Английский - русский
Перевод слова Evaluation
Вариант перевода Проведения

Примеры в контексте "Evaluation - Проведения"

Примеры: Evaluation - Проведения
The secretariat has begun the implementation of the evaluation plan for 2013 that was approved by the Working Party in November 2012, and the other project evaluations scheduled for 2013 are under way. Секретариат приступил к выполнению плана проведения оценок на 2013 год, который был утвержден Рабочей группой в ноябре 2012 года; другие оценки проектов, запланированные на 2013 год, также находятся в процессе осуществления.
Although the United Kingdom experience can be considered a success, some challenges have been identified, such as delays and administrative complications owing to the high information requirement for setting benchmarks and appropriate performance evaluation, the strategic behaviour of providers and measurement accuracy of service quality measurements. Хотя опыт Соединенного Королевства можно считать успешным, были выявлены некоторые трудности, в частности задержки и административные осложнения, сопряженные с необходимостью сбора большого объема информации для установления контрольных показателей и проведения надлежащей сравнительной оценки, стратегическое поведение поставщиков и трудности, связанные с точностью оценки качества обслуживания.
Guidelines from Headquarters promote the use of a referral committee to ensure the fair and equitable distribution of resources, and to ensure that decisions are pursued in a rational and standardized manner on the basis of clear guidelines outlined prior to the evaluation of the case. Согласно указаниям из Центральных учреждений, рекомендуется использовать комитеты по направлению к врачам-специалистам для обеспечения того, чтобы ресурсы распределялись справедливо и равномерно, а решения принимались рационально и в унифицированным порядке, на основе четких руководящих принципов, сформулированных до проведения оценки конкретного случая.
The Special Rapporteur has commended the decision of the President of Ecuador to close, after investigation and evaluation in 2012, in conformity with constitutional law and the Higher Education Act, 14 universities that were devoid of quality and were engaging in education as business. Специальный докладчик поддержал решение президента Эквадора, который после проведения в 2012 году расследования и анализа на соответствие конституционному праву и Закону о высшем образовании закрыл 14 университетов, не обеспечивавших качественное образование и занимавшихся образованием как сугубо коммерческой деятельностью.
The committee shall report to the Conference of the Parties in 2017 on all elements of the evaluation framework based on national reports submitted in 2014, the second global monitoring report, and on other available information. Комитет доложит Конференции Сторон в 2017 году обо всех элементах рамочного механизма для проведения оценки на основе национальных докладов, представленных в 2014 году, второго доклада по глобальному мониторингу и другой имеющейся информации.
If possible, the regional differences in climate change as observed and projected by the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) should be taken into account in the evaluation. В ходе проведения оценки следует, при возможности, принимать во внимание региональные отличия изменения климата, установленные и прогнозируемые Межправительственной группой экспертов по изменению климата (МГЭИК).
To consider using the discussion paper referred to above for its future evaluation of chemicals proposed for listing in Annexes A, B and/or C to the Stockholm Convention; Ь) рассмотреть возможность использования вышеупомянутого дискуссионного документа для проведения им в будущем оценки химических веществ, предлагаемых для включения в приложения А, В и/или С к Стокгольмской конвенции;
The Senior Mission Administration and Resource Training Programme will continue to be delivered, while being overhauled to reflect training requirements emerging as a result of reform processes and the evaluation of the impact of the programme to date. Осуществление программы «Обучение старшего персонала миссий административному управлению и распоряжению ресурсами» будет продолжаться, несмотря на то, что в настоящее время ведется ее пересмотр с целью учета в ней потребностей в учебе, связанных с процессами проведения реформ и оценкой результатов осуществления программы на сегодняшний день.
Provision of operational support to the Haitian National Police for the assessment and evaluation, including through the action plan and implementation strategy, of 4 commissariat detention centres in the country Предоставление Гаитянской национальной полиции оперативной поддержки для проведения анализа и оценки, в том числе плана действий и стратегии осуществления, в 4 комиссариатских центрах содержания под стражей в стране
Prior to doing seed potato field inspections on their own, newly trained inspectors should undergo an evaluation to ensure they are qualified to conduct the inspection by themselves. До того как приступить к самостоятельному проведению полевых инспекций семенного картофеля, вновь обученные инспекторы должны пройти экзаменовку для гарантирования того, что они обладают надлежащей квалификацией для самостоятельного проведения инспекций.
The reviews will be followed by capacity-building workshops on relevant priority areas (road safety management systems, collection and evaluation of accurate road safety statistics, identifying and setting road safety targets and monitoring their achievement). После проведения этих обследований состоятся рабочие совещания по соответствующим приоритетным вопросам (системы управления безопасностью дорожного движения, сбор и оценка точных статистических данных о дорожной безопасности, выявление и установление целевых показателей дорожной безопасности и мониторинг их достижения).
It therefore invited the workshop to study the type of information that would be useful in the accident reports in order to facilitate the evaluation of risks, and invited ERA to submit the conclusions for the next session. В этой связи оно предложило рабочему совещанию изучить тип информации, которую было бы полезно включать в отчеты об авариях с целью облегчения проведения оценки рисков, а также предложило ЕЖДА представить соответствующие выводы для следующей сессии.
