Английский - русский
Перевод слова Evaluation
Вариант перевода Проведения

Примеры в контексте "Evaluation - Проведения"

Примеры: Evaluation - Проведения
(c) To request the Secretariat, in cooperation with Parties and observers, to gather, interpret and report the information on environmental levels of persistent organic pollutants needed for the first evaluation of effectiveness following the framework of any global monitoring plan which is agreed; с) просить секретариат в сотрудничестве со Сторонами и наблюдателями собрать и обработать информацию об уровнях содержания стойких органических загрязнителей, а также представить соответствующий доклад, что необходимо для проведения первой оценки эффективности в рамках любого согласованного плана глобального мониторинга;
The SPA is a pilot phase; the inclusion of adaptation as a priority under the GEF Trust Fund will be reviewed following the evaluation of the SPA, which is scheduled to take place next year once the funds under the pilot programme have been exhausted. СПА представляет собой экспериментальный этап деятельности; вопрос о включении адаптации в качестве одного из приоритетных направлений деятельности в рамки Целевого фонда ГЭФ будет рассмотрен после проведения оценки СПА, которую намечено осуществить в следующем году после того, как будут исчерпаны средства, выделенные под экспериментальную программу.
The Organization has also been implementing programmes to enhance automation technology and process control in the agro-industrial sector, carry out testing and evaluation of agricultural machinery, and promote the optimization of production through the utilization of CAD/CAM systems. Организация осуществляет также программы автоматизации производства и совершенствования управления производственными процессами в агропромышленном секторе, программы проведения испытаний и оценки сельскохозяйственного оборудования и программы оптимизации производства на основе систем АПРО/АП.
(b) evaluation of the International Comparison Programme (ICP): a Friends of the Chair group was formed to evaluate the scope and activities of the 2005 round of International Comparison Programme and to recommend on the desirability of the 2010 round. Ь) оценка Программы международных сопоставлений (ПМС): была сформирована группа друзей председателя для оценки сферы охвата и мероприятий раунда Программы международных сопоставлений 2005 года и для разработки рекомендаций в отношении желательности проведения раунда 2010 года.
For the purpose of the above analysis the Secretariat considered the results-based methodology used within the United Nations planning, reporting and evaluation framework and followed by the United Nations Environment Programme (UNEP) for its biennial programme of work. С целью проведения вышеупомянутого анализа секретариат изучил основанную на результатах методику, используемую в процессах планирования, отчетности и оценки в рамках Организации Объединенных Наций и применяемую Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) в ее двухгодичной программе работы.
At its second meeting, the Conference of the Parties adopted decision SC-2/13 in which it decided to complete the first effectiveness evaluation at its fourth meeting in 2009 and agreed on the essential modalities for the first and second evaluations. На своем втором совещании Конференция Сторон приняла решение СК2/13, в котором она постановила завершить проведение первой оценки эффективности на ее четвертом совещании в 2009 году и согласовала основные методики проведения первой и второй оценок.
In its budget requirement for the biennium 2008-2009, the Unit requested and the General Assembly approved the abolition of two General Service posts and the creation of two Professional posts with a view to increasing the Unit's inspection, evaluation and investigation capacity. В своей бюджетной заявке на двухгодичный период 2008 - 2009 годов Группа просила упразднить две должности категории общего обслуживания и учредить две должности категории специалистов в целях укрепления потенциала Группы в области проведения инспекций, оценок и расследований, и Генеральная Ассамблея удовлетворила эту просьбу.
Aviation firefighting capabilities were not provided at the 3 other locations since the Mission did not possess the necessary technical expertise and was awaiting the finalization of the management services agreement between the Department of Field Support and ICAO to obtain the specialist technical evaluation required В З других пункта авиационное противопожарное оборудование не было доставлено, поскольку Миссия не располагала необходимыми техническими знаниями и приостановила работы до заключения соглашения об управленческом обслуживании между Департаментом полевой поддержки и ИКАО, необходимого для проведения специальной технической экспертизы
With regard to the security sector review process, a project was signed with the Government in June 2008, specifying the United Nations support to be provided for a comprehensive evaluation of the security sector. Что касается процесса проведения обзора деятельности сектора безопасности, то в июне 2008 года совместно с правительством был подписан проект, в котором конкретно указывалось, какую поддержку Организация Объединенных Наций будет оказывать в целях проведения всеобъемлющей оценки деятельности сектора безопасности.
(a) Provision of advice on the appropriate constitutional or legislative framework, comparative analyses, technical cooperation, need assessments, project formulation and evaluation missions: see paragraph 251 above; а) консультирования по соответствующей конституционной или законодательной тематике, проведения сравнительных анализов, технического сотрудничества, оценки потребностей, разработки проектов и направления миссий для дачи оценки: см. пункт 251 выше;
Process the information provided by the Members of the Food Aid Committee about their contributions so as to allow the evaluation by any external observer of a State party's compliance with its commitments обрабатывать представляемую членами Комитета по продовольственной помощи информацию об их вкладе, с тем чтобы создать возможности для проведения внешним наблюдателем оценки соблюдения государством-стороной его обязательств;
The total staff costs identified for the conduct of evaluation and oversight in UNEP would amount to $1,240,700, of which $426,700 would be financed from the United Nations regular budget and $814,000 from extrabudgetary resources. Общий объем расходов по персоналу на цели проведения мероприятий по оценке и надзору в ЮНЕП составит 1240700 долл. США, из которых 426700 долл. США будут финансироваться по линии регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, а 814000 долл. США - по линии внебюджетных ресурсов.
