Английский - русский
Перевод слова Evaluation
Вариант перевода Проведения

Примеры в контексте "Evaluation - Проведения"

Примеры: Evaluation - Проведения
SADC maintains close links with its dialogue partners through the arrangement for co-financing and evaluation of SADC projects with the dialogue partners at an annual conference. СРЮА поддерживает тесные связи со своими партнерами по диалогу с помощью механизма проведения ежегодных конференций по вопросам совместного финансирования и оценки проектов СРЮА с участием партнеров по диалогу.
Information on the results obtained is essential to guide future government policy, as well as to permit an evaluation of the effects for other countries. Важное значение для определения ориентиров будущей государственной политики, а также для проведения оценки воздействия такой политики на другие страны имеет информация о достигнутых результатах.
Such work is ongoing in the areas of procurement reform, contracting out options in printing, documentation and other conference services, performance evaluation and human resource planning, elimination of duplication and overlap in programme delivery, deployment of advanced technology and others. Такая работа проводится в области реформы системы закупок, привлечения внешних подрядчиков к выполнению типографских работ, подготовке документации и осуществлению другого конференционного обслуживания, проведения служебной аттестации и планирования развития людских ресурсов, устранения дублирования и параллелизма в осуществлении программ, внедрения передовой техники и т.д.
The Secretary-General and the members of ACC recognize the difficulty of the task assigned to the Inspectors on undertaking the evaluation of the New Agenda, which constitutes a political compact between African countries and their development partners and with few quantifiable targets to measure the achievements made. Генеральный секретарь и члены АКК признают сложность возложенной на инспекторов задачи проведения оценки осуществления Новой программы, представляющей собой политическое соглашение между африканскими странами и их партнерами по развитию, которое содержит ряд поддающихся количественной оценке показателей, позволяющих оценивать достигнутый прогресс.
(c) Strengthening capability for research, planning, economic analysis, periodical evaluations and evaluation, relevant to improved utilization of forest resources; с) укрепление потенциала для проведения исследований, планирования, экономического анализа, периодического обзора и оценки с целью повышения эффективности использования лесных ресурсов;
The Meeting observed that transparency and evaluation were important tools to determine why no significant improvements in the human settlements situation had been achieved since the Vancouver Conference in 1976. З. Совещание отметило, что открытость и оценка являются важными средствами для определения того, почему не произошло значительного улучшения положения с населенными пунктами со времени проведения Ванкуверской конференции 1976 года.
As a result, the structured design plan for an evaluation may include the following, as appropriate: В результате этого структурно оформленный подробный план проведения оценки может включать, при необходимости, следующее:
Each inspection, evaluation and investigation will be uniquely tailored to meet the stated objectives and address issues under review with the aim of identifying possible administrative shortcomings, weaknesses and deficiencies, and to propose corrective actions. Порядок проведения каждой инспекции, оценки или расследования определяется индивидуально с учетом установленных задач и в целях решения анализируемых проблем для выявления возможных административных недостатков, нарушений и отклонений и вынесения предложений о мерах по исправлению положения.
Annex: Terms of Reference for the evaluation of the Country Programme of Advisory Services and Technical Assistance in the Field of Human Rights: Romania. ПРИЛОЖЕНИЕ: "Круг вопросов, подлежащих рассмотрению в рамках проведения оценки Страновой программы консультативного обслуживания и технической помощи в области прав человека: Румыния".
The different stages of development of Trade Points and the various policies followed by countries in this regard made necessary an evaluation of the current situation of the Trade Point network. Неодинаковый уровень развития центров по вопросам торговли и различия в подходах, используемых странами в этом отношении, обусловливают необходимость проведения оценки существующего положения в том, что касается создания такой сети.
With the objective of refining them further through a series of field tests, in October 1994, OESP conducted an evaluation of the fifth country programme for Sri Lanka (1992-1996). В октябре 1994 года в целях их дальнейшего совершенствования в рамках проведения ряда опробований на местах УОСП осуществило оценку пятой страновой программы для Шри-Ланки (1992-1996 годы).
These were based on a review of state-of-the-art theory and practice, as well as an analysis of terms of reference for UNCDF evaluation and of recent baseline studies. Они основаны на результатах обзора самых последних достижений теории и практики, а также на анализе методов проведения ФКРООН оценок и последних базовых исследований.
