Sweden reported an evaluation of its national plan using the outcomes to inform ongoing work, and to build up knowledge and research. |
Швеция сообщила о проведении оценки своего национального плана, результаты которой использовались для того, чтобы правильно определить направления текущей работы, а также для пополнения накопленных знаний и проведения научных исследований. |
UNEG has proved to be a useful vehicle for harmonizing evaluation practices across the United Nations system while maintaining alignment with international standards. |
ЮНЕГ доказала свою значимость в качестве полезного инструмента согласования методов проведения оценки в масштабах всей системы Организации Объединенных Наций при соблюдении международных стандартов. |
The Central and Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States (CEE/CIS) region stabilized financial planning by dedicating 5 per cent of thematic funding to evaluation. |
В регионе Центральной и Восточной Европы и Содружества Независимых Государств была обеспечена стабилизация финансового планирования путем выделения пяти процентов от общего объема тематического финансирования на цели проведения оценок. |
There was also no established mechanism for ensuring the systematic evaluation of partnerships with non-governmental organizations at the end of relevant agreements; |
Не существовало также механизма для проведения регулярной оценки партнерских отношений с неправительственными организациями к истечению срока действия соответствующих соглашений; |
Out of the total 122 allegations, 89 were closed after evaluation while two were closed after a fully-fledged investigation. |
Из 122 заявлений 89 были сняты с контроля после проведения оценки, а два заявления - после полноценного расследования. |
It also reiterated the difficulty in making any evaluation of actual and direct exploration expenditure when the contractors had not followed the relevant recommendations for guidance. |
Она вновь указала на сложность проведения каких-либо оценок фактических прямых расходов на разведку, когда контракторы не соблюдают соответствующих руководящих рекомендаций. |
(c) Supporting the necessary provision of staffing and budgetary resources for evaluation across the organization. |
с) содействовать предоставлению необходимых кадровых и бюджетных ресурсов для проведения оценки в организации. |
Strategies should focus less on individual skills training and more on developing institutional capacities and building an enabling environment for evaluation. |
Стратегии должны быть сосредоточены в меньшей степени на развитии индивидуальных навыков и в большей степени - на развитии организационного потенциала и создании благоприятных условий для проведения оценки. |
Investment in monitoring systems is important not only in itself, but also to provide a basis for sound evaluation. |
Инвестиции в системы мониторинга необходимы не только на проведение самого мониторинга, но и на создание базы для проведения качественной оценки. |
A summary of global monitoring and research initiatives and an evaluation plan will be developed following approval of the Strategic Plan. |
После утверждения Стратегического плана будет подготовлен краткий перечень глобальных инициатив в области мониторинга и научных исследований и план проведения оценок. |
planning, implementation and evaluation of climate change |
уроки, касающиеся планирования, проведения и оценки |
The evaluation was performed by sending a survey questionnaire to the national communication project coordinators and by conducting telephone interviews with representatives of implementing agencies, the GEF, the UNFCCC secretariat, donors and selected countries. |
Оценка проводилась путем направления обзорного вопросника координаторам проектов по национальным сообщениям и проведения телефонных разговоров с представителями учреждений-исполнителей, ГЭФ, секретариата РКИКООН, доноров и отдельных стран. |
At the end of 2014 EXCOM may decide, after evaluation, whether it is desirable for UN/CEFACT to report to the Committee on Trade. |
В конце 2014 года Исполком после проведения оценки, возможно, примет решение о целесообразности подотчетности СЕФАКТ ООН Комитету по торговле. |
A harmonized solution may be achievable, but may take a long time to complete due to the need for research and evaluation. |
Согласованное решение можно найти, однако для его разработки может потребоваться длительное время в силу необходимости проведения исследовательской работы и оценок. |
These will be necessary for ongoing monitoring, evaluation and measurement of education and access to employment, technology and leadership for women and girls. |
Эти компоненты необходимы для проведения непрерывного мониторинга, оценки и анализа уровня образования, доступности для женщин и девушек трудоустройства, технологий и возможностей для лидерства. |
The Unit advises on evaluation matters and requires consultation by submitting offices in the approval process for all projects and programmes at UNODC. |
Группа консультирует по вопросам оценки и требует проведения консультаций с представляющими отделениями в процессе утверждения всех проектов и программ в УНП ООН. |
The General Assembly, in its resolution 67/226, requested the Secretary-General to establish an interim coordination mechanism for independent system-wide evaluation of United Nations operational activities for development. |
В своей резолюции 67/226 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря создать временный механизм координации проведения независимой общесистемной оценки оперативной деятельности Организации Объединенных Наций в целях развития. |
The headquarters and field staff interviewed also identified the Internal Compliance and Accountability Committee as a potential body for fostering knowledge management by applying evaluation lessons learned into policy and programming. |
Опрошенные сотрудники штаб-квартиры и учреждений на местах также указали, что Комитет по проверке соблюдения внутренних правил и установлению ответственных может играть роль органа, способствующего эффективному управлению знаниями путем обеспечения учета опыта, накопленного в результате проведения оценок, при разработке и осуществлении стратегий и программ. |
Furthermore, UNHCR values organizational independence with regard to evaluation planning, conduct and reporting and agrees that it needs capacity and resources to conduct evaluations commensurate with its annual budget. |
Кроме того, УВКБ высоко ценит организационную независимость в вопросах планирования и проведения оценки и представления отчетности по ее результатам и соглашается с тем, что ему необходимо укреплять свой потенциал и наращивать свои ресурсы, чтобы масштабы его деятельности по проведению оценок соответствовали объему его годового бюджета. |
Partners in developing countries use evaluation skills for improved management of development initiatives. |
Партнеры в развивающихся странах используют навыки в области проведения оценки для совершенствования управления инициативами |
After the fact-finding missions, reports were prepared containing an evaluation of the implementation of basic tasks and any further assistance the countries required. |
После проведения миссий по установлению фактов были подготовлены доклады с оценкой осуществления базовых задач и любой дальнейшей помощи, требуемой соответствующим странам. |
Board members expressed appreciation for UNFPA efforts to ensure that the revised oversight policy had fully covered internal audit, investigation, evaluation, ethics and other oversight-related areas. |
Члены Совета выразили ЮНФПА свою признательность за его усилия по обеспечению того, чтобы пересмотренная политика в области надзора полностью охватывала вопросы внутренней ревизии, проведения расследований, оценки и этики и другие вопросы, связанные с надзором. |
As these missions are primarily for verification, they could be shorter than the original evaluation, but this total would still require additional funding. |
Поскольку главной целью этих выездов является проверка, они могли бы занимать меньше времени, чем подготовка первоначальных оценок, однако ввиду их значительного числа для их проведения все же потребуется дополнительное финансирование. |
IEO can also conduct a small number of strategic independent evaluations, if requested by the Executive Board, to include in its medium-term evaluation plan. |
НОО может также проводить небольшое число стратегических независимых оценок и по просьбе Исполнительного совета включать их в свой среднесрочный план проведения оценок. |
The updated handbook also took stock of lessons learned from the independent country programme evaluations conducted in 2012-2013 in Madagascar and Lebanon, and the thematic evaluation of UNFPA support to maternal health. |
Уточненное пособие также содержало оценку опыта, накопленного по результатам проведения независимых оценок страновых программных документов в Мадагаскаре и Ливане в 2012 - 2013 годах, а также тематической оценки поддержки, оказываемой ЮНФПА в области охраны материнского здоровья. |