The percentage of projects in the 1991 portfolio with an uncertain evaluation status is the same as the current rate for the 1990 portfolio (28 per cent). |
В процентном отношении в портфеле 1991 года доля проектов с неясным положением в отношении проведения оценки соответствует текущему показателю для портфеля 1990 года (28 процентов). |
strengthen programme country evaluation capacity and involvement in evaluations through country-led evaluations, joint evaluations and use of partner country professional resources; |
укрепляет потенциал в области оценки страновых программ и повышает активность участия в этой деятельности с помощью оценок, возглавляемых странами, проведения совместных оценок и использования профессиональных ресурсов стран-партнеров; |
To facilitate that evaluation, creditors and other relevant interested parties will need to be provided with information explaining what the plan proposes and the impact of those proposals on the debtor, creditors and other affected parties. |
Для облегчения проведения такой оценки кредиторам и другим соответствующим заинтересованным сторонам потребуется предоставить информацию, разъясняющую содержащиеся в плане предложения и воздействие этих предложений на должника, кредиторов и другие затрагиваемые этим стороны. |
The evaluation of the need for the study and the planning of its first stages has also been sent for comments to the Advisory Board for Romani Affairs, the co-operation authority between the Roma people and the authorities. |
Оценка необходимости проведения такого исследования и планы осуществления его первых этапов также были направлены для замечаний Консультативному совету по делам рома - органу, занимающемуся вопросами сотрудничества между народом рома и органами власти. |
However, an important part of this challenge could only be met through improved evaluation plans, including self-evaluation plans, aligned with the programme planning cycles of the organization and with the timetable of the envisaged review by the competent intergovernmental bodies. |
Однако основную часть этой задачи можно решить только за счет усовершенствования планов проведения оценок, включая планы проведения самооценок, в увязке с циклами планирования программ организации и с графиком проведения предусмотренных обзоров компетентными межправительственными органами. |
The evaluation of the life skills project in Armenia identified aspects that required further development over the next few years of the project and areas to review before the MTR in 2002. |
В результате оценки осуществляемого в Армении проекта по обучению жизненным навыкам были выявлены аспекты, требующие дальнейшей проработки в течение ближайших нескольких лет реализации проекта, а также области, требующие обзора до проведения ССО 2002 года. |
An evaluation of the Project of Technical Support to the Intergovernmental Group of Twenty-four on International Monetary Affairs pointed to the "remarkable success" of the project in sustaining a developing-country agenda for international monetary reform. |
Результаты оценки Проекта технической поддержки Межправительственной группы 24х по международным валютным вопросам свидетельствовали о «значительном успехе», достигнутом в рамках этого проекта в деле поддержания усилий по осуществлению программы в области проведения реформы международной валютно-финансовой системы в интересах развивающихся стран. |
During the course of the workshops, and in response to the questionnaire for the preparation of the present report, a number of other issues were raised with respect to the programme planning cycle, particularly the exercises related to evaluation and monitoring. |
В ходе проведения семинаров и в ответах на анкету в связи с подготовкой настоящего доклада был поднят ряд других вопросов в отношении цикла планирования программ, особенно мероприятий, связанных с оценкой и контролем. |
This post will strengthen the use of the evaluation function at the strategic and policy-related levels, especially in relation to the MTSP, by conducting thematic evaluations and evaluations of organizational effectiveness, and by contributing to country programme evaluations. |
Это позволит укрепить функции оценки на стратегическом и политическом уровнях, особенно применительно к СССП, за счет проведения тематических оценок и оценок организационной эффективности, а также путем содействия оценке страновых программ. |
In May 2002, under the Criminal Justice and Police Act 2001, a pilot study commenced in five police areas to enable evaluation of the benefits of the video-recording of police interviews with suspects. |
В мае 2002 года, согласно Закону 2001 года об уголовном судопроизводстве и полиции, в пяти региональных полицейских подразделениях было начато экспериментальное исследование с целью проведения оценки преимуществ видеозаписей допросов подозреваемых лиц в полиции. |
The Department is currently in the process of formulating methodologies and plans to conduct a "systematic evaluation of the impact, efficiency and cost-effectiveness" of the Department's activities over a three-year period, with assistance from the Office of Internal Oversight Services. |
В настоящее время Департамент, опираясь на помощь Управления служб внутреннего надзора, занимается разработкой методологий и планов проведения «систематической оценки отдачи, эффективности и финансовой целесообразности» деятельности Департамента за три года. |
The Fund contributed to the production of the United Nations harmonized annual work plan monitoring tool and provided guidance on the UNDAF annual review process and the UNDAF evaluation, which are being incorporated into the common country assessment and UNDAF guidelines. |
Фонд внес вклад в разработку согласованного инструментария Организации Объединенных Наций для контроля за ходом выполнения годового плана работы и подготовил рекомендации в отношении проведения годового обзора и оценки РПООНПР, которые будут отражены в руководящих принципах, касающихся общего анализа по странам и РПООНПР. |
Since the evaluation plan is linked to the MTSP, which has a four-year duration, it was less obvious how it could be linked directly to the programme of work of the Executive Board, which is decided on an annual basis. |
