер.
That's all you talked about all evening. Ты не заметила, что мы весь вечер о ней говорили?
An out call for this evening and an in call this afternoon. Один выезд на вечер, и один приезд в полдень.
Now, if you'll excuse me, I'm about endorse ten beers into my mouth, 'cause this has been an incredibly stressful evening. А теперь, если вы меня извините, я пойду поддержу 10 кружек пива, потому что это был невероятно напряженный вечер.
Well, I know you have plans with Katherine this evening, so I'm going to make myself scarce. Я знаю, что у вас с Кэтрин планы на вечер, поэтому не буду вам мешать.
Yes, well, it's a special evening and I thought it best not to look like a monkey. Да, ведь это особенный вечер, и я не хотел бы выглядеть, как орангутанг.
We wasted our whole evening on him. Мы весь вечер на него потратили,
How was your evening with Mycroft? Как прошел твой вечер с Майкрософт?
Nice evening, isn't it? Приятный вечер, не правда ли?
What can we do for you this evening, congressman Shaw? Что я могу сделать для вас в этот вечер, конгрессмен Шоу?
See, a bad mood of this magnitude, I'd normally say too much drink, but seeing as your evening was cancelled... Плохое настроение такого масштаба, я бы объяснил тем, что слишком много выпивки, но так как ваш вечер отменился...
At least it was a lively evening, we should do it again. Вечер выдался не нудный, очень хорошо повеселились.
But if you'd like to get back to the evening, I'd be happy to sit and talk. Но если ты хочешь, чтобы у нас был удачный вечер, предлагаю поесть и заодно поболтать.
Scarlett, change your dress and go over to Miss Melly's for the evening. Сегодняшний вечер ты проведёшь у Мелли, я ухожу на собрание.
I had another speech prepared for you this evening, Я приготовил другую речь для вас на сегодняшний вечер,
I hope you had a splendid evening, because it will be your last at the Griffith. Я надеюсь, ты хороша провела вечер, потому, что он последний в стенах Гриффита.
We are not going the whole evening talk about the cranes? Мы же не будем весь вечер говорить про краны?
And every evening, you eat here? И каждый вечер ты здесь ешь?
Let's just enjoy our evening and talk about something else. Давайте просто проведем хорошо наш вечер и сменим тему разговора
At the risk of ruining a lovely evening, I have some unpleasant news. Может, это испортит вечер, но у меня скверные новости.
Finally, an intimate evening for three: Наконец-то, интимный вечер для троих: