Английский - русский
Перевод слова Evaluation
Вариант перевода Проведения

Примеры в контексте "Evaluation - Проведения"

Примеры: Evaluation - Проведения
It guides and protects the Investment Management Division to fulfil its fiduciary responsibilities and provides tools and written investment direction about the plan-specific parameters for investment selection, risk management, and evaluation procedures. Отдел руководствуется этой политикой и опирается на нее при выполнении своих фидуциарных функций и использует предусмотренные в ней инструменты и письменные инвестиционные инструкции относительно конкретных параметров плана для выбора инвестиций, управления рисками и проведения оценки.
On the same occasion, partners endorsed the findings and recommendations of the evaluation of the Paris Pact initiative, which confirmed the importance of the unique mechanism provided by the UNODC-supported initiative. Тогда же партнеры одобрили выводы и рекомендации, сформулированные в ходе проведения оценки инициативы "Парижский пакт", которая подтвердила важность уникального механизма, предлагаемого этой инициативой, пользующейся поддержкой УНП ООН.
For statistical outputs produced regularly, evaluation should, at least in theory occur for each iteration, determining whether future iterations should take place, and if so, whether any improvements should be implemented. В случае статистических продуктов, производимых регулярно, оценка должна, по крайней мере в теории, проводиться по каждой итерации с целью определения необходимости проведения дальнейших итераций и в случае таковой выявления возможных усовершенствований.
Establishment of good cooperation among authorities and industry in the evaluation of substances/fragrances by industry and the revision of this by the authorities Налаживание эффективного сотрудничества между властями и промышленностью в целях проведения компаниями оценки химических/ароматических веществ и рассмотрения ее результатов государственными органами.
The additional requirements were attributable to more trips than budgeted both by Headquarters and Mission staff, in relation to pre-deployment, evaluation and reconnaissance visits, administrative and logistical support of the Mission, political consultations and within mission-area travel for administrative purposes. Дополнительные потребности объяснялись большим, чем было заложено в бюджете, числом поездок персонала Центральных учреждений и Миссии в связи с подготовкой к развертыванию, оценкой и выяснением обстановки, административной и материально-технической поддержкой Миссии, проведением политических консультаций и перемещениями внутри территории проведения Миссии в административных целях.
The Board considers that the original evaluation of the software would have benefited from a gap analysis at the outset to identify the level and cost of customization prior to, rather than after, the decision to purchase the system. Кроме того, Комиссию беспокоит тот факт, что УВКБ отказалось от проведения торгов при заключении контрактов на общую сумму 711660 долл. США. Комиссия рекомендует УВКБ в будущем приобретать программное обеспечение только после всесторонней стоимостной оценки всех необходимых изменений.
This joint evaluation by UNDP and the Government of Japan was launched in January 2001 with the aim of reviewing progress achieved by Japan-funded, UNDP-administered projects in East Timor and Kosovo. Эта совместная оценка, выполняемая силами ПРООН и правительства Японии, осуществляется с января 2001 года в целях проведения анализа хода осуществления финансируемых Японией и осуществляемых ПРООН проектов в Восточном Тиморе и Косово.
But at least it provides points of reference for monitoring and evaluations, and the evaluation team appreciates the implicit use of the approach in the Terms of Reference. Однако он, по крайней мере, обеспечивает исходную точку для проведения контроля и оценки, и поэтому группа по оценке с признательностью отмечает использование четкого подхода в документе, определяющем круг вопросов, подлежащих рассмотрению в ходе проведения оценки.
The Office of Internal Oversight Services (OIOS) identified the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) for evaluation based on a risk assessment carried out in 2008. Управление служб внутреннего надзора (УСВН) наметило Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) для проведения оценки исходя из результатов критического анализа факторов риска, проведенного в 2008 году.
Two areas of activity are: education (general, higher and vocational education, qualifications recognition); and languages (French language, languages and mobility, evaluation and certifications). Для проведения своих мероприятий Центр опирается на сеть французских и международных экспертов и партнеров, а также на знания и опыт своих 240 сотрудников.
Following an extensive evaluation of the poverty alleviation programme/income generation programme, major reform was implemented with the promulgation of a policy for subsidized credit offerings, reformulation of existing PAP/ICP credit products and development of procedures to guide field operations. После проведения обширной оценки программы смягчения остроты проблемы нищеты/программы получения доходов была проведена крупная реформа, предусматривающая пропаганду политики предоставления субсидированных кредитов, переформулировку существующих схем предоставления кредитов в рамках ПСН/ППД и разработку процедур руководства деятельностью в отдельных районах.
Also, since the 1998 OIOS evaluation, as the majority of States parties to the conventions had completed their legislative upgrading, the Legal Advisory Programme devoted more time to address the difficulties of implementing legislation encountered by the parties. Кроме того, так как после проведения Управлением служб внутреннего надзора (УСВН) в 1998 году оценки большинство государств-участников конвенций завершили модернизацию своего законодательства, в рамках Программы правовой помощи больше внимания уделялось устранению трудностей в процессе выполнения законодательства, с которыми сталкивались участники.
