| It will make an immediate report to the competent authorities with a view to a proper evaluation. | Это будет немедленно доведено до сведения компетентных властей на предмет проведения надлежащей оценки. |
| First, the qualifications for inspectors should be stricter and candidates should have direct experience of audit, evaluation or inspection. | Во-первых, требования к профессиональным качествам инспекторов должны быть более жесткими, а кандидаты должны обладать непосредственным опытом проведения ревизий, оценки или инспекций. |
| OIOS was not provided with the recent external evaluation of staff development programmes for the purpose of this study. | УСВН для целей проведения настоящего обследования не были предоставлены результаты самой последней внешней оценки программ повышения квалификации персонала. |
| Those systems should provide a valuable amount of data and information needed for effective and timely evaluation. | Эти системы должны служить источниками ценных данных и информации, необходимых для проведения эффективных и своевременных оценок. |
| The two other major evaluations show that a considerable investment of time and money in a major evaluation produces positive, actionable and reliable results. | Две другие крупные оценки свидетельствуют о том, что большие объемы финансовых средств и продолжительный период для проведения серьезной оценки дают позитивные, имеющие практическую ценность и надежные результаты. |
| The Administration agrees that the impact of learning programmes should benefit from continued evaluation. | Администрация согласна с тем, что результативность учебных программ только повысится от проведения постоянной оценки. |
| The evaluation was conducted through a comprehensive desk review of project documentation and records, in-depth interviews and field visits. | Оценка проводилась путем осуществления всеобъемлющего обзора документации и материалов проекта, проведения обстоятельных собеседований и организации визитов на места. |
| At the time of the OIOS evaluation, the strategy was under consideration by the Training Advisory Group of the Department. | На момент проведения оценки УСВН стратегия находилась на рассмотрении Консультативной группы Департамента по вопросам подготовки кадров. |
| However, at the time of evaluation that remained to be done. | Однако на момент проведения настоящей оценки эта задача еще не выполнена. |
| He therefore supported the Advisory Committee's request that a special evaluation should be carried out by the Board of Auditors. | В этой связи он поддерживает просьбу Консультативного комитета о необходимости проведения Комиссией ревизоров специальной оценки. |
| A speaker suggested that UNICEF increase financial and staff resources for evaluations, and stressed the key role of regional offices in evaluation. | Один из ораторов предложил ЮНИСЕФ увеличить объем финансовых и людских ресурсов, выделяемых для проведения оценок, и подчеркнул ведущую роль региональных отделений в деятельности по оценке. |
| Sao Tome and Principe: Provided inputs on MICS data, validation of indicators, and methodology for gender analysis and evaluation. | Сан-Томе и Принсипи: предоставил информацию в отношении данных ОПГВ, проверки корректности показателей и составления методологии для проведения анализа и оценки гендерных вопросов. |
| A condition of funding was that an independent evaluation of each project be undertaken. | Финансирование представлялось при условии проведения независимой экспертной оценки каждого проекта. |
| Another suggested that in the future it would be useful to have an annual evaluation work plan. | Еще одна делегация предложила в будущем составлять годовой рабочий план проведения оценок. |
| She concluded by underscoring the upward trend in the Fund's investment in evaluation. | В заключение она указала на тенденцию к росту объема ресурсов, выделяемых Фондом на цели проведения оценок. |
| The opportunity to improve alignment amongst UNDP associated funds and programmes evaluation policies and procedures has been enhanced. | Расширились возможности для повышения уровня согласованности правил и процедур проведения оценок, применяемых фондами и программами, связанными с ПРООН. |
| To complement self-assessment reporting, in this section the evidence gathered through independent evaluation is reconfigured around the corporate goals. | Для дополнения информации, содержащейся в докладах о самооценках, в настоящем разделе данные, полученные с помощью проведения независимых оценок, были сгруппированы вокруг задачи достижения общеорганизационных целей. |
| The work will include a review and update of the methodologies of ADR and outcome evaluation. | Эта работа предусматривает проведение обзора и обновления методологий проведения ОРР и оценок общих результатов. |
| This evaluation investigated the use and effects of workbooks, teaching guides and AIDS clubs. | В ходе проведения такой оценки определялись эффективность и полезность использования учебных пособий и справочных руководств, а также результативность деятельности клубов по борьбе со СПИДом. |
| DPI, DPKO and DFS collaborate on planning, policy, training and evaluation. | ДОИ, ДОПМ и ДПП согласуют мероприятия, касающиеся планирования, разработки политики, профессиональной подготовки и проведения оценки. |
| As indicated in the same paragraph, these requirements would be the subject of a separate report following further evaluation. | Как указано в том же пункте, после проведения дальнейшей оценки этим потребностям будет посвящен отдельный доклад. |
| The Group welcomed progress made in forming the steering and reference groups for the evaluation. | Группа приветствовала прогресс, достигнутый в создании руководящих и справочных групп для проведения оценки. |
| Revised policies on Headquarters self-evaluation and mission evaluation (1 August 2010) | Были пересмотрены процедуры в отношении проведения самооценки и оценки миссий в Центральных учреждениях (1 августа 2010 года) |
| An enhanced evaluation policy and process has begun to produce good results, which are being disseminated for wider understanding and improvement. | Укрепление политики и процесса проведения оценок начало приносить положительные результаты, информация о которых распространяется в интересах их более широкого осмысления и доработки. |
| Mauritania has also received several special rapporteurs and working groups, within the framework of the evaluation of the human rights situation in the country. | Помимо этого, в целях проведения оценки положения в области прав человека Мавританию посетили несколько специальных докладчиков и рабочих групп. |