Current evaluation capacity, quality and utility |
Нынешние возможности проведения, качество и полезность оценок |
Number of entities that have an evaluation tracking system that includes the status of implementation of evaluations and management responses |
Количество структур, имеющих систему отслеживания оценочной деятельности, которая содержит данные о ходе проведения оценки и о принимаемых руководством мерах реагирования |
Such a process should be accompanied by RBM and a system-wide mechanism to ensure oversight and accountability through an independent oversight mechanism for inspection, evaluation and investigation. |
Процесс такого типа должен быть подкреплен УОКР и общесистемным механизмом проведения независимых инспекций, оценки и исследований, обеспечивающим должные надзор и подотчетность. |
The interim coordination mechanism for independent system-wide evaluation that the Secretary-General established in 2013 pursuant to General Assembly resolution 67/226 concerns only operational activities for development of the United Nations system. |
Временный координационный механизм для проведения независимых общесистемных оценок, созданный Генеральным секретарем в 2013 году в соответствии с резолюцией 67/226 Генеральной Ассамблеи, предназначен только для оперативной деятельности по развитию системы Организации Объединенных Наций. |
To carry out this evaluation, UNCTAD recruited a team of two independent consultants, and two member State representatives who participated in their personal capacity. |
З. Для проведения этой оценки ЮНКТАД привлекла группу в составе двух независимых консультантов, а также двух представителей государств-членов, участвовавших в ней в личном качестве. |
Capacity building for POPs monitoring on core media should be a high priority for most countries of the region for the future effectiveness evaluation. |
Наращивание потенциала в области мониторинга СОЗ в основных средах должно стать приоритетной задачей для большинства стран региона для проведения оценки эффективности в будущем. |
The evaluation was intended to inform management decisions and planning and programming strategies, with the goal of maximizing the comparative advantage of UN-Women. |
Цель проведения оценки заключалась в том, чтобы обеспечить руководству информацию для принятия решений и разработки стратегий планирования и подготовки программ для максимального усиления сравнительного преимущества Структуры «ООН-женщины». |
It helps advance the relevance, effectiveness, efficiency, impact and sustainability of the United Nations system's work by promoting and strengthening evaluation. |
Она помогает повысить актуальность, действенность, эффективность, результативность и устойчивость в работе системы Организации Объединенных Наций путем поощрения проведения и повышения эффективности оценки. |
ECLAC should ensure that there are adequate resources to conduct targeted internal evaluations in its biennial evaluation plan to enhance its relevance (recommendation 6). |
ЭКЛАК следует обеспечить наличие достаточных ресурсов для проведения целевых внутренних оценок, предусмотренных в ее двухгодичном плане проведения оценок, с тем чтобы повысить его значимость (рекомендация 6). |
Number of entities with evaluation policies, 2006-2011 |
Число структур, установивших политику проведения оценок, |
When conducted in a credible and reliable manner, evaluation has the potential to feed into strategic decision-making to guide the future of the Organization. |
При использовании состоятельной и надежной методики проведения оценки ее результаты могут служить основой для принятия стратегических решений, определяющих будущее Организации. |
In order to ensure that the quality assessment was as impartial as possible, OIOS contracted with an independent evaluation expert for its conduct. |
Чтобы обеспечить максимальную беспристрастность анализа качества, УСВН был нанят для проведения этого анализа независимый эксперт по вопросам оценки. |
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs welcomes the findings of this report and the identification of areas in which evaluation capacity across the Secretariat may be strengthened. |
Управление по координации гуманитарных вопросов приветствует выводы, содержащиеся в настоящем докладе, и выявленные области для возможного укрепления потенциала проведения оценок в рамках всего Секретариата. |
Information collected directly by the evaluator rather than obtained from secondary sources (data collected by others) to inform an evaluation. |
Информация, собранная непосредственно экспертом, проводящим оценку, в отличие от информации, полученной из вторичных источников (данные, собранные другими структурами), для целей проведения оценки. |
Relevance is viewed in the context of the activity's design as well as in the light of the factual situation at the time of evaluation. |
Актуальность рассматривается как в контексте структуры деятельности, так и с учетом фактической ситуации на момент проведения оценки. |
The CERF secretariat contacted agencies regarding the possibility of conducting evaluations of their use of CERF funds similar to the evaluation undertaken by FAO in 2010. |
Секретариат СЕРФ просил учреждения сообщить о возможности проведения оценок использования ими средств СЕРФ, схожих с оценкой, проведенной в 2010 году ФАО. |
It was important to strengthen the evaluation culture in the United Nations system as a tool to reinforce the decision-making process, transparency, accountability and efficiency in delivering intergovernmental mandates. |
В системе Организации Объединенных Наций необходимо развивать культуру проведения оценок как инструмента укрепления процесса принятия решений, повышения уровня подотчетности и эффективности при осуществлении межправительственных мандатов. |
(Name of manufacturer) makes this statement in good faith, after having performed an appropriate evaluation of the sound emission performance of the vehicles. |
(наименование изготовителя) добросовестно выдает данное свидетельство после проведения соответствующей оценки уровня шума, производимого данными транспортными средствами. |
To a large extent, at the time of the evaluation, lessons were collected and shared on an ad hoc basis and informal mechanisms were relied on. |
На момент проведения оценки обобщение опыта и обмен им происходили во многом на разовой основе и с задействованием неофициальных механизмов. |
Insofar as UNDP is engaged before, during and after Security Council mandated peace operations, the evaluation considers how UNDP is meeting expectations across these transitions. |
Исходя из степени задействования ПРООН до, во время и после проведения санкционированных Советом Безопасности миротворческих операций, оценка включала анализ того, как ПРООН оправдывала те или иные ожидания в ходе этих переходных периодов. |
Rationale for the recommendation: The evaluation concludes that at present there is no UNDP-based standard operating procedure for when and how to conduct conflict analysis. |
Обоснование рекомендации: Результаты оценки показывают, что в настоящее время в ПРООН отсутствуют стандартные рабочие процедуры, касающиеся сроков и методов проведения анализа конфликтных ситуаций. |
Based on OIOS interviews, there is a general consensus on the role of evaluation in UNFPA among its internal and external stakeholders. |
По результатам проведения интервью УСВН между внутренними и внешними заинтересованными сторонами был достигнут общий консенсус о роли оценки в ЮНФПА. |
reports on the evaluation functions have been undertaken by DOS and the Programme Division separately without consultation. |
подготовка докладов о функциях оценки осуществлялась отдельно Отделом служб надзора и Отделом по программам без проведения консультаций. |
While planning for centralized and decentralized evaluation should be undertaken by those separately accountable, it should take into account appropriate sequencing and timing to enhance synergistic opportunities. |
Планирование централизованных и децентрализованных оценок должны осуществлять лица, непосредственно несущие за них ответственность, но при этом следует учитывать последовательность выполнения операций и сроки их проведения, чтобы расширить возможности для синергетического взаимодействия. |
The evaluation of UNFPA reorganization to be undertaken in 2012 will also provide recommendations to continue to strengthen the Fund's field focus. |
В ходе проведения оценки реорганизации ЮНФПА в 2012 году будут также представлены рекомендации относительно дальнейшего усиления внимания, уделяемого деятельности Фонда на местах. |