Английский - русский
Перевод слова Evaluation
Вариант перевода Проведения

Примеры в контексте "Evaluation - Проведения"

Примеры: Evaluation - Проведения
The Project Coordinator of the Global Environmental Citizenship had introduced some revisions to the project documents, among which were new clauses on monitoring, reporting and evaluation, along with prescribed formats. Координатор Проекта повышения ответственности населения за состояние окружающей среды внес ряд изменений в проектные документы, в том числе новые оговорки, касающиеся контроля, представления отчетности и проведения оценок, вместе с заданными форматами.
A more comprehensive global coverage of the information being made available for effectiveness evaluation through incremental implementation of operational capacity-building within the strategic framework of the plan; обеспечение более всестороннего и глобального охвата информации, имеющейся для целей проведения оценки эффективности, путем постепенной активизации наращивания оперативного потенциала в стратегических рамках плана;
The terms of reference for the evaluation were approved by the GEF Council in May 2004, and implementation began in September 2004. Круг ведения в отношении проведения оценки был утвержден Советом ФГОС в мае 2004 года, а в сентябре 2004 года началось осуществление.
Successful mathematical modelling is only possible if the approach is properly harmonized with data collection, data processing and other techniques for evaluation of the characteristics of the whole transboundary water system. Успешное математическое моделирование возможно лишь в случае надлежащего согласования применяемого подхода с методами сбора и обработки данных и проведения других операций с целью оценки характеристик трансграничной водной системы в целом.
In the absence of any field work, COMRA has concentrated on analysing the existing data and a comprehensive resource evaluation which has helped in identifying target areas for detailed work. Ввиду отсутствия какой-либо деятельности в районе КОМРО сосредоточил внимание на анализе имеющихся данных и всеобъемлющей оценке ресурсов, что позволило идентифицировать целевые районы для проведения подробной работы.
Recommendations for strategic actions to reduce pollutants in the proximity of areas with cultural heritage could be based on target values for corrosion and cost evaluation, taking into account the background level. В основу рекомендаций для проведения стратегических мероприятий по сокращению концентраций загрязняющих веществ в районах, прилегающих к объектам культурного наследия, могли бы быть положены целевые значения коррозионного воздействия и оценка расходов с учетом фонового уровня загрязнения.
At the time of this evaluation, there were multiple objectives for each theme but results were not usually measurable and indicators of achievement had not been developed. На момент проведения этой оценки в рамках каждой темы было поставлено множество целей, однако полученные результаты обычно не анализировались, а показатели достижения результатов не разрабатывались.
Country-level evaluations will address the issue of United Nations coordination and joint evaluation with United Nations partners will be encouraged. Оценки на страновом уровне будут посвящены вопросу о координации усилий различных организаций системы Организации Объединенных Наций, и будут приниматься меры для поощрения совместного проведения оценок в сотрудничестве с партнерами из Организации Объединенных Наций.
Improvements in capacity of partners/grantees from the Trust Fund and of regional evaluation networks and other partners to undertake gender-responsive, results-based evaluations Наращивание потенциала партнеров/получателей средств из Целевого фонда и региональных сетей по оценке и прочих партнеров в целях проведения ориентированных на конкретные результаты оценок с учетом гендерных аспектов
It will also continue to expand the ALO programme of work to include more countries and to have continual evaluation of training programmes for airline staff overseas and in the UK. Оно также будет расширять программу работы офицеров связи авиакомпаний с целью включения в нее большего числа стран и проведения постоянной оценки программ профессиональной подготовки для сотрудников авиакомпаний, работающих как за рубежом, так и в Соединенном Королевстве.
Furthermore, of the seven outputs identified in the original project document, by the time of the mid-term evaluation, only two (selection of project countries and preparation of advisory reports) were fully achieved. Кроме того, из семи результатов, намеченных в исходной документации проекта, ко времени проведения среднесрочной оценки полностью было достигнуто лишь два результата (выбор стран-бенефициаров и подготовка консультативных докладов).
Canada notes the importance of rigorous evaluation and research to build the evidence base and to better understand the role that sport can play in development and its potential long-term impacts. Канада отмечает важность проведения углубленной оценки и исследований для формирования фактологической базы и улучшения понимания роли, которую спорт может играть в процессе развития, а также его возможного воздействия в долгосрочной перспективы.
The provisional ad hoc technical working group recommended that the establishment of each network be organized by a group that agrees upon and oversees modalities for providing the comparable environmental monitoring information required by the Conference of the Parties for effectiveness evaluation. Временная специальная техническая рабочая группа рекомендовала организовать создание каждой сети соответствующей группой по согласованию и контролю за методикой представления сопоставимой информации о мониторинге окружающей среды, в которой Конференция Сторон нуждается для проведения эффективных оценок.