Поскольку план проведения оценки увязан с СССП, рассчитанным на четыре года, представлялось не совсем ясным, как этот план можно напрямую связать с программой работы Исполнительного совета, решение по которой принимается на ежегодной основе. |
These goals are achieved through strategies and activities in the areas of training and education; prevention and public awareness; community capacity; care and support; research and evaluation. Employment standards |
Эти цели осуществляются путем реализации стратегий и принятия мер в области профессиональной подготовки и просвещения, профилактики и привлечения к этой проблеме внимания общественности, расширения возможностей общин, оказания помощи и поддержки, проведения научных исследований и оценки результатов. |
Lessons were also shared with the United Nations country team in the context of the UNDAF, as well as with other development partners through working groups focused on evaluation issues and other inter-agency fora. |
Осуществляется также обмен опытом со страновыми группами Организации Объединенных Наций по линии реализации РПООНПР, а также с другими партнерами по развитию с использованием каналов рабочих групп, занимающихся вопросами проведения оценок, и других межучрежденческих форумов. |
To ensure that the practice of evaluation remains robust, continual improvements have been made to align the architecture to corporate goals, to review and update methodology, and to strengthen a culture and capacity of assessment in UNDP and with its partners. |
Для обеспечения бесперебойной работы механизма оценки принимаются меры, направленные на постоянное совершенствование архитектуры оценок и ее приведение в соответствие с общеорганизационными задачами, и предусматривающие пересмотр и обновление методологии их проведения, а также укрепление культуры и потенциала оценки внутри ПРООН и в ее отношениях с партнерами. |
Furthermore, the proportion of country-level resources dedicated to evaluations increased, as did the proportion of resources dedicated to regional programme evaluation activities. |
Кроме того, увеличилась доля ресурсов, выделяемых для проведения оценок на страновом уровне, а также доля ресурсов, выделяемых для осуществления мероприятий, связанных с оценкой региональных программ. |
An evaluation of the UNFPA-supported Pacific Island programme of assistance found that use of an overall logical framework covering all the 14 countries did not enable assessment of the impact of interventions in each particular island country within the programme. |
В результате проведения оценки осуществляемой при поддержке ЮНФПА программы помощи тихоокеанским островным государствам было установлено, что применение общих логических рамок, охватывающих все 14 стран, не обеспечивало оценки результатов практической деятельности в каждой конкретной островной стране в рамках данной программы. |
Following an external evaluation of the resource flows project, UNFPA, in close collaboration with UNAIDS, plans to broaden project objectives in the new project cycle 2004-2007 to go beyond measuring commitment to ICPD and HIV/AIDS resource goals. |
После проведения внешней оценки проекта по вопросам поступления ресурсов ЮНФПА намеревается в тесном сотрудничестве с ЮНЭЙДС расширить цели этого проекта в новом проектном цикле 2004 - 2007 годов, которые выйдут за рамки простого определения того, как выполняются обязательства по выделению ресурсов для МКНР и борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
The Expert Group Meeting urged for the preparation of guidelines on planning and management of census process evaluation at various stages of census operations as well as guidelines related to the methodology for evaluating the quality of census results. |
Участники Совещания Группы экспертов настоятельно призвали подготовить рекомендации по планированию и управлению оценкой процесса проведения переписей на его различных этапах, а также руководящие принципы, касающиеся методологии оценки качества результатов переписи. |
In 2004, a 10-year evaluation of the regional core health data initiative was issued; it presents an accounting of the results and impact of the initiative and it offers recommendations for consolidating and expanding the initiative. |
В 2004 году была опубликована Инициатива проведения десятилетней оценки основных данных здравоохранения в регионе; в ней представлены результаты и итоги осуществления данной Инициативы и содержится рекомендация относительно ее укрепления и расширения. |
Suffice it to say, however, that striking the appropriate balance should be based on a critical evaluation of the initiatives, the consistency of their application and the effectiveness of their results. |
Достаточно сказать, впрочем, что достижение надлежащего баланса должно основываться на критической оценке этих инициатив, их последовательного проведения в жизнь и эффективности их результатов. |
Training of 132 supervisors in mentoring and monitoring (police supervision, performance evaluation, community policing and investigative techniques) who will progressively take over these functions from the United Nations police |
Обучение по вопросам наставничества и контроля (полицейский надзор, аттестация служебной деятельности, поддержание общественного порядка и методы проведения расследований) 132 человек командного состава, которые постепенно возьмут на себя эти функции полиции Организации Объединенных Наций |
In addition to issues already raised on 22 January, they stressed, in particular, the need to reinforce dialogue among the main actors, particularly with troop-contributing countries, at all stages of the preparation, conduct and evaluation of operations. |
В дополнение к вопросам, уже поднимавшимся 22 января, они подчеркнули, в частности, необходимость активизации диалога с участием основных заинтересованных сторон, в частности стран, предоставляющих войска, на всех этапах подготовки, проведения и оценки операций. |
The strategic focus for this training will be on evaluation methodologies and investigation techniques but also in key reform areas of interest for the work of the United Nations. |
Главное внимание в контексте подготовки будет уделяться методикам проведения оценок и методам проведения расследований, а также основным реформируемым областям, которые представляют интерес для деятельности Организации Объединенных Наций. |