Capacity development activities provided by the Evaluation Unit took the form of ad hoc evaluation advice to colleagues in the two UNCDF practice areas. |
Работа Группы по вопросам оценки в области повышения потенциала осуществлялась в форме специального консультирования коллег по методам проведения оценки в двух областях практической деятельности ФКРООН. |
The Assessment and Evaluation Commission was established to monitor the implementation of the Comprehensive Peace Agreement and to conduct a midterm evaluation of the unity arrangements provided for under the Agreement. |
Комиссия по анализу и оценке была создана для осуществления контроля за выполнением Всеобъемлющего мирного соглашения и проведения среднесрочной оценки механизмов единства, как предусмотрено в соглашении. |
An Evaluation Framework and Methodology Report, which sets out the evaluation questions to be addressed and methodologies, was completed in March of 2005. |
В марте 2005 года была завершена работа над Докладом о порядке и методах проведения оценки, в котором определены вопросы, подлежащие оценке, и методы ее проведения. |
The renewed emphasis on development effectiveness in light of ICFD in turn raises additional challenges for the evaluation function in general and the Evaluation Office in particular. |
Более пристальное внимание к вопросам эффективности развития в свете решений МКФР, в свою очередь, создает новые проблемы для проведения оценок в целом и для деятельности Управления оценки в частности. |
OIOS recommends that the Secretary-General endorse and promulgate the United Nations Evaluation Group norms and standards as the framework for all evaluation policy and practice in the Secretariat. |
УСВН рекомендует Генеральному секретарю одобрить и ввести в действие нормы и стандарты Группы Организации Объединенных Наций по вопросам оценки как основу для всех видов политики и практики проведения оценок в Секретариате. |
UNIFEM invested in building capacity in gender-responsive evaluation through the African Evaluation Network during the MYFF and will build on this strategy in the forthcoming plan. |
ЮНИФЕМ в течение обсуждаемого периода МРФ прилагал усилия по укреплению потенциала для проведения учитывающих гендерную проблематику оценок через Африканскую сеть оценок и в предстоящем периоде планирует продолжать развивать эту стратегию. |
The UNCDF Evaluation Unit participated regularly in the Project Appraisal Committee to comment on the quality of the results and resource frameworks and proposed evaluation arrangements. |
Группа по оценке ФКРООН регулярно принимала участие в заседаниях Комитета по оценке проектов, на которых представляла свои замечания в отношении качества результатов и механизмов ресурсообеспечения, а также предлагаемого порядка проведения оценки. |
Evaluation compliance: The conduct of outcome evaluations as outlined in the plan provides the basis for evaluation compliance for country offices. |
Выполнение требований в отношении оценок: проведение оценок результатов в соответствии с положениями плана образует основу для выполнения требований в отношении проведения оценок для страновых отделений. |
Mr. Luetkenhorst (Chief of Cabinet) said that the Secretariat was firmly committed to setting an example of good practice on evaluation work, and UNIDO was already a strong and highly respected partner in the United Nations Evaluation Group. |
Г-н Люткенхорст (начальник Канцелярии) говорит, что Секретариат преисполнен решимости подать пример надлежащей практики проведения оценок и что ЮНИДО уже стала сильным и уважаемым партнером в Группе Организации Объединенных Наций по оценке. |
The lack of a comprehensive evaluation culture is reconfirmed by the paucity of resources allocated to evaluation activities. "Less than half of the 30 offices and departments in the Secretariat have specific units or staff dedicated to programme evaluation." |
Отсутствие всеобщей культуры проведения оценок подтверждается скудностью ресурсов, выделяемых на деятельность по оценке. "Менее половины из 30 управлений и департаментов в Секретариате имеют специальные подразделения или сотрудников, которым предписано заниматься оценкой программ". |
Over the past few decades, intergovernmental processes within the United Nations system have increasingly been complemented by a growing array of engagement frameworks that bring Member States together with non-State actors in joint initiatives for policy analysis, action and evaluation. |
В последние несколько десятилетий межправительственные процессы в системе Организации Объединенных Наций все чаще дополняются различными механизмами участия, которые позволяют государствам-членам взаимодействовать с негосударственными субъектами в осуществлении совместных инициатив в областях политического анализа, принятия мер и проведения оценки. |
Through weekly meetings held with the Minister of Planning and experts from key line ministries in order to assess the capacity of their planning and evaluation units |
Посредством проведения на еженедельной основе совещаний при участии министра планирования и экспертов из основных профильных министерств для оценки возможностей их подразделений по планированию и оценке |
