| However, by three other measures - a dedicated evaluation function, evaluation policies, and evaluation coverage - capacity has been growing. | Вместе с тем потенциал растет благодаря трем другим мерам: целенаправленной деятельности по проведению оценок, политике проведения оценок и сфере охвата оценками. |
| Senior management regularly discuss issues relating to evaluation, including the evaluation agenda, systemic findings from evaluations, oversight and evaluation, and follow-up to evaluation. | Старшие руководители регулярно обсуждают вопросы, касающиеся оценок, подключая программу проведения оценок, системные выводы по итогам оценок, надзор и анализ и последующие меры по итогам оценок. |
| Separate funding may be provided for the evaluation and occasionally donors determine the scope and modalities of the evaluation. | Для проведения оценки может выделяться отдельное финансирование, и в отдельных случаях доноры определяют масштаб и методы оценки. |
| As no full effectiveness evaluation has yet been completed, this cannot be measured during the first evaluation. | Поскольку еще не завершена ни одна полная оценка эффективности, этот фактор невозможно измерить во время проведения первой оценки. |
| It points out the inadequacy of the existing evaluation capacity and insufficient evaluation resources. | В проекте указывается на неадекватность существующего потенциала проведения оценок и на недостаточность ресурсов, выделяемых на цели оценки. |
| The evaluation was structured around the customary international evaluation criteria of relevance, effectiveness, efficiency and sustainability. | Для проведения оценки использовался стандартный набор международных оценочных критериев для определения актуальности, эффективности, действенности и устойчивости программы. |
| While one of the main current ECA commitments was to strengthen evaluation, OIOS observed that evaluation and self-evaluation activities at subregional offices remain weak. | В то время как одно из существующих главных обязательств ЭКА заключается в обеспечении проведения более эффективного анализа, УСВН отметило, что деятельность в области оценки и самооценки в субрегиональных представительствах по-прежнему имеет недостатки. |
| Third, the evaluation policy statement provides a procedural and managerial framework for the conduct of evaluation in UNHCR. | В-третьих, документ служит процедурной и руководящей основой для проведения оценки в рамках УВКБ. |
| Third, the evaluation policy statement provides a procedural and managerial framework for the conduct of evaluation in UNHCR. | В-третьих, изложение политики в области оценки закладывает процедурную и управленческую основу для проведения оценки в УВКБ. |
| Possible arrangements to complete the first effectiveness evaluation and for the following evaluation are outlined in appendix III. | Возможные механизмы завершения первой оценки эффективности и проведения последующих оценок изложены в добавлении III. |
| The lack of a comprehensive evaluation culture is reconfirmed by the paucity of resources allocated to evaluation activities. | Отсутствие всеобщей культуры проведения оценок подтверждается скудностью ресурсов, выделяемых на деятельность по оценке. |
| Pre-approval of the evaluation criteria by a central review body is required before the evaluation of the candidates may begin. | До проведения оценки кандидатов необходимо предварительное одобрение критериев оценки центральным наблюдательным органом. |
| They also called for improved evidence-based evaluation in the mid-term review, especially with regard to decentralized evaluation. | Они также призвали улучшить систему оценки на основе имеющихся данных в рамках подготовки среднесрочного обзора, в первую очередь в ходе проведения децентрализованной оценки. |
| Its internal evaluation policy was revised in 2005 to align with the standards agreed to by the United Nations evaluation group. | Политика Фонда в области проведения внутренних оценок была пересмотрена в 2005 году, с тем чтобы привести ее в соответствие со стандартами, согласованными с группой по оценке Организации Объединенных Наций. |
| The implementation of the present evaluation policy, and the evaluation function, will be reviewed periodically to extract lessons and make improvements. | Осуществление данной политики проведения оценок и организация деятельности по оценке будут периодически анализироваться, для того чтобы можно было сделать соответствующие выводы и добиться улучшений. |
| UNICEF has developed evaluation reporting standards to serve as a transparent tool for quality assessment of evaluation reports produced at all levels. | ЮНИСЕФ разработал стандарты составления отчетов по результатам проведения оценки, призванные служить прозрачным инструментом оценки качества докладов об оценке, подготавливаемых на всех уровнях. |
| Its gender equality evaluation portal will promote the exchange of evaluation findings and support monitoring of the evaluation indicator of the system-wide action plan. | Создание собственного веб-портала по оценке прогресса в области достижения гендерного равенства позволит ей участвовать в обмене информацией об итогах проведения оценок и осуществлять мониторинг результатов применения показателя в области оценки в рамках реализации общесистемного плана. |
| These include evaluation policy and evaluation guidelines, an impact assessment framework and a learning and evaluation framework. | В частности, речь идет о политике в области оценки и руководящих принципах проведения оценок, параметрах для оценки отдачи и программе профессиональной подготовки и оценки. |
| Specific criteria for UNCDF regarding the types of evaluation to be conducted and the mandatory evaluation requirements, as well as future management arrangements for evaluation, are being finalized. | Завершается работа над конкретными критериями оценки деятельности ФКРООН и обязательными требованиями к оценке, а также над будущими механизмами проведения оценок. |
| The Evaluation Office also sought to promote strong alliances and effective partnerships to contribute to evaluation capacity-building. | Управление оценки стремилось также к налаживанию прочных связей и эффективных партнерских отношений, с тем чтобы содействовать наращиванию потенциала в области проведения оценок. |
| The Evaluation Office will continue to engage with regional and international development evaluation networks and evaluation capacity development organizations. | Управление оценки будет продолжать сотрудничать с региональными и международными сетями оценки развития и организациями, занимающимися укреплением потенциала в области проведения оценок. |
| So, while addressing the issues of evaluation capacity in the United Nations system, we should also attend to developing national evaluation capacity. | Таким образом, при рассмотрении возможностей проведения оценок в рамках системы Организации Объединенных Наций мы также должны уделять внимание укреплению национального потенциала оценки. |
| UN-Women evaluation plans should move beyond the above evaluation requirements where there is both a demonstrated need and capacity available to evaluate. | Планы Структуры "ООН-женщины" в области оценки должны выходить за рамки вышеуказанных требований к оценке, если доказана их необходимость и имеется потенциал для проведения оценки. |
| An evaluation strategy has been developed that outlines the evaluation vision of UN-Women in line with the organization's functions. | Разработана стратегия оценки, в которой концепция проведения оценки в структуре «ООН-женщины» увязывается с функциями этой организации. |
| Since 2013, the annual evaluation plan of the secretariat has included an external evaluation of an UNCTAD subprogramme that is considered by the Working Party. | С 2013 года ежегодный план проведения оценок секретариатом включает проведение внешней оценки подпрограммы ЮНКТАД, результаты которой передаются на рассмотрение Рабочей группы. |