| A technical evaluation was conducted, and one firm was found to be technically qualified. | После проведения технической экспертизы одна из фирм была признана отвечающей техническим требованиям. |
| The Joint Inspection Unit was in the process of performing this evaluation at the time of the Board's audit. | На момент проведения Комиссией ревизии Объединенная инспекционная группа еще не завершила эту оценку. |
| Since the time of the audit, the Tribunal has prepared an evaluation of the training conducted during 2004. | После проведения ревизии Трибунал подготовил оценку деятельности по профессиональной подготовке в 2004 году. |
| Such selective and ad hoc liberalization is unlikely to enhance efficiency and needs careful evaluation before being undertaken. | Такие выборочные и специальные меры по либерализации вряд ли будут способствовать повышению эффективности и требуют проведения самой тщательной оценки до их принятия. |
| African countries have established a peer review mechanism to conduct regular evaluation of their own efforts. | Африканские страны создали Механизм коллегиального обзора для проведения регулярной оценки собственных усилий. |
| UNSCO would streamline its procedures for performance evaluation to ensure reporting on its vendors in a timely manner. | ЮНСКО переработает свои процедуры проведения оценок выполнения условий контрактов, с тем чтобы обеспечить своевременное представление отчетности по своим поставщикам. |
| Actions to strengthen evaluation practice and capacity | Меры по совершенствованию практики проведения оценок и укреплению соответствующего потенциала |
| The present report presents an overview of evaluation practice and capacity within the United Nations Secretariat. | В настоящем докладе содержится обзор практики проведения оценок и имеющегося для этого в Секретариате Организации Объединенных Наций потенциала. |
| Second, data was also obtained from a review of pertinent United Nations documents and evaluation plans prepared by 23 programmes. | Во-вторых, были получены также данные по результатам анализа соответствующих документов и планов проведения оценок Организации Объединенных Наций, подготовленных по 23 программам. |
| Specific instructions and an evaluation plan template were included into the programme budget instructions for 2006-2007. | Конкретные указания и макет плана проведения оценок включены в инструкции в отношении бюджета по программам на 2006 - 2007 годы. |
| OIOS intends to undertake the following actions to strengthen evaluation capacity and practice in the Secretariat. | УСВН намерено принять следующие меры для укрепления потенциала подразделений по оценке и совершенствования практики проведения оценок в Секретариате. |
| Part 2: A logical framework for the Trainmar evaluation | Часть 2: Логические рамки для проведения оценки "Трейнмар" |
| Since the 1997 report, and following UNHCR's own comprehensive review of its evaluation system, this function has been strengthened. | После представления доклада 1997 года и проведения УВКБ собственного всеобъемлющего обзора своей системы оценки были приняты меры к ее укреплению. |
| He emphasized the importance of coordination and regular evaluation. | Оратор указал на важность координации усилий и проведения регулярных оценок. |
| The development of high-quality statistical indicators takes time, and may well require field tests and evaluation before suitable indicators can be developed. | Разработка подходящих, качественных статистических показателей занимает определенное время и вполне может потребовать экспериментальной проверки и оценки, лишь после проведения которых могут быть разработаны подходящие показатели. |
| The working group stressed the importance of result-based assessments and project evaluation in developing recommendations on mobilizing resources to meet priorities. | Рабочая группа подчеркнула важное значение проведения ориентированного на результаты анализа и оценки проектов при разработке рекомендаций в отношении мобилизации ресурсов для решения первоочередных задач. |
| The committee's provisional terms of reference would be reviewed in the independent external evaluation of auditing and oversight. | Предварительный круг ведения Комитета будет рассмотрен в рамках независимой внешней оценки системы проведения ревизий и осуществления надзора. |
| The external evaluation of the Organization's auditing and oversight system was a highly sensitive issue that should be analysed with great care. | Внешняя оценка системы проведения ревизий и осуществления надзора в Организации - весьма чувствительный вопрос, который требует большой осмотрительности. |
| This may be seen in the positive outcomes of the aforementioned evaluation and follow-up seminars. | Подтверждением этому служат положительные итоги проведения вышеупомянутых семинаров, призванных способствовать выполнению Национального плана действий, а также оценке достигнутых результатов. |
| An evaluation is scheduled for 2007 to assess whether this solution is appropriate and whether personnel or organizational adjustments should be initiated. | В 2007 году планируется провести оценку с целью определения правильности этого решения и целесообразности проведения кадровых или организационных изменений. |
| In 2002 and 2003, the National Institute of Public Health (INSP) coordinated five evaluation studies for the programme. | В 2002 и 2003 годах Национальный институт здравоохранения (НИЗ) выступил координатором проведения пяти оценок программы. |
| A two-year study would permit the evaluation of only one cycle of measurements. | Двухгодичное исследование позволит оценить только один цикл проведения оценок. |
| The results were then forwarded to the Procurement Division for financial evaluation and submission to the Headquarters Committee on Contracts. | Полученные результаты затем препровождались Отделу закупок для проведения финансовой оценки и представления полученных результатов Комитету Центральных учреждений по контрактам. |
| In addition, as a result of the mid-term evaluation, OHCHR has received a large amount of related materials from various partners. | Кроме этого, в результате проведения среднесрочной оценки УВКПЧ получило от различных партнеров большой объем соответствующих материалов. |
| The Subcommittee agrees on the need for periodic evaluation of its work overall and in specific areas. | Подкомитет согласен с необходимостью проведения периодической оценки его работы в целом и в конкретных областях. |