In this regard, the General Assembly may wish to request United Nations entities to intensify efforts to build national capacity in programme countries for evaluation of operational activities for development. |
В этой связи Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает предложить подразделениям Организации Объединенных Наций активизировать усилия по наращиванию национального потенциала в странах осуществления программ в том, что касается проведения оценки оперативной деятельности в целях развития. |
The Committee was also informed that the assessment, which was based on a careful evaluation of the security situation in Liberia, was designed to analyse various transition reconfiguration strategies for UNMIL following the 2011 elections. |
Комитет был также информирован о том, что целью оценки, основывающейся на углубленном анализе положения в области обеспечения безопасности в Либерии, является анализ различных стратегий реорганизации МООНЛ на переходном этапе после проведения в 2011 году выборов. |
External benchmarking will compare the Department's existing measurement and evaluation framework with the industry best practices, with the aim of increasing performance through improved performance measurement. |
Внешний сопоставительный анализ позволит сравнить существующую в Департаменте систему оценки по сравнению с передовой отраслевой в этой сфере в целях повышения эффективности деятельности посредством совершенствования механизмов проведения оценки эффективности деятельности. |
(b) What constitutes a good independent system-wide evaluation and what kind of mandates and capacities would be required to conduct one? |
Ь) Что является надлежащей независимой общесистемной оценкой и какие мандаты и возможности необходимы для ее проведения? |
(c) What is the existing capacity to manage, conduct and contribute to an independent system-wide evaluation (based on past experience)? |
с) Какие существуют возможности для управления осуществлением независимой общесистемной оценки, ее проведения и содействия ей (на основе предыдущего опыта)? |
The review team examined United Nations system-wide evaluations conducted over the past five years to identify lessons regarding the process of conducting, managing or supporting system-wide evaluation activities. |
Группа по обзору изучила общесистемные оценки, проведенные Организацией Объединенных Наций за последние пять лет, с целью извлечения уроков относительно процесса проведения общесистемной оценки, управления ее осуществлением и ее поддержки. |
Chapter 6, based on the information gathered in the review, outlines the characteristics of a good system-wide evaluation as well as the kinds of mandates and capacities it requires. |
В главе 6, основанной на информации, собранной в ходе обзора, изложены характерные признаки надлежащей общесистемной оценки, а также мандаты и возможности, которые необходимы для ее проведения. |
(c) To respond to requests from the General Assembly and CEB regarding the best way to conduct independent system-wide evaluation using the existing institutional framework and capacities; |
с) Реагирование на просьбы Генеральной Ассамблеи и КСР относительно наилучших путей проведения независимой общесистемной оценки с использованием существующей организационной структуры и возможностей; |
The Group has in the past responded to the existing demand for system-wide evaluation through the establishment of ad hoc arrangements to undertake evaluations of a systemic nature, such as the evaluability assessment of "Delivering as one" country pilots. |
В прошлом Группа реагировала на существующую потребность в общесистемной оценке путем создания специальных механизмов для проведения оценок системного характера, таких как оценка страновых экспериментальных проектов в рамках инициативы «Единство действий». |
The evaluation methodology features distinct sets of survey questionnaires targeting all the participants in the international trade supply chain, with a view to identifying: |
В основу этой методологии оценки положена серия различных вопросников для проведения обследований, ориентированных на всех участников международной торговой цепочки поставок, с тем чтобы выявить: |
Does the commissioning office have the financial and human resources available to conduct or manage a high-quality evaluation within the time period indicated? |
Имеет ли орган, обеспечивающий функции оценки, достаточно финансовых и людских ресурсов для проведения высокого качества оценки или управления ею в указанные сроки? |
The 2012 national progress reports for the Global Report on Adult Learning and Education and the final evaluation of the implementation of the International Plan of Action revealed diverse official concepts of literacy. |
Национальные доклады о достигнутом прогрессе, представленные в 2012 году для целей подготовки «Глобального доклада об обучении и образовании взрослых» и проведения окончательной оценки осуществления Международного плана действий, показали, что существуют различные официальные концепции грамотности. |
(c) To develop guidelines for the management of such additional voluntary funding, including an evaluation of its operation during the trial period;] |
с) подготовить руководящие принципы для регулирования такого дополнительного добровольного финансирования, включая оценку его осуществления в период проведения эксперимента;] |