Notably, UNICEF will support the work of the UNEG in support of partnerships for evaluation. |
В частности, ЮНИСЕФ будет поддерживать работу ГООНО по оказанию содействия в развитии партнерства в области проведения оценки. |
Haiti represents an example of how UNICEF has used evaluation meaningfully to effect large-scale policy changes within the organization. |
Гаити служит примером того, как ЮНИСЕФ эффективно использовал результаты оценки для проведения широкомасштабных изменений в политике организации. |
As noted in internal consultations, clients rightly view their own engagement as critical to evaluation uptake. |
Как отмечалось в ходе внутренних консультаций, клиенты справедливо считают, что их собственное участие крайне важно для проведения оценки. |
This includes a recent revision of the UNFPA evaluation policy. |
Сюда также относится недавний пересмотр политики ЮНФПА в области проведения оценки. |
The capacity of UN-Habitat managers and staff in evaluation will be strengthened through regular training, offered as part of results-based management courses. |
Потенциал руководителей и сотрудников ООН-Хабитат в области оценки будет укрепляться посредством проведения регулярного обучения, предлагаемого в рамках учебных курсов по ориентированному на конкретный результат управлению. |
Programme evaluation functions and policies in the UN Secretariat; |
Функции и политика в области проведения оценок программ в Секретариате ООН; |
(b) Set up evaluation and monitoring mechanisms to regularly assess the adequacy, efficacy and equitability of resource distribution. |
Ь) создать механизмы оценки и мониторинга для регулярного проведения анализа адекватности, эффективности и справедливости распределения ресурсов. |
First, it provides a comprehensive assessment of the functioning of the evaluation system organization-wide. |
Во-первых, он обеспечивает комплексную оценку функционирования системы проведения оценок в рамках всей организации. |
Revising the UNDP evaluation policy will also have to involve contextual factors such as the UNDP restructuring process now under way. |
При пересмотре политики ПРООН в области проведения оценок следует также учитывать сопутствующие факторы, такие как проходящий в настоящее время процесс реструктуризации ПРООН. |
The quality of evaluation plans should be assessed, on a sample basis, through assessments of development results. |
Необходимо на выборочной основе оценивать качество планов проведения оценок путем оценки результатов в области развития. |
IEO response: IEO agrees with the policy review team that management needs to introduce effective quality assurance systems for decentralized evaluation. |
Ответ НОО: НОО выражает согласие с мнением группы проведения обзора политики в том, что руководство должно внедрять эффективные системы обеспечения качества для децентрализованной оценки. |
Those responsibilities are set out in the evaluation policy. |
Эти обязанности изложены в политике в области проведения оценки. |
IEO response: IEO agrees that including certain definitions within the evaluation policy may not allow sufficient flexibility to adapt to changing contexts. |
Ответ НОО: НОО соглашается с тем, что включение некоторых определений терминов в политику в области проведения оценки может не обеспечить достаточную гибкость в адаптации к меняющимся условиям. |
Nonetheless, certain other concepts should be clearly defined in the evaluation policy to ensure a common understanding across the entire organization. |
Тем не менее некоторые другие понятия должны быть четко определены в политике в области проведения оценки, чтобы обеспечить их единое понимание в рамках всей организации. |
During 2012-2013, UNFPA implemented a number of initiatives to improve its evaluation capacity and to set standards for corporate and country programme evaluations. |
В течение 2012 - 2013 годов ЮНФПА предпринял ряд инициатив в целях расширения своего потенциала в области оценки и формирования стандартов проведения общеорганизационных оценок и оценок страновых программных документов. |
The present report has identified a number of issues that require attention as the new evaluation policy is operationalized. |
В настоящем докладе отражен ряд проблем, требующих внимания с началом реализации новой политики в области проведения оценки. |
The representative of Australia noted the need for better evaluation of online training and members suggested further research in that area. |
Представитель Австралии отметил необходимость проведения более качественной оценки учебной подготовки онлайн, и, по мнению стран-членов, в этой связи нужно провести дополнительную исследовательскую работу. |
The ESCAP evaluation plan is prepared each biennium in conjunction with the ESCAP biennial programme budget. |
План проведения оценок ЭСКАТО составляется на каждый двухгодичный период, соответствующий двухгодичному бюджету по программам ЭСКАТО. |
Following the evaluation of the pilot project, the plan will eventually be introduced in all primary schools. |
После проведения оценки результатов экспериментального проекта данный план будет реализовываться во всех начальных школах. |
The resolution emphasizes the importance of evaluation and the use of the evidence it produces. |
В резолюции делается акцент на важности оценки и использовании информации, полученной в результате ее проведения. |
It emphasizes the need for effective arrangements for independent system-wide evaluation. |
В резолюции подчеркивается необходимость создания эффективных механизмов для проведения независимой общесистемной оценки. |
In another country, the extradition act was under evaluation at the time of the country review. |
В еще одной стране во время проведения странового обзора проводилась оценка закона о выдаче. |
The regional programme does not monitor whether this occurs, and sample data collected in the evaluation show anecdotal evidence in both directions. |
Региональная программа этого не отслеживает, а выборочные данные, собираемые для проведения оценки, дают разрозненные сведения по обоим направлениям. |
The evaluation of the regional programme identified challenges and made specific recommendations that are addressed in present the management response. |
В ходе проведения оценки региональной программы были выявлены проблемы и представлены конкретные рекомендации, которые рассмотрены в настоящем ответе руководства. |
An evaluation framework consisting of key issues, specific questions and sources of information was developed to guide the enquiry. |
Для проведения исследования была разработана система оценки, состоящая из ключевых аспектов, конкретных вопросов и источников информации. |