13.23 Building on lessons learned from previous evaluations, the priorities of the evaluation function for the biennium 2014-2015 are: |
13.23 С учетом уроков, извлеченных при проведении предыдущих оценок, приоритетные задачи в области проведения оценок на 2014 - 2015 годы состоят в следующем: |
Programme managers will be responsible for ensuring adequate capacity and support for the conduct of self-evaluation, maintaining quality standards, and the adaptation and transfer of evaluation information, lessons learned and ad hoc studies. |
Руководители программы отвечают за обеспечение адекватного потенциала и поддержки, которые необходимы для проведения самооценки, поддержание стандартов качества, а также обработку и передачу информации об оценке, извлеченных уроках и специальных исследованиях |
(a) The forty-fourth session of the Statistical Commission to establish the Friends of the Chair group to conduct an evaluation of the 2011 ICP; |
а) сорок четвертая сессия Статистической комиссии для создания группы «друзей председателя» для проведения оценки цикла ПМС 2011 года; |
Overall, they rated 40 per cent of the 2010 reports as satisfactory according to UNICEF evaluation standards (versus 36 per cent in 2009) and a further 30 per cent to be nearly satisfactory but with some more work required. |
В целом 40 процентов докладов за 2010 год были признаны удовлетворительными в соответствии со стандартами оценки ЮНИСЕФ (по сравнению с 36 процентами в 2009 году), а еще 30 процентов были признаны практически удовлетворительными, но требующими проведения определенной дополнительной работы. |
The Permanent Forum appreciates the contribution and support of United Nations agencies at the country level through their evaluation of the status of implementation in Latin America of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, in accordance with articles 41 and 42 of the Declaration. |
Постоянный форум выражает учреждениям Организации Объединенных Наций признательность за оказанные ими на страновом уровне содействие и поддержку посредством проведения оценки хода осуществления в Латинской Америке Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов в соответствии со статьями 41 и 42 Декларации. |
Such a system needs to be complemented with (a) an effective oversight system that assess the quality and impartiality of decentralized evaluations; and (b) a system of incentives to strengthen the evaluation culture across the organization. |
Такая система должна быть дополнена: а) эффективной системой надзора в целях оценки качества и беспристрастности децентрализованных оценок; и Ь) системой стимулов для укрепления культуры в области проведения оценок в рамках всей организации. |
UNFPA is pleased with the completion of the updated country programme evaluation handbook and the regional training organized in the Asia and the Pacific region and in the Eastern European and Central Asia region. |
ЮНФПА с удовлетворением отмечает завершение разработки обновленного справочника по оценке страновых программ и проведения региональных курсов обучения для стран Азиатско-Тихоокеанского региона и стран региона Восточной Европы и Центральной Азии. |
Altogether, three regional commissions, namely ESCAP, the Economic Commission for Africa and the Economic Commission for Latin America and the Caribbean, were on the OIOS evaluation workplan for the biennium 2013-2014. |
План проведения оценок УСВН на двухгодичный период 2013-2014 годов охватывал три региональные комиссии, а именно: ЭСКАТО, Экономическую комиссию для Африки и Экономическую комиссию для Латинской Америки и Карибского бассейна. |
The Statistical Commission, at its forty-fifth session, in March 2014, agreed to establish the Friends of the Chair group to carry out the evaluation of the 2011 round and prepare an initial report for review at the forty-sixth session of the Commission, in 2015. |
На своей сорок пятой сессии в марте 2014 года Статическая комиссия постановила создать Группу друзей Председателя для проведения оценки цикла сопоставлений 2011 года и подготовки первоначального доклада для рассмотрения на сорок шестой сессии Комиссии в 2015 году. |
(b) UNEG task force on joint evaluation: Co-chaired by UNICEF and OCHA, the task force finalized a resource pack on planning and managing joint evaluations. |
Ь) Целевая группа ЮНЕГ по совместной оценке: целевая группа под председательством ЮНИСЕФ и УКГВ завершила подготовку подборки материалов по вопросам планирования и управления в области проведения совместных оценок; |
This approach "leverages all sections at CO and regional office level, and sets a good stage for quality evaluation and, importantly, for coordinated management response and use," its strategy noted. |
Как отмечалось в его стратегии, такой подход "обеспечивает взаимодействие между всеми подразделениями на уровне странового отделения и регионального отделения и создает благоприятные условия для проведения качественной оценки и, что особенно важно, для принятия скоординированных ответных мер со стороны руководства и использования результатов оценки"; |
Welcomes the new policy for independent system-wide evaluation of operational activities for development of the United Nations system, and notes the decision by the General Assembly contained in its resolution 68/229 to launch two pilot evaluations in the current quadrennial comprehensive policy review cycle; |
приветствует новую политику проведения независимой общесистемной оценки оперативной деятельности в целях развития системы Организации Объединенных Наций и отмечает содержащееся в резолюции 68/229 Генеральной Ассамблеи решение провести две экспериментальные оценки в рамках текущего четырехгодичного цикла всеобъемлющего обзора политики; |
While most of the projects have been delivered in a timely manner, only about 60 per cent of resources required for the anti-corruption component and 40 per cent for social cohesion were available at the time of evaluation. |
Несмотря на своевременную реализацию большинства проектов, на момент проведения оценки имелось всего 60 процентов ресурсов, необходимых для антикоррупционного компонента, и 40 процентов - для компонента социальной сплоченности. |