This was inconsistent with section 10.3 of the administrative instruction on the Performance Management and Development System, which requires a performance evaluation to have been done before the granting of such an extension. Это было сделано в нарушение раздела 10.3 административной инструкции о системе управления служебной деятельностью и повышения квалификации, в которой предусматривается необходимость проведения служебной аттестации перед продлением контракта.
Status of the system-wide evaluation of the effectiveness, added value and impact of the United Nations System-wide Action Plan on Gender Equality and the Empowerment of Women Ход проведения общесистемной оценки эффективности, полезности и значимости Общесистемного плана действий Организации Объединенных Наций по обеспечению гендерного равенства и расширению прав и возможностей женщин
The seven-week course includes evaluation, planning and conduct of clearance operations, technical training in the use of bomb disposal and other specialized equipment procured by the United Nations and essential medical training. Этот курс, рассчитанный на семь недель, включает подготовку по вопросам оценки, планирования и проведения операций по разминированию, обучение техническим навыкам использования оборудования для обезвреживания взрывных устройств и другого специального оборудования, предоставляемого Организацией Объединенных Наций, а также обучение базовым навыкам оказания медицинской помощи.
UNIDO has supported the establishment of national Industrial Upgrading (IU) Offices in West Africa but not all national IU programmes were funded or operational at the time of the evaluation. ЮНИДО оказывает поддержку в создании в Западной Африке национальных отделений программы совершенствования промышленных предприятий (СПП), однако не все национальные программы СПП финансировались или осуществлялись на момент проведения оценки.
All evaluations will be conducted in accordance with the United Nations standards for evaluation to ensure consistency in the quality of evaluations and to enable the findings to be used for evaluations at the subprogramme and expected accomplishment levels. В целях обеспечения единого уровня качества оценок и возможности использования их результатов для проведения оценок на уровне подпрограмм и ожидаемых достижений, все оценки будут проводиться в соответствии с принятыми в Организации Объединенных Наций стандартами.
To complete all required GEF evaluations in any one year would require an additional staff member or an individual contractor paid for by GEF to provide evaluation oversight on the remaining GEF project evaluations. Для проведения всех необходимых оценок проектов ГЭФ в течение одного года необходим еще один штатный сотрудник или работающий по договору специалист, оплачиваемый за счет ГЭФ, который будет осуществлять контроль оценки оставшихся проектов ГЭФ.
The introduction of this new set of parameters and rating system, coupled with the requirements set out in the new evaluation policy, hindered comparison between the quality assessment of evaluations in 2013 and that of previous years. Внедрение этого нового набора параметров и рейтинговой системы в сочетании с требованиями, изложенными в новой политике проведения оценки, затрудняет сопоставление качественного аспекта оценок по итогам 2013 года с этим же параметром оценок за предыдущие годы.
With the expected reduction in the number of posts during the biennium 2014-2015 and the redistribution of workload to accommodate those reductions, the Service does not expect to have any spare capacity to continue this sort of discretionary evaluation in the forthcoming biennium. С учетом ожидаемого сокращения количества штатных должностей в двухгодичном периоде 2014 - 2015 годов и перераспределения рабочей нагрузки, обусловленного этим сокращением, Служба считает, что у нее не будет иметься свободных кадровых ресурсов для продолжения проведения дискреционных оценок в предстоящем двухгодичном периоде.
Implementing entities allocated 2 per cent of the project budget for the conduct of an external evaluation during the last quarter of the project's life cycle by an independent consultant who is recruited directly by the implementing entity. В течение последней четверти проектного цикла учреждения-исполнители выделили 2 процента от бюджета проекта для проведения внешней оценки независимым консультантом, нанятым напрямую учреждением-исполнителем.
UN-Women is happy to note the increase in the number of focal points that reported that they are integrating gender and human rights into evaluation design and process. Структура «ООН-женщины» рада отметить увеличение числа координаторов, сообщивших об учете гендерных аспектов и аспектов прав человека при составлении схемы и внедрении процессов проведения оценок.
The United Kingdom has implemented space debris mitigation measures in its evaluation of licence applications under the United Kingdom Outer Space Act 1986 to ensure compliance with the established outer space treaties and conventions and the emerging set of guidelines, codes and standards. Меры по предупреждению образования космического мусора с целью соблюдения существующих договоров и конвенций о космосе и вырабатываемых руководящих принципов, кодексов и стандартов реализуются Соединенным Королевством посредством проведения оценки заявок на получение лицензий на основании Закона о космической деятельности 1986 года.
A method of objective evaluation based on a scorecard with criteria in each of these non-technical areas is proposed to make a multidisciplinary assessment of active debris removal concepts in a Space Safety and Sustainability Project Group paper presented at the 64th International Astronautical Congress, in Beijing. В документе, представленном Рабочей группой по космической безопасности и устойчивости на шестьдесят четвертом Международном астронавтическом конгрессе в Пекине, предлагается для проведения комплексной оценки концепций активного удаления мусора воспользоваться методом объективной оценки, основанным на системе баллов в качестве критериев в каждой из этих нетехнических областей.
UNHCR and the World Food Programme must work together to improve monitoring by conducting censuses of refugees and providing vouchers and money in place of foodstuffs, which would improve evaluation of and response to refugees' needs. УВКБ и Всемирная продовольственная программа должны сообща работать над улучшением мониторинга путем проведения переписей беженцев и выдачи талонов и денежных средств вместо продуктов питания, что позволит улучшить оценку нужд беженцев и реагирование на них.