| Lesotho looked forward to evaluation by the Human Rights Council's universal periodic review mechanism in 2010. | Лесото ожидает проведения в 2010 году оценки положения в стране в рамках механизма универсального периодического обзора Совета по правам человека. |
| The assessment further underlined the urgency of conducting a more in-depth evaluation of the Palais des Nations site. | В ходе оценки была подчеркнута также срочная необходимость проведения более углубленного анализа состояния комплекса Дворца Наций. |
| They should also consider carrying out independent external evaluation of their website. | Им следует также рассмотреть возможность проведения независимой внешней оценки своего сайта. |
| It is envisaged that through these programming, evaluation and reporting instruments, South-South cooperation will be better integrated into national and regional development strategies. | Предполагается, что с помощью данного инструментария разработки и осуществления программ, проведения оценки и предоставления отчетности сотрудничество Юг-Юг будет более тесно интегрировано в национальные и региональные стратегии развития. |
| These variations may be explained by several factors related to sources of programme funding, budget allocation for evaluation, institutional arrangements and technical capacity. | Эти различия могут объясняться несколькими факторами, связанными с источниками финансирования программ, бюджетными ассигнованиями для проведения оценок, институциональными механизмами и техническим потенциалом. |
| The effectiveness of such efforts will be highly dependent on the existence of evaluation expertise at the country level. | Эффективность таких усилий будет в значительной степени зависеть от наличия экспертного опыта в области проведения оценок на страновом уровне. |
| This should include an evaluation and monitoring framework with schedules and processes for undertaking baseline assessments and establishing outcome indicators for each priority sub-sector. | Такой подход предполагает систему оценки и контроля, включая графики и процедуры проведения базовых оценок и составления итоговых показателей по каждому приоритетному подсектору. |
| This paper presents the policy of UNDP for evaluation. | В настоящем документе излагается политика ПРООН в области проведения оценок. |
| The purpose of the policy is to establish a common institutional basis for the UNDP evaluation function. | Цель этой политики заключается в создании общей организационной основы для проведения оценок в ПРООН. |
| Engagement of all key stakeholders will enhance capacity for evaluation as well as its utility. | Участие всех основных заинтересованных сторон повысит потенциал в области проведения оценок, а также сделает их более полезными. |
| The consultant would provide support to each of the programme evaluations that will be required for successful evaluation results. | Консультант будет принимать участие в оценке каждой из программ, что необходимо для ее успешного проведения. |
| However, at the time of the evaluation many interventions had not been implemented for an extended period. | Вместе с тем на момент проведения оценки сроки осуществления многих мероприятий были недостаточно продолжительными. |
| The process would start with an internal review in fall 2006, with the independent evaluation completed by summer 2007. | Конкретная работа в этой области начнется с проведения внутреннего обзора, намеченного на осень 2006 года, а к лету 2007 года планируется завершить проведение независимой оценки. |
| External evaluation firms are hired for these exercises, via open competition. | Для проведения этих мероприятий объявляется открытый конкурс и приглашаются внешние фирмы по оценке. |
| An explanatory memorandum was submitted to ALECSO in the Republic of Tunisia for evaluation and study. | Пояснительная записка была представлена в отделение АЛЕКСО в Тунисе для проведения оценки и изучения. |
| Specific procedures were developed regarding the conduct of interviews and the forensic evaluation of documents and computers. | Были разработаны конкретные процедуры в отношении проведения собеседований и судебного изучения документов и компьютеров. |
| An important lesson is the need to control and manage any future enhancements before a proper evaluation. | Один из главных уроков заключается в том, что в будущем потребуется регулировать и осуществлять все изменения до проведения надлежащей оценки. |
| Lessons learned from the pilot thematic evaluation can be used to improve future reports. | Извлеченный из проведения экспериментальной тематической оценки опыт может быть использован в целях улучшения будущих докладов. |
| Supplementary information was needed to conduct a complete socio-economic evaluation of various risk management actions. | Необходима дополнительная информация для проведения полной социально-экономической оценки различных мер по управлению рисками. |
| The travel of the entire team is funded from the evaluation budget. | Путевые расходы всей группы будут покрываться из бюджетных средств, выделенных на цели проведения оценки. |
| The formulation of the strategy and priorities of the programmes in the organizations is weak, and the evaluation practice should be strengthened. | Процесс разработки стратегии и приоритетов программ в организациях является малоэффективным, и следует укрепить практику проведения оценок. |
| Challenges identified during the evaluation of the Service included absenteeism, lack of discipline and misuse of firearms. | В числе выявленных в ходе проведения оценки проблем были отмечены прогулы, низкий уровень дисциплины и несоблюдение правил обращения с огнестрельным оружием. |
| Through an iterative process the Committee received the further information that it required to carry out its second round of evaluation. | В ходе этого цикличного процесса Комитет получил дополнительную информацию, которая необходима ему для проведения второго раунда оценки. |
| Moreover, external evaluations are expensive; additional funding would be required to carry out more than one major evaluation per year. | Кроме того, внешние оценки обходятся дорого; для проведения более чем одной крупной оценки в год потребуется дополнительное финансирование. |
| This item will focus on the findings and recommendations of the recent evaluation of gender policy implementation at UNICEF. | Во исполнение решения 2008/4 Исполнительного совета в рамках этого пункта основное внимание будет уделяться выводам и рекомендациям, содержащимся в последнем докладе об оценке проведения гендерной политики в ЮНИСЕФ. |