Encourages UNDP to use the lessons identified in the report, including those from the evaluation reports presented at the annual session, for the preparation of the strategic plan, 2014-2017; |
З. рекомендует ПРООН, при подготовке стратегического плана на 20142017 годы, учитывать уроки, отмеченные в этом докладе, в том числе уроки, указанные в докладах по итогам проведения оценок, которые были представлены на этой ежегодной сессии; |
In the public sector: the organization of the sector, the evaluation of its performance, the design and implementation of policies to promote training and the coordination among the various public and private training agencies are the responsibility of the Ministry of Vocational Training and Employment. |
Министерство профессионального образования и занятости проводит работу, связанную с вопросами совершенствования организационной структуры сектора, оценки его эффективности, разработки и проведения в жизнь политики, направленной на развитие системы профессионального образования и координации взаимодействия между государственными и частными субъектами. |
To evaluate in depth, the impact of its strategy and its effective contribution to the implementation of the MDGs in the Mediterranean region, FPSC hired an external consultant team to carry out an independent evaluation of the whole Strategy. |
В целях проведения углубленной оценки проводимой им в жизнь стратегии и эффективности его вклада в достижение ЦРДТ в регионе Средиземноморья Фонд нанял группу внешних консультантов для проведения независимой оценки Стратегии в целом. |
M. Ethics office; comprehensive review of the governance arrangements including an independent external evaluation of the auditing and oversight systems; and the independent audit advisory committee |
М. Бюро по вопросам этики; всесторонний обзор механизмов управления, включая независимую внешнюю оценку системы проведения ревизий и осуществления надзора; и независимый консультативный комитет по ревизии |
(c) Note that the approved resources would provide for the establishment of an ethics office and the undertaking of the evaluation study called for pursuant to paragraph 164 of General Assembly resolution 60/1 of 16 September 2005; |
с) отметить, что утвержденные ресурсы предусматриваются для создания бюро по вопросам этики и проведения оценки в соответствии с пунктом 164 резолюции 60/1 Генеральной Ассамблеи от 16 сентября 2005 года; |
C. To enhance mission readiness by improving staff skills with regard to training, evaluation, mission exercise processes, mission management, leadership, code of conduct and standards of behaviour. |
С. Повышение готовности миссий к совершенствованию навыков их персонала в плане обеспечения профессиональной подготовки, проведения оценки, осуществления миссий и управления ими, обеспечения общего руководства и соблюдения кодекса поведения и стандартов поведения. |
After an evaluation of each allegation by OIOS, 134 were assigned to an OIOS investigator for investigation, 108 were referred to other Departments/Offices for investigation, 65 were filed for information, and other action was taken on the remaining 162. |
После анализа УСВН всех обвинений 134 из них были переданы следователям УСВН для проведения расследований, 108 - другим департаментам/управлениям для проведения расследований, 65 были сохранены для информации, а по остальным 162 были приняты другие решения. |
The resources for this output were used for implementation of the evaluation of the results of the Department of Peacekeeping Operations report, since the implementation required more resources than anticipated |
Ресурсы, выделенные на эти мероприятия, использовались в целях проведения оценки результатов доклада Департамента операций по поддержанию мира, поскольку для осуществления потребовался больший объем ресурсов, чем предполагалось |
However, the 2003 independent evaluation of the Global Mechanism concluded that five years after the effective creation of the Global Mechanism, there had been no increase in the channelling of financial flows towards desertification-related activities in affected developing countries. |
Однако проведенная в 2003 году независимая оценка Глобального механизма показала, что спустя пять лет после фактического создания Глобального механизма объем финансовых средств, направляемых в затрагиваемые развивающиеся страны для проведения связанных с опустыниванием мероприятий, не увеличился. |
His assessment and evaluation fell into three parts: (a) conceptual clarifications; (b) a description of the institutional arrangements for political involvement at the local level; and (c) criteria for effective political involvement at the local level. |
Задача отыскания ответа на этот вопрос и проведения этой оценки включает три аспекта: уточнение концептуальных основ, определение институциональных механизмов участия в политической жизни на местном уровне и выявление условий эффективного участия в политической жизни на местном уровне. |
The Office monitors the progress of implementation of the action plan of each department by means of meetings and conferences, and evaluation is undertaken every six months until the end of the cycle of each action plan. |
Управление осуществляет контроль за выполнением плана действий каждого департамента на основе проведения заседаний и конференций и проводит оценку через каждые шесть месяцев вплоть до конца каждого из циклов осуществления плана действий. |
They had also reached consensus on the focus of the comprehensive governance review and on the need to submit the independent external evaluation of the auditing and investigation system to the Assembly before the governance review. |
Они также достигли консенсуса в отношении необходимости уделения пристального внимания всеобъемлющему обзору управления и необходимости представления Ассамблее независимых внешних оценок в отношении системы проведения ревизий и расследований до проведения обзора по вопросам управления. |