Essentially, all aspects of the organization of the judiciary should help create conditions for conducting judicial proceedings that exclude any outside influence on the court's evaluation of the facts and application of the law. По существу все аспекты организации судебных органов должны содействовать созданию условий для проведения судебного разбирательства, исключающего любое постороннее влияние на оценку судом фактов и применение закона.
Although improvements in this regard have continued to take place, in many cases the data are still of insufficient quality for the purpose of national evaluation and planning and accurate international monitoring. Хотя положение в этой области продолжает улучшаться, во многих случаях предоставляемая информация не является достаточно качественной для целей проведения национальной оценки и планирования и точного международного контроля.
Such missions have two basic tasks: a realistic evaluation of the conditions for the conduct of viable elections and an assessment of the basic electoral needs of the country. Такие миссии преследуют две основные задачи: реальную оценку условий проведения эффективных выборов и оценку основных потребностей страны в рамках выборов.
The timing and methodology of those evaluations vary according to the size, complexity, substantive thrust of the projects and specific purpose of the evaluation. Сроки и методология проведения таких оценок могут быть различными в зависимости от масштабов, степени сложности и тематической направленности проекта, а также конкретной цели оценки.
(c) To study how to carry out an evaluation of the database maintained by international organizations. с) изучения путей проведения оценки базы данных, которую ведут международные организации.
It was emphasized that at all levels, these objectives were to be achieved through ensuring the participation of indigenous people in the planning, implementation and evaluation of all projects proposed for the Year. Было отмечено, что на всех уровнях указанные цели должны достигаться посредством обеспечения участия коренных народов в планировании, осуществлении и оценке всех проектов, предложенных для проведения Года.
It prepares reports on the concepts, definitions and methods used by countries in conducting agricultural censuses and on the evaluation and analysis of census results. Она готовит доклады по концепциям, определениям и методам, которые используются в странах для проведения сельскохозяйственных переписей, а также по оценке и анализу результатов переписей.
Compliance with in-depth evaluation requirements has traditionally been low, though it has improved through mounting more thematic, sectoral and cluster evaluations -a process for which the programme approach is well suited. Требования в отношении углубленной оценки традиционно соблюдались далеко не полностью, хотя положение и улучшилось в результате проведения более тематических, секторальных и комплексных оценок (процесс, потребностям которого программный подход отвечает наилучшим образом).
As a follow-up, the Agency initiated the International Arctic Seas Assessment Project to make a full evaluation of the possible health and environmental impact of radioactive wastes dumped in the shallow waters of the Arctic. В качестве последующей меры Агентство инициировало Международный проект по оценке радиоактивного загрязнения Арктических морей для проведения полного анализа возможного воздействия на здоровье людей и окружающую среду радиоактивных отходов, сброшенных на мелководье Арктики.
In September 1995, the Executive Board established terms of reference for an external evaluation of UNIFEM, focusing on the programmes, impact and future directions of the Fund. В сентябре 1995 года Исполнительный совет установил правила проведения внешней оценки деятельности ЮНИФЕМ, сделав упор на программы, результаты и будущие направления работы Фонда.
The Board notes that UNOPS has requested George Washington University to assess the impact of the course, particularly the extent to which skills and knowledge have been transferred to UNDP's staff, through a formal evaluation exercise. Комиссия отмечает, что УОПООН обратилось в Университет Джорджа Вашингтона с просьбой оценить результативность этих курсов, в частности степень овладения персоналом ПРООН навыками и знаниями, путем проведения формальной оценки.
He expressed approval of the use, for evaluation studies of external consultants with knowledge of UNHCR, and asked if plans existed for evaluations in collaboration with external partners. Выступавший одобрил тот факт, что для оценочных исследований используются внешние консультанты, разбирающиеся в деятельности УВКБ, и задал вопрос о существовании планов проведения оценок в сотрудничестве с внешними партнерами.
A dynamic policy in defence of human rights cannot be complete without an ongoing evaluation of the status of women and their opportunities for advancement in all societies of the world. Активная политика защиты прав человека не может быть полной без постоянного проведения оценки положения женщин и возможностей для улучшения их положения во всех обществах мира.