The participant presented one example of a national evaluation tool called PART that is focused on evaluating programmes of the United States Government in a systematic, consistent and transparent manner, but which is not focused specifically on climate change or capacity-building. |
Выступающая привела пример, относящийся к использованию национального инструмента проведения оценок, известного как PART, основная задача которого заключается в проведении систематической, единообразной и прозрачной оценки программ правительства Соединенных Штатов, но который непосредственно не предназначен для применения в области изменения климата или укрепления потенциала. |
In Solomon Islands, the planning process at the time of the evaluation did not have broad-based political support; also, it was not coordinated with donor programmes. |
На Соломоновых Островах в момент проведения оценки процесс планирования не опирался на широкую базу политической поддержки; кроме того, он не был скоординирован с программами доноров. |
When it ended, however, management and the trade unions had agreed on a project to combat the phenomenon and provide training on gender-neutral evaluation of job descriptions and performance. |
Однако по его завершении управленческий аппарат и профсоюзы пришли к согласию по проекту борьбы с этим явлением и проведения подготовки по вопросам нейтральной в гендерном плане оценки описаний служебных обязанностей и эффективности работы. |
Modalities established in 2007 for monitoring implementation of the Convention provide for the evaluation to be divided into rounds, the length of which is determined by the Group of Experts. |
В начале каждого раунда Группа отбирает конкретные положения Конвенции для рассмотрения в рамках процедуры оценки, а также наиболее целесообразные способы проведения оценки. |
The Committee also recommended that the General Assembly should request the Secretary-General to ensure that, in order to achieve evaluation results in the most efficient and effective way, coordination among all activities was properly guaranteed by all the relevant departments. |
Комитет также рекомендовал Генеральной Ассамблее предложить Генеральному секретарю обеспечить, чтобы все соответствующие департаменты должным образом координировали все свои усилия в целях обеспечения максимально эффективного и результативного проведения оценок. |
Reiterates, in the context of the evaluation function, the principles of universality and country-driven programming for the activities of UNDP; |
подтверждает, в контексте проведения оценки, принципы универсальности и осуществления программ в интересах соответствующих стран для деятельности ПРООН; |
Having considered the evaluation plan proposed by the secretariat, requests it to implement the plan as follows: |
рассмотрев план проведения оценок, предложенный секретариатом, просит его осуществить следующий план: |
It is essential that the Clearing House provides for a feedback mechanism and possibilities for continuous evaluation of the site through periodical surveys, in order to ensure that the Clearing House maintains its relevance to users and continues to address their information needs. |
Информационному центру настоятельно необходимо создать механизм обратной связи и обеспечить возможности для постоянного контроля за функционированием сайта путем проведения периодических обследований, что позволит Центру сохранить свою актуальность для пользователей и продолжить деятельность по удовлетворению их потребностей в информации. |
UNICEF will cover all MTSP focus areas and major strategies through programmatic and cross-cutting evaluations, and will prioritize key operational processes for evaluation with the objective of streamlining for efficiency and management accountability. |
ЮНИСЕФ будет обеспечивать охват всех приоритетных областей ССП и основных стратегий на основе проведения программных и межотраслевых оценок и будет придавать первоочередное значение ключевым процессам оперативной деятельности по оценке в целях ее упрощения для обеспечения эффективности и подотчетности руководителей. |
For evaluation to be used, it must be useful, and thus efforts will continue to improve the quality of guidance, selection and briefing of consultants, and reviews of their performance. |
Для того чтобы результаты оценки могли использоваться, она должна быть полезной, поэтому следует продолжать усилия по повышению качества руководства, отбора и информирования консультантов и проведения обзоров эффективности их деятельности. |
In my capacity as Coordinator of the International Decade of the World's Indigenous People, I organized an evaluation of the activities of the Voluntary Fund established for the Decade in July 2004. |
В своем качестве Координатора Международного десятилетия коренных народов мира я выступила организатором оценки деятельности Фонда добровольных взносов, учрежденного для целей проведения Десятилетия в июле 2004 года. |
To this end, it is foreseen that the evaluation exercise will be overseen and monitored by a steering committee composed of five independent experts with expertise in the area of national audit and oversight. |
С этой целью предусматривается, что надзор и контроль за проведением оценки будет осуществлять руководящий комитет в составе пяти независимых экспертов, обладающих опытом работы в области проведения ревизий и осуществления надзора на национальном уровне. |
The above arrangements for the Independent Audit Advisory Committee would be subject to review in the context of the above-mentioned comprehensive review of governance arrangements, including the independent external evaluation of the auditing and oversight system. |
