Английский - русский
Перевод слова Evaluation
Вариант перевода Проведения

Примеры в контексте "Evaluation - Проведения"

Примеры: Evaluation - Проведения
It is worth noting that the recommendations already covered in Security Council resolutions 1730 and/or 1735 are not reflected herein, since the Committee has decided to discuss them in July 2007 as part of an overall evaluation of the implementation of the aforementioned resolutions. Следует отметить, что в него не включены рекомендации, которые уже отражены в резолюции 1730 и/или резолюции 1735 Совета Безопасности, поскольку Комитет постановил обсудить их в июле 2007 года в рамках проведения общей оценки результатов осуществления вышеназванных резолюций.
Findings of the evaluation will provide substantive inputs to the fourth cooperation framework for South-South cooperation, to be presented to the Board in January 2008, and to the implementation of the UNDP strategic plan, 2008-2011. Выводы, сделанные по результатам проведения этой оценки, будут заложены в основу четвертой рамочной программы сотрудничества Юг-Юг, которая будет представлена Совету в январе 2008 года.
The evaluation found that the thrust and the key elements of the third cooperation framework are still relevant and that the Special Unit had achieved most of the outputs. В результате проведения оценки был сделан вывод о том, что основная направленность и ключевые элементы третьей рамочной программы сотрудничества по-прежнему являются актуальными и что Специальная группа выполнила большинство поставленных задач.
On a related note, I am pleased to report that the Federated States of Micronesia has begun the process of evaluation with a view to signing and ratifying the two Optional Protocols to the Convention on the Rights of the Child. В той же связи мне приятно доложить о том, что Федеративные Штаты Микронезии начали процесс проведения оценки в целях подписания и ратификации факультативных протоколов к Конвенции о правах ребенка.
The section of the report devoted to monitoring of performance and assessment of impact fully detailed the aims and findings of the panel of external conflict-resolution experts recruited in May 2007 to conduct the five-year evaluation of the Office. В разделе доклада, посвященном контролю качества работы и оценке ее эффективности, подробно изложены цели и результаты работы группы внешних экспертов по урегулированию конфликтов, нанятых в мае 2007 года для проведения оценки работы Канцелярии за пятилетний период.
In order to permit a judicious evaluation and regular follow-up of the implementation of the lessons drawn from the celebration of the Year, the Secretary-General will be invited to submit a report on the implementation of the resolution to the General Assembly at its sixty-fourth session. Для проведения должной оценки и обеспечения контроля за использованием знаний, приобретенных в ходе осуществления мероприятий этого Года, Генеральному секретарю будет предложено представить Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят четвертой сессии доклад об осуществлении соответствующей резолюции.
Following its own evaluation of reports assessing the extent to which the intended outcomes and outputs for each programme and programme component have been achieved, UNIDO concluded that gaps and discrepancies still remain in the form and content of the reports. После проведения собственной оценки докладов, определяющих степень достижения результатов и осуществления мероприятий по каждой программе и программному компоненту, ЮНИДО пришла к выводу, что форма и содержание докладов по-прежнему страдают от наличия пробелов и расхождений.
The rules of procedure need to be strengthened and should include the requirements for regular meetings of the Organizational Committee in a manner that would allow the Committee to act as a planning, review and evaluation mechanism in between country-specific meetings. Ее правила процедуры нуждаются в дальнейшем совершенствовании, и в них надлежит включить требования проведения регулярных совещаний Организационного комитета таким образом, чтобы этот Комитет мог выполнять роль планового, обзорного и аналитического механизма в периоды между заседаниями, посвященными отдельным странам.
The panel is scheduled to hold its first meeting in September 2001 to review the terms of reference and to agree on the calendar and process of the evaluation, which will be undertaken by a team of four independent experts under its supervision. Проведение первой сессии этой группы запланировано на сентябрь 2001 года в целях обзора круга ведения и согласования графика и процесса проведения оценки, который будет осуществляться группой в составе четырех независимых экспертов под руководством группы, созданной Генеральным секретарем.
Its partnership with the World Bank on piloting results-based initiatives to enhance women's economic options in five countries dedicates 40 per cent of total resources under the partnership to undertake rigorous evaluation of each pilot. В рамках своего партнерского взаимодействия со Всемирным банком по линии экспериментального осуществления ориентированных на конкретные результаты инициатив по расширению экономических возможностей женщин в пяти странах 40 процентов общего объема ресурсов выделяется для проведения углубленной оценки каждого экспериментального проекта.
