Английский - русский
Перевод слова Evaluation
Вариант перевода Проведения

Примеры в контексте "Evaluation - Проведения"

Примеры: Evaluation - Проведения
The leader of the evaluation team will provide a briefing on the review at the October 2001 meeting of the Executive Committee. Руководитель группы аналитической оценки сообщит на совещании Исполнительного комитета в октябре 2001 года о ходе проведения этой оценки.
Clarify responsibilities of the UNHCR Oversight Committee with joint responsibilities for internal audit, investigations and evaluation. Уточнить функции надзорного комитета УВКБ, предусмотрев общие функции в отношении внутренней ревизии, проведения расследований и оценки
The evaluation provided much-needed evidence to enhance the understanding of UNICEF and its partners of potential synergies and methods to respond to the needs of young children in Uzbekistan. В результате проведения оценки были получены столь необходимы данные, позволяющие углубить понимание ЮНИСЕФ и его партнерами возможностей для согласования своих действий и методов удовлетворения потребностей детей младшего возраста в Узбекистане.
It is now well understood that the role of the evaluation function in the region should be geared towards systematically increase the ability of Governments to link lessons learned from project evaluations to national programmes and policies. В настоящее время существует достаточное понимание того, что роль функции оценки в регионе должна быть ориентирована в сторону систематического повышения способности правительств увязывать уроки, извлеченные из проведения оценок проектов, с национальными программами и политикой.
In the assessment methodology, the CQ is the primary source for the evaluation of 1993 SNA conceptual implementation. Согласно методологии проведения оценки вопросник по соблюдению концепций служит основным источником информации для оценки внедрения концепций СНС 1993 года.
The integrated programme approach was a successful modality for country-level evaluation, and lessons and recommendations should be accepted, followed up and implemented in order to improve the design, efficiency and effectiveness of UNIDO services. Подход на основе комплексных программ представляет собой эффективный способ проведения оценки на страновом уровне, и соответствующий опыт и рекомендации следует перенимать, использовать и осуществлять в целях улучшения разработки и повышения эффективности услуг ЮНИДО.
The policy provides the broad parameters of the evaluation function; operational procedures will be developed as a follow-up to the policy. В рамках этой политики устанавливаются широкие параметры проведения оценки; в поддержку этой политики будут разработаны оперативные процедуры.
Delegations also asked about any lessons learned from the cluster approach in the South Asia earthquake response and whether there would be a real-time evaluation of the UNICEF response. Делегации выразили также пожелание ознакомиться с опытом применения кластерного подхода при оказании чрезвычайной помощи в связи с землетрясением в Южной Азии и поинтересовались, есть ли планы проведения оценки деятельности ЮНИСЕФ по оказанию чрезвычайной помощи в режиме реального времени.
As a result, the audit detected weaknesses in human resource and procurement practices; poor compliance with evaluation requirements; and, in a number of cases, approval of projects without first undergoing a formal project appraisal process. В результате ревизии были выявлены недостатки в практике управления людскими ресурсами и закупками; неудовлетворительное выполнение требований по оценке; и в ряде случаев утверждение проектов осуществлялось без предварительного проведения официального процесса экспертизы проектов.
A key conclusion of the evaluation is that UNDP should play both a more substantial and substantive role because the PRSP process has the potential to transform policy-making and partner dialogue in positive and unprecedented ways. Один из основных выводов оценки состоит в том, что ПРООН должна играть более существенную и эффективную роль, поскольку процесс ДССПН способен оказать позитивное и беспрецедентное воздействие на трансформирование процесса определения политики и проведения диалога на основе партнерства.
In order to ensure that the statistical expertise of member States is fully applied, the Chairman of the Commission appointed a "Friends of the Chair" Advisory Group to conduct an in-depth technical evaluation of all United Nations conference indicators. Стремясь обеспечить полное использование опыта государств-членов в статистической области, Председатель Комиссии назначил Консультативную группу «друзей Председателя» для проведения углубленной технической оценки всех показателей выполнения решений конференций Организации Объединенных Наций.
The evaluation was conducted in all three 'FEP regions' through interviews with a selection of key stakeholders, including volunteers, families, trainers, partners, donors, NGOs, government officials and UNICEF staff. Оценка осуществлялась во всех трех охваченных ПСП регионах путем проведения обследований с отобранными представителями основных заинтересованных сторон, включая добровольцев, членов семей, инструкторов, партнеров, доноров, НПО, правительственных чиновников и сотрудников ЮНИСЕФ.