Вышеуказанные механизмы Независимого консультативного комитета по ревизии будут рассматриваться в контексте вышеупомянутого всестороннего обзора механизмов управления, включая независимую внешнюю оценку системы проведения ревизии и осуществления надзора. |
20.11 Pursuant to General Assembly resolution 58/269 of 23 December 2003, the submission incorporates for the first time evaluation plans for all ECLAC substantive subprogrammes, as well as for the executive direction and management, which is intended to cover all components of the programme support area. |
20.11 В соответствии с резолюцией 58/269 Генеральной Ассамблеи от 23 декабря 2003 года бюджетное предложение впервые включает планы проведения оценок всех основных подпрограмм ЭКЛАК, а также компонента «Руководство и управление», охватывающего все составляющие деятельности по вспомогательному обслуживанию программы. |
The Advisory Committee was informed that the annual review was aimed at ensuring the comprehensive evaluation of the Department's communications programmes and services and was part of a larger effort to incorporate a culture of self-evaluation into the Organization's reform process. |
Консультативный комитет был информирован о том, что цель ежегодного обзора заключается в обеспечении проведения всеобъемлющей оценки программ и услуг Департамента в области коммуникаций и является частью более широких усилий по внедрению культуры самооценки в рамках процесса реформы Организации. |
Although some of the evaluation divisions of United Nations bodies had been strengthened, such divisions had so far done little joint work, especially with regard to joint evaluations. |
Несмотря на укрепление подразделений по оценке в рамках различных учреждений Организации Объединенных Наций, до настоящего времени редко проводилась совместная работа, в частности, в сфере совместного проведения оценки. |
The results-based evaluation and monitoring approach, which now forms a cornerstone of the Department's work programme, further bolstered its efforts to better formulate communications campaigns, identify the most effective tools and achieve the desired results. |
Основывающаяся на результатах оценка и основывающийся на контроле подход, которые в настоящее время образуют сердцевину программы работы Департамента, позволили активизировать его усилия для более оптимального планирования коммуникационных кампаний, определения наиболее эффективных средств их проведения и достижения желаемых результатов. |
The Administration agreed with the Board's recommendation that it monitor systematically all of the costs attributable to the new Budget Information System as the basis for its continuing cost evaluation. |
Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии осуществлять систематический контроль всех затрат, относимых к новой Системе бюджетной информации, в качестве основы для проведения ее постоянной стоимостной оценки. |
Regular information on UNHCR's new commitments to internally displaced persons under the cluster leadership approach, including an evaluation of lessons learned in pilot countries; |
Регулярно представлять информацию о новых обязательствах УВКБ в отношении внутренне перемещенных лиц в рамках координируемой функции Управления на этом направлении деятельности, включая оценку опыта, полученного в странах проведения экспериментальных мероприятий. |
(a) Increased percentage of requests met for technical assistance with programme performance monitoring and reporting, evaluation and change management |
а) Увеличение процентной доли удовлетворенных просьб об оказании технической помощи в вопросах контроля за осуществлением программ, подготовки отчетности, проведения оценки и управления преобразованиями |
A total of 23 programmes provided evaluation plans for 2006-2007, with the programme managers planning for 239 discretionary self-evaluations and 13 discretionary external evaluations. |
Планы проведения оценок на 2006 - 2007 годы представлены по 23 программам, причем руководители программ планируют провести 239 избирательных самооценок и 13 избирательных внешних оценок. |
OIOS considers that that is inadequate as a comprehensive evaluation programme to provide Member States with timely and independent assessments for their review of the relevance, effectiveness, efficiency and impact of Secretariat programmes. |
УСВН считает, что этого недостаточно для комплексной программы оценки, призванной обеспечивать своевременное представление государствам-членам результатов независимых оценок с целью проведения ими обзора актуальности, эффективности и результативности программ Секретариата и отдачи от них. |
Those benchmarks will be validated based on the forthcoming findings of the independent external evaluation of the auditing, oversight and governance system of the United Nations. |
Эти контрольные показатели будут подтверждены на основе ожидаемых результатов независимой внешней оценки системы проведения ревизий и осуществления надзора и системы управления в Организации Объединенных Наций. |
The first phase of this evaluation, which included conceptualization, consultation, selection of country case studies and desk reviews have already been completed. |
Первый этап этой оценки, включавший разработку концепции, проведение консультаций, отбор страны для проведения предметных исследований и тематических обзоров, уже завершен. |
In the course of conducting the technical evaluation as set out in paragraphs 4 and 5 above, UNMOVIC and/or IAEA may request additional information from the submitting missions or United Nations agency. |
В ходе проведения технической оценки, предусмотренной в пунктах 4 и 5 выше, ЮНМОВИК и/или МАГАТЭ могут запросить дополнительную информацию у подавшего заявку представительства или учреждения Организации Объединенных Наций. |