While a variety of treatment technologies should be considered during the initial identification and evaluation phase of this project, additional emphasis should be placed on narrowing the set of technologies through literature review and laboratory-scale testing processes. Хотя на первоначальном идентификационном и оценочном этапе настоящего проекта должен быть рассмотрен широкий круг очистных технологий, необходимо серьезно подойти к ограничению круга потенциальных технологий путем изучения имеющейся литературы и проведения испытаний в лабораторных условиях.
The review and evaluation of the results of the Social Summit that took place in Geneva last June led to very substantive results that far exceeded the expectations that were held before the meeting took place. Обзор и оценка осуществления решений Встречи на высшем уровне в интересах социального развития, проведенные в Женеве в июне нынешнего года, принесли весьма существенные результаты, которые значительно превзошли ожидания, возлагавшиеся на эту сессию накануне ее проведения.
These indexes are calculating according to the linear, energetic economy possibilities of Armenian Railway Department, i.e. capacity of linear, engineering constructions, electic drawbar substtations, contact networks, the evaluation of station economy power due to previous year's experience. Эти данные получены в результате проведения соответствующих расчетов с целью определения эксплуатационных и энергетических возможностей Управления железных дорог Армении, т.е. с учетом эксплуатационного потенциала, инженерных сооружений, действующих электрических станций, контактных сетей, оценки экономического потенциала станций на основе опыта их эксплуатации в прошедшем году.
Although it was important to retain the possibility for management to review any decision which was likely to be referred for judicial consideration, such a management evaluation would have to be carried out by the Department of Management in a timely manner and must not delay proceedings. При всей важности сохранения возможности проведения администрацией повторного анализа любого решения, которое может стать предметом судебного рассмотрения, Департамент по вопросам управления должен проводить такую административную оценку своевременно, и она не должна вести к затягиванию производства по делу.
Despite the progress made towards expanding the pool of resident coordinators and enhancing the effectiveness of their performance through the introduction of training and performance evaluation activities, much still remained to be done. Несмотря на привлечение более широкого круга кандидатов на должности координаторов-резидентов и повышение качества их профессиональной подготовки путем обучения на курсах усовершенствования и проведения служебной аттестации, в этой области еще многое предстоит сделать.
This is in response to a decision of the Trade and Development Board requiring the secretariat to carry out in-depth independent evaluation of a given project selected each year by the Board, with a report being made to it at its second following session. Эта деятельность предлагается во исполнение решения Совета по торговле и развитию о проведении секретариатом углубленных независимых оценок проектов, ежегодно отбираемых Советом для этих целей, и представлении докладов Совету по торговле и развитию на его второй сессии, проходящей после проведения оценки.
Moreover, in accordance with paragraph 56 of the resolution, an impact evaluation will be conducted within the context of the triennial policy review of 1998, with special attention focused on United Nations system support to capacity-building. Кроме того, в соответствии с пунктом 56 этой резолюции в контексте проведения в 1998 году трехгодичного обзора политики будет проведена оценка воздействия оперативной деятельности в целях развития, причем особое внимание будет уделяться деятельности системы Организации Объединенных Наций по поддержке создания потенциала.
In closing, she said that a thorough evaluation of UNDAF would be required to ensure that it provided "added value", although she was sure that would be the case. В завершение она отметила необходимость проведения тщательной оценки эффективности РПООНПР, с тем чтобы выяснить, действительно ли она приносит реальную пользу, хотя лично у нее на этот счет сомнений нет.
Their operational readiness hinges on the strategic deployment stocks replenishment strategy which, in turn, depends on policies and procedures that should have been promulgated in mid-2003 but were still being drafted at the time of the OIOS evaluation. Оперативная готовность стратегических запасов материальных средств для развертывания зависит от стратегии их пополнения, которая в свою очередь зависит от политики и процедур, которые предполагалось ввести в действие в середине 2003 года, но которые все еще находились в процессе разработки на момент проведения оценки УСВН.
MSC-W, together with the workshop's Chair, will prepare a report on the workshop and the model evaluation by January 2004 for discussion at the fifth meeting of the Task Force. В результате их проведения была получена информация, позволяющая добиваться улучшения методов планирования, разработки и осуществления мероприятий, а также была выявлена, например, необходимость продолжения обучения по гендерной проблематике.
Department of Justice Equality and Law Reform Citizen Traveller (3 Year Programme + 4th Year for evaluation) "Граждане - тревеллеры" (осуществление программы в течение трехлетнего периода плюс четвертый год для проведения оценки)
Based on an evaluation of the model formulation and an examination of intercomparisons between monitored data as well as with other models, the participants drew the following conclusions regarding the performance of the unified EMEP model and its use for policy applications. Основываясь на оценке особенностей процесса разработки моделей, а также на итогах изучения результатов взаимных сопоставлений данных мониторинга и сопоставлений с другими моделями, участники сделали нижеследующие выводы, касающиеся эффективности унифицированной модели ЕМЕП и ее использования для проведения соответствующей политики.
Although the evaluation is correct in pointing out that UNDP has limited internal research capacities, these capacities are being built up through the development of partnerships, a manifestation of which is the growing number of publications in areas of water governance, energy and legislative reform. Хотя в оценке правомерно отмечается, что ПРООН имеет ограниченный внутренний потенциал для проведения исследований, такой потенциал наращивается на основе расширения партнерских связей, подтверждением чему является увеличение числа публикаций в таких областях, как использование водных ресурсов, энергетика и законодательная реформа.