Quality assurance work, to ensure that the verification regime meets the high expectations of the international community, is proceeding through the design and implementation of a framework that includes the definition of metrics and tools for evaluation. Работа по обеспечению качества, направленная на то, чтобы режим контроля оправдал те высокие надежды, которые с ним связывает международное сообщество, осуществляется путем разработки и осуществления системы, включающей определение единиц измерения и приборов для проведения оценки.
Such reports provide an analysis of the status of a project's targets and sub-targets, summarize the progress made since the most recent evaluation, and contain recommendations to address the issues arising. Такие доклады содержат анализ хода осуществления целей и подцелей проекта, обобщение прогресса, достигнутого в период после проведения последней оценки, и предлагают рекомендации в связи с решением возникающих вопросов.
This will typically include units that carry out the functions of executive direction, organizational policy and evaluation, external relations, information and administration; Сюда обычно относятся организационные единицы, которые выполняют функции административного руководства, разработки организационной политики и проведения оценки, поддержания внешних связей, информационного обеспечения и управления;
Programme and project planning will involve a comprehensive assessment of the drug control situation, necessary baseline studies, the establishment of realistic achievement indicators, monitoring systems and evaluation plans. Планирование проектов/программ будет предусматривать всестороннюю оценку условий осуществления контроля над наркотиками, проведение базовых исследований, установление реалистичных показателей достижимых результатов, определение систем контроля и подготовку планов проведения оценок.
205 WHO confirmed its support for the evaluation and its preparedness to be actively involved, but stated that it was not in a position to contribute to defraying the costs. 205 ВОЗ подтвердила свою поддержку проведения оценки и готовность активно участвовать в нем, однако заявила, что не сможет участвовать в погашении расходов.
Since OIOS had expertise in planning and conducting many different types of evaluations, it should continue to play a key role in developing standard evaluation methodologies and training staff to use them. Поскольку УСВН обладает опытом в области планирования и проведения целого ряда различного вида оценок, оно должно продолжать играть ключевую роль в разработке стандартных методологий оценок и обучении персонала их использованию.
(b) Enhance international cooperation in the area of family research to assist in policy formulation and evaluation; Ь) укреплять международное сотрудничество в отношении проведения исследований по тематике семьи для содействия разработке политики и оценки;
It is expected that the team of experts would carry out the evaluation during a period of five months and would travel to Africa, Asia, Europe and North America for consultations. Предполагается, что группа экспертов будет проводить оценку в течение пяти месяцев и посетит Африку, Азию, Европу и Северную Америку в целях проведения консультаций.
The Cameroon Youth and Students Forum for Peace organized a youth week on the role of young people in political evaluation, peace-building and conflict resolution. Камерунский форум молодежи и студентов в интересах мира организовал неделю молодежи, посвященную роли молодежи в деле проведения политической оценки, укрепления мира и урегулирования конфликтов.
States Parties may adopt simplified procedures for the temporary import and export and the transit of firearms, their parts and components and ammunition for verifiable lawful purposes such as hunting, sport shooting, evaluation, exhibitions or repairs. Государства-участники могут устанавливать упрощенные процедуры для временного экспорта и импорта или транзита огнестрельного оружия, его составных частей и компонентов, а также боеприпасов к нему для поддающейся проверке законной цели, например охоты, спортивной стрельбы, оценки, проведения выставок или ремонта.
The European Union intended to take an active part in studying the matter, especially with regard to an evaluation that would lead to agreed measures to bring about effective decentralization within the limits of existing resources. Европейский союз намерен принять активное участие в изучении этого вопроса, особенно в том, что касается оценки, которая позволит согласовать меры, необходимые для проведения эффективной децентрализации в рамках имеющихся ресурсов.
The present report provides a statistical overview of the status of implementation of key actions in management responses to independent evaluations since the Executive Board approved the evaluation policy in its decision 2006/20. В настоящем докладе приводятся общие статистические данные о положении дел с осуществлением ключевых мер в рамках реагирования руководства на независимые оценки в период со времени утверждения Исполнительным советом политики в области проведения оценок в своем решении 2006/20.
While the business plans that emerged from the training courses were generally well prepared, they would require technical and financial evaluation and reformulation before they could be considered bankable projects. Хотя в целом составленные на учебных курсах бизнес-планы хорошо проработаны, для того чтобы стать пригодными для финансирования проектами, они потребуют проведения технической и финансовой экспертизы и доработки.