Another stated that the lines of budgeting, reporting and evaluation of each agency should be clear and requested more information about how the types of funding mechanisms were chosen and evaluated. |
Другой выступающий заявил, что порядок составления бюджетов, представления докладов и проведения оценки в каждом учреждении должен быть ясно выраженным, и попросил представить дополнительную информацию о том, в пользу каких типов механизмов финансирования делается выбор и как они оцениваются. |
Assistance to Governments in developing national evaluation capacities (para. 72) |
Помощь правительствам в развитии национального потенциала проведения оценок (пункт 72) |
He was confident that the evaluation of UNIDO programmes in selected countries would further improve performance and the results of its corporate strategy, including funds mobilization. |
Он уверен, что оценка программ ЮНИДО, осуществ-ляемых в ряде стран, позволит еще больше улучшить ее деятельность и повысить результаты проведения в жизнь корпоративной стратегии, включая мобили-зацию ресурсов. |
The principal need is to help these agencies to acquire the same methodological tools for planning, strategic analysis and evaluation of programmes. |
Необходимо прежде всего помогать этим учреждениям овладевать одинаковыми методологическими инструментами для проведения работы по планированию, стратегическому анализу и оценке программ. |
(b) Provide the Peacekeeping Best Practices Section with adequate evaluation capacity to assist the PKOs in their self-evaluation exercises and undertake thematic evaluations. |
Ь) обеспечить для Секции по передовой практике миротворческой деятельности надлежащий потенциал для проведения оценки в целях содействия ОПМ в проведении ими самооценки и тематических оценок. |
b. The transfer of investigation, evaluation and consulting services to other areas of the Secretariat. |
Ь. передачу функций проведения расследований, оценки и консультаций другим подразделениям Секретариата. |
He hoped that the directors of funds and programmes would take measures to improve their programme evaluation and investigative capabilities in those areas where weaknesses had been identified. |
Он надеется, что директора фондов и программ примут меры по наращиванию собственного потенциала в области оценки своих программ и проведения расследований в тех областях, где обнаружены недостатки. |
Within the United Nations system, the humanitarian community has gone farthest in regularly subjecting its operations to rigorous external evaluation. |
В системе Организации Объединенных Наций регулярная практика проведения строгой внешней оценки своих операций наиболее развита у инстанций, занимающихся гуманитарной деятельностью. |
Finally, he expressed the support of the beneficiary countries for UNCTAD' ongoing efforts to improve its technical cooperation programmes, and he concurred with the proposed evaluation plan. |
В заключение он заявил о поддержке странами-бенефициарами предпринимаемых ЮНКТАД усилий по совершенствованию ее программ технического сотрудничества и выразил согласие с предложенным планом проведения оценок. |
The tentative evaluation schedule is as follows: |
Составлен следующий предварительный график проведения оценки: |
Two forestry operations in China, totalling 420,000 hectares, were issued FSC certificates following an evaluation by the independent Swiss-based certifier SGS. |
Два лесохозяйственных предприятия Китая, общая площадь угодий которых составляет 420000 га, получили сертификаты ЛПС после проведения оценки базирующейся в Швейцарии независимой сертификационной компанией СГС. |
In addition to overseeing plan fulfilment, managers may make adjustments in monitoring, evaluation and research priorities as conditions evolve and reviews are conducted of these functions. |
Помимо наблюдения за выполнением плана, руководители могут вносить коррективы в приоритетные задачи в области контроля, оценки и исследований по мере изменения условий и проведения обзоров этих функций. |
In the 2004 reporting period, approximately one quarter of all country offices engaged in capacity-development programme activities for monitoring poverty, gathering statistics and building evaluation frameworks. |
За 2004 отчетный год примерно четверть всех страновых отделений приняли участие в программах укрепления потенциала в таких областях, как наблюдение за изменениями масштабов нищеты, сбор статистических данных и создание структур для проведения оценок. |
Lastly, he recalled that the 2005 World Summit Outcome had requested an external evaluation of the Organization's oversight system and that his delegation had expressed reservations concerning that request. |
И наконец, он напоминает, что в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года содержалась просьба представить внешнюю оценку системы проведения ревизий и осуществления надзора в Организации и что его делегация высказала оговорки в отношении данной просьбы. |
The Special Rapporteur points to the need of undertaking a comprehensive evaluation of rehabilitation programmes for victims of trafficking with a view to improve methodologies of intervention in such a difficult area. |
Специальный докладчик отмечает необходимость проведения всеобъемлющей оценки программ реабилитации жертв торговли людьми с целью улучшения методов вмешательства в эту сложную сферу. |
The Department of Peacekeeping Operations anticipated that the level-3 evaluation would be implemented in each mission as from 1 July 2006. |
Департамент операций по поддержанию мира ожидает, что практика проведения оценки третьего уровня будет внедрена в каждой миссии с 1 июля 2006 года. |
Independent external evaluation of audit and oversight systems and the comprehensive review of governance structures |
Независимая внешняя оценка систем проведения ревизий и осуществления надзора и всеобъемлющий управленческий обзор |
The Department is exploring other avenues to allow all field staff to receive the necessary training in evaluation skills, including through the use of online training modules. |
Департамент изучает другие средства обеспечения необходимого обучения всех сотрудников на местах навыкам проведения оценки, в том числе за счет использования интерактивных учебных модулей. |
The security strengthening projects team, in agreement with the contractor, has engaged the construction management firm to perform a detailed evaluation and show the correct situation. |
Группа по проектам укрепления безопасности по согласованию с подрядчиком привлекла компанию, специализирующуюся на руководстве строительством, для проведения подробной оценки и выяснения подлинной ситуации. |
The budget instructions included forms provided by the Office of Internal Oversight Services regarding resources and evaluation plans to be completed by programme managers. |
Инструкции по составлению бюджета включали формы для заполнения руководителями программ, которые были подготовлены Управлением служб внутреннего надзора и касались ресурсов и планов проведения оценок. |
UNDP will also develop procurement benchmarks for crisis countries (para. 333) and plans to conduct feasibility evaluation for possible common premises and services in tsunami-affected countries. |
ПРООН также разработает базисные показатели для закупок в отношении подверженных кризисам стран (пункт ЗЗЗ) и планы проведения технико-экономической оценки в связи с возможным созданием общих помещений и служб в странах, затрагиваемых цунами. |
The Department should be encouraged to continue to emphasize performance evaluation by systematically assessing the impact of its work on the public. |
Департаменту следует рекомендовать и впредь делать упор на оценку результатов своей работы путем проведения систематического анализа воздействия своих информационных усилий на общественность. |
We are challenging the United Nations to develop an index and, further, to establish a committee with a special portfolio to conduct continuous evaluation. |
Мы призываем Организацию Объединенных Наций разработать соответствующие показатели и затем создать комитет, наделенный специальными полномочиями, для проведения постоянной оценки. |
The visit provided an opportunity to follow the poll on election day, the preparations and the post-election evaluation. |
Этот визит дал возможность понаблюдать за ходом выборов в день их проведения, за подготовкой и за оценкой результатов после выборов. |
Current central evaluation capacity is limited mainly as a result of the following: |
Существующий в центральных подразделениях потенциал для проведения оценок ограничен главным образом в результате следующего: |