The utility of the individual evaluation will depend on the relevance of chosen indicators to specified objectives, as well as on the reliability of survey results. |
Полезность проведения оценки конкретных мероприятий будет зависеть от обоснованности увязки избранных показателей с конкретными целями, а также от достоверности результатов обследований. |
(b) Does the Commission agree with the strategy outlined above for conducting the evaluation? |
Ь) согласна ли Комиссия с изложенной выше стратегией проведения оценки? |
All of this called for further research and an evaluation of existing practices to provide policy makers with a sound scientific basis for decision- making. |
Все это требует проведения дальнейших исследований и оценки существующей практики, с тем чтобы принимаемые директивными органами решения имели под собой прочную научную основу. |
The lessons learned from the evaluation had been quite clear: change could be managed and take place in a short period of time. |
Полученные в результате проведения оценки уроки носят вполне ясный характер: перемены можно обеспечить и осуществить за непродолжительный период времени. |
To facilitate follow-up, evaluation and study these reports must indicate the goals achieved and activities initiated with a view to implementing the Strategy. |
Для облегчения последующей деятельности, проведения оценки и исследований в этих докладах должны указываться достигнутые цели и мероприятия, осуществляемые в целях полной реализации стратегии. |
Plans exist for joint evaluation with implementing partners |
Существуют планы проведения совместной оценки с партнерами-исполнителями |
Stresses the need for regular monitoring of the Programme, as well as for its evaluation at shorter intervals; |
подчеркивает необходимость регулярного контроля над данной программой, а также проведения ее оценки через более короткие промежутки времени; |
In order to facilitate the evaluation, the Office of Internal Oversight Services grouped the operative paragraphs of resolution 55/231 into thematic areas, reflecting the main areas of concern of Member States. |
В целях облегчения проведения оценки Управление служб внутреннего надзора сгруппировало пункты постановляющей части резолюции 55/231 в тематические категории, отражающие основные области заинтересованности государств-членов. |
Most of the other programmes did not implement, or for that matter prepare, comprehensive evaluation plans (see para. 155). |
Большинство других программ не осуществляли планы проведения всеобъемлющих оценок и не были готовы к этому (см. пункт 155). |
The Committee for Programme and Coordination agreed that one in-depth and one thematic evaluation be undertaken each year, freeing some capacity to enhance support provided by OIOS for self-evaluation. |
Комитет по программе и координации согласен с тем, что ежегодно необходимо проводить одну углубленную и одну тематическую оценку, что позволит высвободить определенные ресурсы для расширения поддержки, оказываемой УСВН в процессе проведения самооценок. |
The biennial reports indicate a positive trend with regard to the evaluation of demand reduction activities and the incorporation of lessons learned. |
Доклады за двухгодичный период свидетельствуют о наличии позитивной тенденции в области проведения мероприятий по снижению спроса на наркотики и использования накопленного опыта. |
Potential risks are being minimized by implementing stricter monitoring and control of field offices, both through Headquarters inspection and evaluation missions and the UNHCR Internal Audit Section. |
Потенциальный риск нарушений сводится к минимуму в результате осуществления более строгого наблюдения и контроля за деятельностью отделений на местах как с помощью направления из штаб-квартиры миссий для проведения инспекций и оценки, так и проверки работы Секцией внутренней ревизии УВКБ. |
Progress in the second independent evaluation of UNAIDS |
Ход проведения второй независимой оценки деятельности ЮНЭЙДС |
For the first time, a plan is proposed for the evaluation of the MTSP. |
В ней впервые предложен план проведения оценки СССП. |
Developing countries often lack adequately equipped laboratories for testing and evaluation and the requisite specialized data systems or information on the harmful characteristics of wastes. |
Зачастую эти страны не имеют адекватно оборудованных лабораторий для проведения необходимых испытаний и оценок и не располагают специализированными информационными базами с данными о вредных свойствах отходов. |
To consider the necessity to launch such an evaluation on a periodic basis; |
рассмотреть необходимость инициирования такой оценки для проведения на периодической основе; |
Mr. R. Gehring presented an evaluation of the DELTA mini-denuders recommended under the EMEP strategy for ammonia/ammonium and nitric acid/nitrate measurements at level 1 stations. |
Г-н Р. Гехринг проинформировал об оценке мини-денудеров "ДЕЛЬТА", которые рекомендованы в соответствии со стратегией ЕМЕП для проведения измерений аммиака/аммония и азотной кислоты/нитратов на станциях уровня 1. |
The lessons learned from this evaluation will be incorporated into a redesigned project in which a key feature will be partnering with experienced and capable NGOs. |
Опыт, полученный в результате проведения оценки, будет использован при разработке нового варианта проекта, в рамках которого основное внимание будет уделяться налаживанию партнерских отношений с неправительственными организациями, обладающими богатым опытом и потенциалом в этой области. |
In the light of its evaluation, the Conference will draw conclusions regarding the desirability of further evaluations or the opportunity of engaging in any appropriate course of action. |
По результатам своей оценки Конференция будет готовить заключения о желательности проведения дальнейших оценок или о возможном проведении любых надлежащих практических мер. |
The evaluation aims at streamlining the procedural steps of the country profile exercise, at improving cooperation between the partners involved, and at minimizing possible delays. |
Оценка имеет целью упорядочение процедурных этапов проведения обзора по странам, обеспечение более тесного сотрудничества между участвующими партнерами, а также сведение к минимуму возможных задержек. |
He also drew attention to a draft evaluation policy paper and sets of guidelines for the management of evaluations and for self-evaluation that were nearing completion. |
Он обратил внимание также на проект документа, посвященного политике в области оценки, и на комплекс руководящих принципов организации проведения оценок и самооценки, работа над которыми близится к завершению. |
The evaluation also concluded that the outcomes of the pilot phase could provide useful inputs to a sector-wide pedagogical reform supported by all development partners. |
Результаты оценки позволили также установить, что итоги экспериментального этапа могут стать полезным материалом для проведения общесекторальной педагогической реформы при поддержке всех партнеров по процессу развития. |
The evaluation was conducted at this critical point in order to assess achievements and identify lessons that would inform government decisions on possible scaling-up of the approach. |
Цель проведения оценки в этот важный период заключалась в том, чтобы проанализировать достигнутые результаты и извлечь уроки, которые будут положены в основу принимаемых правительством решений в отношении возможностей широкого внедрения этого подхода. |
The EU Council stressed the importance of fully implementing resolution 1325 from the early planning stages to the conduct and evaluation of ESDP missions and operations. |
Совет ЕС подчеркнул большое значение выполнения в полном объеме резолюции 1325 с первых этапов планирования до проведения миссий и операций ЕПБО и оценки их результатов. |
OIOS was already working on the development of standard evaluation methodologies and on staff training, and intended to step up its efforts in those areas. |
УСВН уже занимается разработкой стандартных методологий проведения оценок и вопросами обучения персонала и намеревается активизировать свои усилия в этой области. |