Примеры в контексте "Evening - Вечер"

Примеры: Evening - Вечер
You can see the candles burning as evening falls Где видно, что загораются свечи Как только настает вечер
Do you remember the boat, the evening... when you brought Roch back? Помнишь лодку, вечер... когда ты дрался с Рохом.
I assume this won't make us our evening of bowling magic? А мы не опоздаем на волшебный вечер боулинга?
I think, if you do this, your evening will end with you in your apartment alone... with a sock. Думаю, если ты это сделаешь, твой вечер закончится в твоей квартире наедине... с носком.
Okay, well, I guess that's my cue that the evening is over, so... Так, ладно, думаю, это знак, что вечер окончен...
So I'm older, I'm disfigured, And I'm spending an evening in hell. Итак, я постарел, изуродован и обречен на вечер в аду.
And did you pick up anything else in this single evening? И что же вы ещё подобрали за один вечер?
So join me now for an evening of mystery, but, most of all, fun. Так присоединяйтесь же ко мне в этот вечер, полный тайн и, конечно же, веселья.
Monsters what walk the earth... one we plan to follow closely throughout the evening. за которыми мы будем внимательно следить весь вечер.
I do have a couple of other things on my mind this evening. У меня на этот вечер куча других планов!
What are you up to every evening at 6? Что ты делаешь каждый вечер в 18:00?
And I'm sure you'd enjoy an evening at the house? А тебе наверняка понравится провести вечер в доме?
You spent a... an evening with young Eloise on top of my desk? Вы провели... вечер с юной Элоиз на моем столе?
'We're asking people to think back to the evening and the night 'of Thursday the 12th of September. Мы просим людей вспомнить вечер и ночь четверга 12 сентября.
Can't you think of a worse way to spend an evening with a lady? Неужели так страшно провести вечер с девушкой!
OK. I want you to calculate John's ideal intake, and mine, to remain in the sweet spot for the whole evening. Я хочу, чтобы ты рассчитала идеальную дозу для Джона и для меня, дабы оставаться в себе весь вечер.
would it bug you if we spend the evening the 3 of us? Послушай, что если мы проведем этот вечер втроем?
I don't think I've got it in me to shoot my flatmate, my mum and my girlfriend all in the same evening. Знаешь, я никогда не думал, что смогу убить своих друзей, свою маму и свою девушку в один прекрасный вечер.
I good you bid evening. wait, I'll go with you. Желаю хорошо провести вечер. Погоди, я с тобой.
That's right, Bob, and it's a balmy, beautiful evening for it, too. Ты абсолютно прав, Боб, и к тому же, какой нежный и замечательный сегодня вечер, для такого события...
Only for the pleasure of making me spend a bad evening! Именно сегодня, только чтобы испортить мне вечер.
Chief, Roland and I have spent the evening going through old Danish newspaper clippings with a Danish dictionary and we found reports of a light-aircraft accident that happened three and a half years ago. Главный, Роланд и я провел вечер разбирая старые датские газетные вырезки с датским словарем, и мы нашли сообщения о легкой аварии самолета что случилось три с половиной года назад.
And with his evening freed up, Michael reached out to a son he'd earlier blown off И поскольку вечер освободился, Майкл позвонил сыну, которого сам же недавно отшил.
That was quite an evening, wasn't it? То был особый вечер, не так ли?
Setsuko, on that particular evening, did you foresee what would happen? Сэцуко, предвидела ли ты в тот вечер то, что должно произойти?