Английский - русский
Перевод слова Evaluation
Вариант перевода Проведения

Примеры в контексте "Evaluation - Проведения"

Примеры: Evaluation - Проведения
The utility of the individual evaluation will depend on the relevance of chosen indicators to specified objectives, as well as on the reliability of survey results. Полезность проведения оценки конкретных мероприятий будет зависеть от обоснованности увязки избранных показателей с конкретными целями, а также от достоверности результатов обследований.
(b) Does the Commission agree with the strategy outlined above for conducting the evaluation? Ь) согласна ли Комиссия с изложенной выше стратегией проведения оценки?
All of this called for further research and an evaluation of existing practices to provide policy makers with a sound scientific basis for decision- making. Все это требует проведения дальнейших исследований и оценки существующей практики, с тем чтобы принимаемые директивными органами решения имели под собой прочную научную основу.
The lessons learned from the evaluation had been quite clear: change could be managed and take place in a short period of time. Полученные в результате проведения оценки уроки носят вполне ясный характер: перемены можно обеспечить и осуществить за непродолжительный период времени.
To facilitate follow-up, evaluation and study these reports must indicate the goals achieved and activities initiated with a view to implementing the Strategy. Для облегчения последующей деятельности, проведения оценки и исследований в этих докладах должны указываться достигнутые цели и мероприятия, осуществляемые в целях полной реализации стратегии.
Plans exist for joint evaluation with implementing partners Существуют планы проведения совместной оценки с партнерами-исполнителями
Stresses the need for regular monitoring of the Programme, as well as for its evaluation at shorter intervals; подчеркивает необходимость регулярного контроля над данной программой, а также проведения ее оценки через более короткие промежутки времени;
In order to facilitate the evaluation, the Office of Internal Oversight Services grouped the operative paragraphs of resolution 55/231 into thematic areas, reflecting the main areas of concern of Member States. В целях облегчения проведения оценки Управление служб внутреннего надзора сгруппировало пункты постановляющей части резолюции 55/231 в тематические категории, отражающие основные области заинтересованности государств-членов.
Most of the other programmes did not implement, or for that matter prepare, comprehensive evaluation plans (see para. 155). Большинство других программ не осуществляли планы проведения всеобъемлющих оценок и не были готовы к этому (см. пункт 155).
The Committee for Programme and Coordination agreed that one in-depth and one thematic evaluation be undertaken each year, freeing some capacity to enhance support provided by OIOS for self-evaluation. Комитет по программе и координации согласен с тем, что ежегодно необходимо проводить одну углубленную и одну тематическую оценку, что позволит высвободить определенные ресурсы для расширения поддержки, оказываемой УСВН в процессе проведения самооценок.
The biennial reports indicate a positive trend with regard to the evaluation of demand reduction activities and the incorporation of lessons learned. Доклады за двухгодичный период свидетельствуют о наличии позитивной тенденции в области проведения мероприятий по снижению спроса на наркотики и использования накопленного опыта.
Potential risks are being minimized by implementing stricter monitoring and control of field offices, both through Headquarters inspection and evaluation missions and the UNHCR Internal Audit Section. Потенциальный риск нарушений сводится к минимуму в результате осуществления более строгого наблюдения и контроля за деятельностью отделений на местах как с помощью направления из штаб-квартиры миссий для проведения инспекций и оценки, так и проверки работы Секцией внутренней ревизии УВКБ.
Progress in the second independent evaluation of UNAIDS Ход проведения второй независимой оценки деятельности ЮНЭЙДС
For the first time, a plan is proposed for the evaluation of the MTSP. В ней впервые предложен план проведения оценки СССП.
Developing countries often lack adequately equipped laboratories for testing and evaluation and the requisite specialized data systems or information on the harmful characteristics of wastes. Зачастую эти страны не имеют адекватно оборудованных лабораторий для проведения необходимых испытаний и оценок и не располагают специализированными информационными базами с данными о вредных свойствах отходов.
To consider the necessity to launch such an evaluation on a periodic basis; рассмотреть необходимость инициирования такой оценки для проведения на периодической основе;
Mr. R. Gehring presented an evaluation of the DELTA mini-denuders recommended under the EMEP strategy for ammonia/ammonium and nitric acid/nitrate measurements at level 1 stations. Г-н Р. Гехринг проинформировал об оценке мини-денудеров "ДЕЛЬТА", которые рекомендованы в соответствии со стратегией ЕМЕП для проведения измерений аммиака/аммония и азотной кислоты/нитратов на станциях уровня 1.
The lessons learned from this evaluation will be incorporated into a redesigned project in which a key feature will be partnering with experienced and capable NGOs. Опыт, полученный в результате проведения оценки, будет использован при разработке нового варианта проекта, в рамках которого основное внимание будет уделяться налаживанию партнерских отношений с неправительственными организациями, обладающими богатым опытом и потенциалом в этой области.
In the light of its evaluation, the Conference will draw conclusions regarding the desirability of further evaluations or the opportunity of engaging in any appropriate course of action. По результатам своей оценки Конференция будет готовить заключения о желательности проведения дальнейших оценок или о возможном проведении любых надлежащих практических мер.
The evaluation aims at streamlining the procedural steps of the country profile exercise, at improving cooperation between the partners involved, and at minimizing possible delays. Оценка имеет целью упорядочение процедурных этапов проведения обзора по странам, обеспечение более тесного сотрудничества между участвующими партнерами, а также сведение к минимуму возможных задержек.
He also drew attention to a draft evaluation policy paper and sets of guidelines for the management of evaluations and for self-evaluation that were nearing completion. Он обратил внимание также на проект документа, посвященного политике в области оценки, и на комплекс руководящих принципов организации проведения оценок и самооценки, работа над которыми близится к завершению.
The evaluation also concluded that the outcomes of the pilot phase could provide useful inputs to a sector-wide pedagogical reform supported by all development partners. Результаты оценки позволили также установить, что итоги экспериментального этапа могут стать полезным материалом для проведения общесекторальной педагогической реформы при поддержке всех партнеров по процессу развития.
The evaluation was conducted at this critical point in order to assess achievements and identify lessons that would inform government decisions on possible scaling-up of the approach. Цель проведения оценки в этот важный период заключалась в том, чтобы проанализировать достигнутые результаты и извлечь уроки, которые будут положены в основу принимаемых правительством решений в отношении возможностей широкого внедрения этого подхода.
The EU Council stressed the importance of fully implementing resolution 1325 from the early planning stages to the conduct and evaluation of ESDP missions and operations. Совет ЕС подчеркнул большое значение выполнения в полном объеме резолюции 1325 с первых этапов планирования до проведения миссий и операций ЕПБО и оценки их результатов.
OIOS was already working on the development of standard evaluation methodologies and on staff training, and intended to step up its efforts in those areas. УСВН уже занимается разработкой стандартных методологий проведения оценок и вопросами обучения персонала и намеревается активизировать свои усилия в этой области.