Two of these mandatory programmes can be done online, but other programmes require the use of facilitators and considerable resources for planning, organization, conduct and proper evaluation. Две из этих обязательных программ можно пройти в режиме онлайн, но для планирования, организации, проведения и надлежащей оценки остальных программ необходимы услуги координаторов и значительные ресурсы.
Such standardization would allow the elimination of the review of evaluation criteria by the central review bodies, thus saving a significant amount of time in the issuance of vacancy announcements. Такая стандартизация позволит избавиться от проведения обзора критериев оценки центральными контрольными органами, что позволит значительно сократить время, требуемое для опубликования объявлений о вакансиях.
To assess the continuing adequacy and effectiveness of the verification system, an arms limitation and disarmament agreement should provide for procedures and mechanisms for review and evaluation. Для оценки постоянной адекватности и эффективности системы контроля соглашения об ограничении вооружений и разоружении должны предусматривать процедуры и механизмы для проведения обзоров и оценки.
That is what we in France were doing at the national level during the great moment of debate, evaluation and cross-cutting proposals at the meeting known as the "Grenelle Environment Forum". Именно этим мы, во Франции, занимались на национальном уровне во время проведения важного обсуждения, оценки и анализа межведомственных предложений на совещании, известном как Гренельский экологический форум.
The Working Party took note of the secretariat's evaluation questionnaire and requested that a similar questionnaire be prepared for the delegates participating in its sixty-third session in 2009. ЗЗ. Рабочая группа приняла к сведению вопросник, подготовленный секретариатом в целях проведения оценки, и поручила подготовить аналогичный вопросник для делегатов, которые примут участие в ее шестьдесят третьей сессии в 2009 году.
The Chairman presented an evaluation questionnaire prepared on the basis of the questionnaire that was submitted to the European Union and European Economic Area countries for this study. Председатель представил оценочный вопросник, подготовленный на основе вопросника, направленного странам Европейского союза и Европейского экономического пространства для проведения указанного исследования.
The management's response to the 2007 peer review was considered a clear road map, and UNICEF had already made commendable progress in the development of a coherent evaluation function. По результатам коллегиального обзора 2007 года руководство подготовило четкий план действий, и ЮНИСЕФ уже добился достойных похвалы результатов в разработке единой основы проведения оценки.
The capacity to evaluate results remains limited in many countries, in particular outside finance and planning ministries, since most evaluation processes use multiple donor frameworks rather than local programme country systems. Во многих странах возможности для проведения оценки результатов, за исключением министерств финансов и планирования, по-прежнему ограничены, поскольку большинство механизмов оценки встроено в многосторонние программы доноров, а не в местные системы стран осуществления программ.
The evaluation of the information submitted to the National Prosecutor's Office along with comments and observations is distributed to all prosecutors' offices in Poland for further application and in order to harmonize the methodology of preparatory proceedings related to such crimes. Представленная Национальной прокуратуре оценка информации, наряду с комментариями и замечаниями, направляется всем прокуратурам в Польше для последующего применения и упорядочения методов проведения предварительных разбирательств по таким преступлениям.
The Working Group has developed an elaborate sequence of monitoring procedures, which are split into two phases and include elements of self-assessment and mutual evaluation through peer review and on-site visits. Рабочая группа подготовила подробные последовательные процедуры контроля, которые сгруппированы по двум этапам и включают элементы самооценки и взаимной оценки посредством проведения коллегиального обзора и направления миссий на места.
The evaluation in Ethiopia indicated increased awareness on the part of local residents of the twin need for accountability by government officials and elected representatives, and transparency in the political and policy processes - both crucial elements to improved local governance. В ходе проведения оценки в Эфиопии было установлено, что местные жители все больше осознают двуединую потребность - обеспечить подотчетность сотрудников государственных органов и избираемых представителей и добиться транспарентности политического процесса и разработки стратегий, которые являются важными элементами совершенствования местного самоуправления.
Several delegations welcomed the evaluation for its insight into the strengths and challenges of implementing the recommendations of the Paris Declaration on Aid Effectiveness in participating countries, particularly those related to mutual accountability. Ряд делегаций приветствовали практику проведения оценок, поскольку она помогает глубже оценить сильные стороны и трудности процесса осуществления рекомендаций, содержащихся в Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи в участвующих странах, особенно тех аспектов, которые касаются взаимной подотчетности.