However, it also poses a managerial challenge to ensure that the field offices with their limited technical evaluation capacities actually produce good quality evaluations. |
Однако в связи с этим возникает также трудная задача в области управления, заключающаяся в обеспечении того, чтобы отделения на местах, располагающие ограниченными техническими возможностями в плане проведения оценки, в действительности проводили высококачественные оценки. |
Those criteria inform evaluation based essentially on the quality of public services provided to citizens by governments and non-State actors, and are specifically focused on results. |
Эти критерии используются для проведения анализа, основанного в первую очередь на качестве государственных услуг, предоставляемых гражданам правительствами и негосударственными субъектами, и ориентированы конкретно на достижение результатов. |
In 2011, UNEP engaged services of Mr. Wolfgang Mostert to conduct independent mid-term evaluation of the FEEI Project as prescribed in the Project Document. |
В 2011 году ЮНЕП воспользовалась услугами г-на Вольфганга Мостерта для проведения независимой среднесрочной оценки Проекта ФИЭЭ, как это предусмотрено проектным документом. |
After consultations and careful evaluation of the recommendations, Somalia is pleased to provide the following responses: 98.1. |
После проведения консультаций и тщательной оценки рекомендаций Сомали имеет честь представить следующие ответы: |
Another representative said that it was an opportune moment to undertake the evaluation, as 2010 marked the end of the consumption of CFCs in developing countries. |
Другая представительница отметила, что нынешний момент является весьма своевременным для проведения оценки, поскольку 2010 год знаменует собой окончание потребления ХФУ в развивающихся странах. |
A range of methods were employed for the evaluation, including field visits, desktop reviews, examination of documentary archives, interviews and financial analysis. |
Для проведения оценки использовались разные методы, включая поездки на места, внутриофисные обзоры, изучение архивов документов, проведение интервью и финансовый анализ. |
Visits to at least three peacekeeping missions to conduct level three evaluation (impact assessment) of the civilian pre-deployment training. |
Посещение не менее трех миротворческих миссий для проведения оценки третьего уровня (оценка результатов) качества подготовки гражданского персонала перед развертыванием |
The Advisory Group recognized the progress made to date on the five-year evaluation mandated by the General Assembly in its resolution 63/139. |
Консультативная группа признала достигнутый на настоящий момент прогресс в деле проведения пятилетней оценки в соответствии с резолюцией 63/139 Генеральной Ассамблеи. |
(e) That an independent evaluation function should be established; |
ё) необходимо создать механизм для проведения независимой оценки; |
(c) To perform an evaluation of relations between governments and media houses; |
с) проведения оценки отношений между правительствами и средствами массовой информации; |
MINURCAT conducted a series of training sessions for 22 senior DIS officers on monitoring and mentoring, performance evaluation, investigation, and community policing techniques and practices. |
МИНУРКАТ провела для 22 старших сотрудников СОП курс занятий по вопросам, касающимся наблюдения и наставничества, оценки служебной деятельности, проведения расследований и методов и практики охраны общественного порядка в общинах. |
Submission of national implementation reports is important to an overall evaluation of the steps being taken to implement the Security Council measures and to ensure they are implemented effectively. |
Представление национальных докладов об осуществлении имеет важное значение с точки зрения проведения общей оценки шагов, предпринимаемых в целях реализации предусмотренных Советом Безопасности мер и обеспечения их эффективного осуществления. |
The input to conduct the self-evaluation was collected from participants in the annual session, by asking them to return an evaluation form. |
З. Исходный материал для проведения самооценки был собран путем опроса участников ежегодной сессии, которым было предложено заполнить анкету. |
There are two possibilities for post-harvest evaluation: |
Существует две возможности проведения оценки после сбора урожая: |
Based on the evaluation policy, UNFPA would have adequate staff to conduct evaluations if all such staff had sufficient expertise. |
Исходя из задач политики в области оценки, ЮНФПА будет располагать достаточным кадровым потенциалом в области проведения оценок в том случае, если все такие сотрудники будут иметь надлежащий опыт. |
The review of evaluation activities in relation to UNFPA country programmes submitted to the Executive Board in 2009 is summarized in figure 2. |
На диаграмме 2 представлена обобщенная информация об итогах проведения оценок эффективности страновых программ ЮНФПА, представленных Исполнительному совету в 2009 году. |
Capacity development to support such a culture will need to be negotiated with commitments to joint evaluations and strengthened national ownership of evaluation. |
Укрепление потенциала в поддержку формирования такой культуры необходимо согласовать с решениями относительно проведения совместных оценок и повышения степени национальной ответственности за оценки. |
In addition, it will incorporate and build on the findings from the preliminary report in order to provide a comprehensive evaluation of the project. |
Кроме того, в нем будут учтены выводы предварительного доклада для проведения комплексной оценки проекта. |
Strategic planning was not done in the conduct of the evaluation that serves both donor requirements and outcome management. |
Стратегическое планирование проведения оценок, которое отвечало бы как требованиям доноров, так и требованиям, связанным с управлением общими результатами, не проводилось. |
Based on experiences from their own agencies, they recognized that it took time to develop an "evaluation culture" within the organization. |
Исходя из опыта работы собственных учреждений, они признали, что для внедрения "культуры проведения оценки" в рамках организации требуется время. |
He reassured that UNDP continued to draw upon lessons learned in the evaluation, both for improved alignment of activities as well as for future reporting back. |
Он подтвердил, что ПРООН продолжает изучать опыт проведения оценки в целях как более эффективного согласования мероприятий, так и представления будущей отчетности. |
(c) Review and clear revisions of evaluation plans attached to country programmes; |
с) проводят обзор изменений в планах проведения оценки, прилагаемых к страновым программам, и утверждают их; |
(e) Maintains a public depository of evaluation resources to facilitate sharing of evaluative knowledge. |
ё) поддерживает публичное хранилище ресурсов для проведения оценки в целях содействия обмену знаниями по вопросам оценки. |
Knowledge generated from UNDP evaluation should be useful to national and international partners in development and contribute to global policy debate and innovation in development. |
Знания, приобретенные на основе проведения оценки ПРООН, должны приносить пользу национальным и международным партнерам в области развития и способствовать проведению обсуждений по вопросам глобальной политики и инноваций в этой области. |
The UNDAF evaluation is timed to provide inputs to the preparation of the next UNDAF, country programmes and projects by individual agencies. |
Сроки проведения оценок в рамках РПООНПР устанавливаются с учетом необходимости представления материалов для подготовки следующей РПООНПР, страновых программ и проектов отдельных учреждений. |