I asked roxie to organize this evening So I could tell you a story, Mr. Van horne. |
Я попросил Рокси устроить этот вечер для того, чтобы я мог рассказать вам одну историю, мистер Ван Хорн. |
Well, sounds like a really interesting evening. |
Что ж, звучит как действительно интересный вечер |
You have any plans for this evening, Reggie? |
Есть планы на вечер, Реджи? |
Did you have a pleasant evening with your girlfriend? |
Вы хорошо провели вечер со своей девушкой? |
I would have thought that I spend the evening a young, pretty girl with. |
Я никогда не думал, что я буду провести вечер с хорошей девушкой. |
Lovely evening, isn't it? |
Прекрасный вечер, не так ли? |
I had an evening of cards and whisky ahead so it was a welcome change of plan. |
Я собирался коротать вечер за картами и виски, и только рад был такому изменению планов. |
Listen, this party can't last more than an hour, and after that, we'll have the whole evening together. |
Едва ли вечеринка продлится больше часа а после мы весь вечер проведём вместе. |
Please, don't be upset things didn't go well this evening. |
Не огорчайся из-за того, что вечер прошёл не лучшим образом. |
I'm sure you're packed to the rafters, but is there any chance of a table on Saturday evening... |
Уверен, у вас всё забито под завязку, но может есть возможность заказать столик на субботний вечер... |
They drop a load of drugs off here every evening and we come here to pick it up. |
Каждый вечер они скидывают здесь партию наркотиков а мы забираем здесь дозы. |
The evening was pleasant and fruitful; it was just the Gaviria family and us. |
Вечер был приятным и плодотворным, присутствовали только мы и семья Гавирия. |
You can spend an entertaining evening in the hotel casino The hotel has free parking spaces for guests. |
Занимательный вечер можно провести в казино при отеле. Отель предлагает бесплатные места для стоянки. |
I can't believe you didn't have Anything better to do with your evening. |
Не могу поверить, что тебе нечем было заняться в твой свободный вечер. |
While away the evening with pleasant company, with other hotel guests in the hotel bar. |
Проведите вечер в уютной атмосфере бара вместе с другими гостями отеля. |
Another Side of Bob Dylan, recorded in a single evening on June 9, 1964, had a lighter mood. |
Альбом Another Side of Bob Dylan, записанный в июне 1964 года за один вечер, имел более лёгкое настроение. |
27 July - Creative evening of Konstantin Meladze 27 July - Night discotheque «Muz-TV» - Special guest - Timati. |
27 июля - Творческий вечер Константина Меладзе 27 июля - Ночная дискотека «МУЗ-ТВ» - Специальный гость - Тимати. |
The film shows a Friday evening in one posh Moscow nightclub, which is just celebrating the anniversary of its opening. |
В фильме показан вечер пятницы в одном из московских ночных клубов, который как раз празднует свой день рождения. |
I still remained on shore, as well as Doctor Cavalli, in order to spend the evening together with our Italian friends. |
Мы с доктором Кавалли остались ещё на суше, чтобы провести вечер с нашими друзьями из Италии. |
The Albert Hotel Star Lounge Bar is the perfect place to enjoy a relaxing drink or to begin an evening sampling the vibrant Riga nightlife. |
Бар Star Lounge отеля Albert Hotel - это идеальное место, чтобы попробовать расслабляющий напиток и начать вечер перед тем, как окунуться в яркую ночную жизнь Риги. |
Therefore, life concerts are organized here all the year round: at weekends in winters and every evening in summer. |
Поэтому концерты живого звука организуются здесь круглый год: зимой - по выходным, летом - каждый вечер. |
The evening "vapoday" will take place Friday, August 27, 2010 at Doll in a prestigious location, with an "entry fee". |
Вечер "vapoday" состоится пятница, 27 августа 2010 на Кукла в престижном месте, с "вступительный взнос". |
On the same evening Chris Halls from the Openoffice project and Jonathan Riddell from KDE started volunteering to the newborn Project. |
В тот же вечер Крис Холлс из проекта и Джонатан Ридделл из KDE начали волонтёрство Kubuntu. |
In 2006, Glib Zagoriy supported the Ray of Hope charity evening featuring Vladimir Spivakov and the Virtuosos of Moscow chamber orchestra to help people with multiple sclerosis. |
В 2006 году Глеб Загорий поддерживал благотворительный вечер «Луч надежды», на котором выступил Владимир Спиваков и камерный оркестр «Виртуозы Москвы» для финансирования помощи людям, больным рассеянным склерозом. |
Out of curiosity, Richard went to the Hare Krishna program the same evening, where he heard Prabhupada for the first time. |
В тот же вечер Ричард из любопытства пришёл на устроенную кришнаитами программу, где впервые услышал лекцию Прабхупады. |