The representative of the International Association of Chemicals and the World Chlorine Council believed there was a lack of scientific information for evaluation of substances, including the way information was handled and the peer reviews were carried out. Представитель Международного совета ассоциаций предприятий химической промышленности и Всемирного совета по хлору отметил отсутствие, по его мнению, научной информации для проведения оценки веществ, в том числе в отношении процедуры рассмотрения информации и проведения экспертных обзоров.
(b) ongoing harmonization of terminologies and classification systems for the evaluation and assessment of reserves/resources of energy commodities - petroleum, natural gas, solid fuels and uranium (C, GE.FE); Ь) продолжение работы по гармонизации терминологии и систем классификации для проведения стоимостной и физической оценки запасов/ресурсов энергетического сырья - нефть, природный газ, твердое топливо и уран (К, ГЭ.ГТ);
In addition, the mission is liaising with the Procurement Division for the required training to be provided to the relevant officers to improve their skills in requisitioning, technical evaluation and other basic procurement procedures. Кроме того, миссия осуществляет взаимодействие с Отделом закупок в вопросах организации необходимой подготовки для соответствующих сотрудников в целях повышения их квалификации в вопросах подготовки заявок, проведения технических оценок и соблюдения других основных процедур закупок.
The purpose of the evaluation was to identify progress, constraints and lessons learned in the design, implementation and results achieved in government institutions responsible for the policy's implementation; В результате удалось получить представление об успехах, проблемах и накопленном опыте в сфере разработки и проведения в жизнь этих документов, а также о результатах работы правительственных ведомств, отвечающих за их реализацию.
In December 2008 and January 2009, UNDP and OHCHR are to undertake an evaluation mission to review a 3-year project established in 2007 by the Provedoria for Human Rights and Justice of Timor-Leste, UNDP and OHCHR to build the institutional capacity of the Provedoria. В декабре 2008 года и в январе 2009 года ПРООН и УВКПЧ планируют предпринять оценочную миссию для проведения обзора рассчитанного на три года проекта, осуществляемого с 2007 года омбудсменом Тимора-Лешти, ПРООН и УВКПЧ с целью наращивания институциональных возможностей омбудсмена.
Currently, there are no dedicated resources available within the Development Account for in-depth central monitoring, evaluation or oversight by the Programme Manager to ensure compliance with reporting target dates and to better improve reporting; В настоящее время для Счета развития не выделено специализированных ресурсов для проведения углубленного централизованного мониторинга, оценки или обеспечения надзора со стороны руководителя программы с целью гарантировать соблюдение сроков представления отчетности и улучшение ее качества;
c Including requests where the matter was settled as a result of management evaluation (4 requests were carried over from 2012 and settled in 2013). с Включая просьбы, которые были урегулированы в результате проведения управленческой оценки (рассмотрение 4 просьб было перенесено с 2012 года, и они были урегулированы в досудебном порядке в 2013 году).
(c) Conduct of assessments, provision of evaluation support and submission of recommendations for the implementation of the police mandate, including a technical assessment mission in the Central African Republic and the United Nations Assistance Mission in Somalia (UNSOM); с) проведение оценок, оказание поддержки в составлении оценок и представление рекомендаций в целях осуществления мандата полиции, в том числе проведения технической миссии по оценке в Центральноафриканской Республике и Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Сомали (МООНСОМ);
Requests management to take immediate action to improve the compliance rate and the quality of decentralized evaluations, and to establish a system to hold programme managers at all levels accountable for meeting all evaluation requirements; просит руководство незамедлительно принять меры по повышению показателя выполнения плана и качества децентрализованных оценок и создать механизм обеспечения ответственности руководителей программ на всех уровнях за выполнение всех требований в отношении проведения оценок;
Agrees to the elements of the evaluation for the second phase of the analysis, as adopted by the Technical Working Group and the Consultative Subgroup of Legal and Technical Experts at their joint meeting in April 1999; З. соглашается с элементами оценки второго этапа проведения анализа, принятыми Технической рабочей группой и Консультативной подгруппой экспертов по правовым и техническим вопросам на их совместном совещании в апреле 1999 года;
(a) While the standard operating procedures required that security plans in the area of operations need to be subjected to rigorous drill, evaluation and appropriate modification, in consultation with the Office of the United Nations Security Coordinator, many missions failed to meet the requirement; а) хотя в соответствии со стандартными оперативными процедурами планы обеспечения безопасности в районе проведения операций должны подвергаться тщательной отработке, оценке и соответствующей корректировке в консультации с Управлением Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности, многими миссиями это требование не выполнялось;
(c) That the Centre for Human Rights be strengthened to enable it to provide adequate services to the working group and for relevant studies, and for the purpose of undertaking relevant evaluation and action in this field; с) укрепить Центр по правам человека, с тем чтобы он мог предоставлять адекватное обслуживание рабочей группы и для проведения соответствующих исследований, а также для целей осуществления соответствующей оценки и мероприятий в этой области;
(b) 45 days between the opening of the tenders and the account holder's providing an evaluation of the bids, followed by an additional two weeks in which the account holder frequently revised the list of contingent-owned equipment to be transported; Ь) 45 дней с момента открытия торгов до проведения оценки поступивших предложений владельцем счета и еще две недели, в течение которых владелец счета неоднократно пересматривал перечень перевозимого имущества, принадлежащего контингентам;