Английский - русский
Перевод слова Evaluation
Вариант перевода Проведения

Примеры в контексте "Evaluation - Проведения"

Примеры: Evaluation - Проведения
Sweden reported an evaluation of its national plan using the outcomes to inform ongoing work, and to build up knowledge and research. Швеция сообщила о проведении оценки своего национального плана, результаты которой использовались для того, чтобы правильно определить направления текущей работы, а также для пополнения накопленных знаний и проведения научных исследований.
UNEG has proved to be a useful vehicle for harmonizing evaluation practices across the United Nations system while maintaining alignment with international standards. ЮНЕГ доказала свою значимость в качестве полезного инструмента согласования методов проведения оценки в масштабах всей системы Организации Объединенных Наций при соблюдении международных стандартов.
The Central and Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States (CEE/CIS) region stabilized financial planning by dedicating 5 per cent of thematic funding to evaluation. В регионе Центральной и Восточной Европы и Содружества Независимых Государств была обеспечена стабилизация финансового планирования путем выделения пяти процентов от общего объема тематического финансирования на цели проведения оценок.
There was also no established mechanism for ensuring the systematic evaluation of partnerships with non-governmental organizations at the end of relevant agreements; Не существовало также механизма для проведения регулярной оценки партнерских отношений с неправительственными организациями к истечению срока действия соответствующих соглашений;
Out of the total 122 allegations, 89 were closed after evaluation while two were closed after a fully-fledged investigation. Из 122 заявлений 89 были сняты с контроля после проведения оценки, а два заявления - после полноценного расследования.
It also reiterated the difficulty in making any evaluation of actual and direct exploration expenditure when the contractors had not followed the relevant recommendations for guidance. Она вновь указала на сложность проведения каких-либо оценок фактических прямых расходов на разведку, когда контракторы не соблюдают соответствующих руководящих рекомендаций.
(c) Supporting the necessary provision of staffing and budgetary resources for evaluation across the organization. с) содействовать предоставлению необходимых кадровых и бюджетных ресурсов для проведения оценки в организации.
Strategies should focus less on individual skills training and more on developing institutional capacities and building an enabling environment for evaluation. Стратегии должны быть сосредоточены в меньшей степени на развитии индивидуальных навыков и в большей степени - на развитии организационного потенциала и создании благоприятных условий для проведения оценки.
Investment in monitoring systems is important not only in itself, but also to provide a basis for sound evaluation. Инвестиции в системы мониторинга необходимы не только на проведение самого мониторинга, но и на создание базы для проведения качественной оценки.
A summary of global monitoring and research initiatives and an evaluation plan will be developed following approval of the Strategic Plan. После утверждения Стратегического плана будет подготовлен краткий перечень глобальных инициатив в области мониторинга и научных исследований и план проведения оценок.
planning, implementation and evaluation of climate change уроки, касающиеся планирования, проведения и оценки
The evaluation was performed by sending a survey questionnaire to the national communication project coordinators and by conducting telephone interviews with representatives of implementing agencies, the GEF, the UNFCCC secretariat, donors and selected countries. Оценка проводилась путем направления обзорного вопросника координаторам проектов по национальным сообщениям и проведения телефонных разговоров с представителями учреждений-исполнителей, ГЭФ, секретариата РКИКООН, доноров и отдельных стран.
At the end of 2014 EXCOM may decide, after evaluation, whether it is desirable for UN/CEFACT to report to the Committee on Trade. В конце 2014 года Исполком после проведения оценки, возможно, примет решение о целесообразности подотчетности СЕФАКТ ООН Комитету по торговле.
A harmonized solution may be achievable, but may take a long time to complete due to the need for research and evaluation. Согласованное решение можно найти, однако для его разработки может потребоваться длительное время в силу необходимости проведения исследовательской работы и оценок.
These will be necessary for ongoing monitoring, evaluation and measurement of education and access to employment, technology and leadership for women and girls. Эти компоненты необходимы для проведения непрерывного мониторинга, оценки и анализа уровня образования, доступности для женщин и девушек трудоустройства, технологий и возможностей для лидерства.
The Unit advises on evaluation matters and requires consultation by submitting offices in the approval process for all projects and programmes at UNODC. Группа консультирует по вопросам оценки и требует проведения консультаций с представляющими отделениями в процессе утверждения всех проектов и программ в УНП ООН.
The General Assembly, in its resolution 67/226, requested the Secretary-General to establish an interim coordination mechanism for independent system-wide evaluation of United Nations operational activities for development. В своей резолюции 67/226 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря создать временный механизм координации проведения независимой общесистемной оценки оперативной деятельности Организации Объединенных Наций в целях развития.
The headquarters and field staff interviewed also identified the Internal Compliance and Accountability Committee as a potential body for fostering knowledge management by applying evaluation lessons learned into policy and programming. Опрошенные сотрудники штаб-квартиры и учреждений на местах также указали, что Комитет по проверке соблюдения внутренних правил и установлению ответственных может играть роль органа, способствующего эффективному управлению знаниями путем обеспечения учета опыта, накопленного в результате проведения оценок, при разработке и осуществлении стратегий и программ.
Furthermore, UNHCR values organizational independence with regard to evaluation planning, conduct and reporting and agrees that it needs capacity and resources to conduct evaluations commensurate with its annual budget. Кроме того, УВКБ высоко ценит организационную независимость в вопросах планирования и проведения оценки и представления отчетности по ее результатам и соглашается с тем, что ему необходимо укреплять свой потенциал и наращивать свои ресурсы, чтобы масштабы его деятельности по проведению оценок соответствовали объему его годового бюджета.
Partners in developing countries use evaluation skills for improved management of development initiatives. Партнеры в развивающихся странах используют навыки в области проведения оценки для совершенствования управления инициативами
After the fact-finding missions, reports were prepared containing an evaluation of the implementation of basic tasks and any further assistance the countries required. После проведения миссий по установлению фактов были подготовлены доклады с оценкой осуществления базовых задач и любой дальнейшей помощи, требуемой соответствующим странам.
Board members expressed appreciation for UNFPA efforts to ensure that the revised oversight policy had fully covered internal audit, investigation, evaluation, ethics and other oversight-related areas. Члены Совета выразили ЮНФПА свою признательность за его усилия по обеспечению того, чтобы пересмотренная политика в области надзора полностью охватывала вопросы внутренней ревизии, проведения расследований, оценки и этики и другие вопросы, связанные с надзором.
As these missions are primarily for verification, they could be shorter than the original evaluation, but this total would still require additional funding. Поскольку главной целью этих выездов является проверка, они могли бы занимать меньше времени, чем подготовка первоначальных оценок, однако ввиду их значительного числа для их проведения все же потребуется дополнительное финансирование.
IEO can also conduct a small number of strategic independent evaluations, if requested by the Executive Board, to include in its medium-term evaluation plan. НОО может также проводить небольшое число стратегических независимых оценок и по просьбе Исполнительного совета включать их в свой среднесрочный план проведения оценок.
The updated handbook also took stock of lessons learned from the independent country programme evaluations conducted in 2012-2013 in Madagascar and Lebanon, and the thematic evaluation of UNFPA support to maternal health. Уточненное пособие также содержало оценку опыта, накопленного по результатам проведения независимых оценок страновых программных документов в Мадагаскаре и Ливане в 2012 - 2013 годах, а также тематической оценки поддержки, оказываемой ЮНФПА в области охраны материнского здоровья.