In Myanmar the highest priority will be successful completion of the initial phase and to carry out the full implementation of the second phase of the $15.6 million alternative development project in the Wa region, following a comprehensive evaluation of the initial phase. В Мьянме важнейшим приоритетом является успешное завершение первоначального этапа и осуществление в полном объеме второго этапа проекта альтернативного развития в районе Ва (сметная стоимость: 15,6 млн. долл. США) после проведения всесторонней оценки результатов перво-начального этапа.
The Working Party thanked the small group (Czech Republic, Netherlands, Ukraine and FEVR) for its work and asked it to continue to assist the secretariat in preparing for the Week and also after the Week in follow-up activities such as evaluation of its impact. Рабочая группа поблагодарила небольшую группу (Нидерланды, Украина, Чешская Республика и ЕФЖДТП) за проделанную ею работу и просила ее продолжать оказывать содействие секретариату в подготовке к проведению Недели, а после ее проведения - в осуществлении последующих мероприятий, таких, как оценка ее воздействия.
The Board recommends that UNICEF comply with the Board's instructions by improving its monitoring of consultant contracting, expenditure and evaluation and by taking appropriate steps against cases and patterns of non-compliance with instructions. Комиссия рекомендует ЮНИСЕФ соблюдать положения своих инструкций на основе осуществления более строгого контроля за наймом консультантов, расходами, проведения оценки и принятия надлежащих мер в целях недопущения случаев и практики несоблюдения положений инструкции.
She noted that the Deputy Secretary-General had agreed that no more money would be spent on Trade Points until the in-depth evaluation of the Trade Point Programme had been completed. Она отметила, что заместитель Генерального секретаря согласился с тем, что до проведения тщательной оценки Программы создания центров по вопросам торговли на них не будет выделяться никаких средств.
The 2001 review will provide an opportunity to review these benefits, especially through the forthcoming impact evaluation of the UNDAF in the field of operational activities, which is expected to be an integral part of that review. Обзор 2001 года предоставит возможность рассмотреть эти выгоды, в особенности путем проведения предстоящей оценки результативности РПООНПР в области оперативной деятельности, которая, как предполагается, будет неотъемлемой частью этого обзора.
As noted above, the Commission has adopted a practice of appointing an informal subcommittee to carry out a preliminary review of the annual reports submitted by contractors and prepare a draft evaluation for consideration by the Commission as a whole. Как указано выше, Комиссия взяла на вооружение практику назначения неофициального подкомитета для проведения предварительного обзора годовых отчетов, представляемых контракторами, и подготовки проекта оценки для рассмотрения Комиссией в целом.
According to the January/May 2006 version of the Manual, to conduct technical evaluations of proposals, an evaluation committee should be established by the procurement officer for procurement cases greater than $200,000. Согласно варианту Руководства от января/мая 2006 года для проведения технической оценки предложений по закупкам на сумму свыше 200000 долл. США сотрудник по закупкам должен создавать комитет по оценке.
An evaluation of the pilot phase of the development assistance frameworks had established that there were also no guidelines on how to utilize conference-related material and that there had been no instructions on how to elaborate a common programme in consultation with Governments. При оценке экспериментальной фазы проведения рамочных программ по оказанию помощи в целях развития выяснилось, что еще неизвестно, как использовать материалы, связанные с конференциями, и не было указано, как вырабатывать единую программу в консультации с правительством.
It was pointed out that UNHCR had been the subject of some criticism in the context of the Kosovo emergency operation and, therefore, it was considered particularly important that a fair and neutral evaluation of the operation be carried out. Отмечалось, что в адрес УВКБ высказывались некоторые критические замечания в отношении проведения чрезвычайной операции в Косово, в связи с чем было высказано мнение относительно необходимости объективной и нейтральной оценки осуществления этой операции.
Following workshops covering all major departments and duty stations, an evaluation manual, based on training materials developed in the workshops, will be published on the OIOS Web site. После проведения учебных семинаров во всех основных департаментах и местах службы на информационном узле УСВН будет помещено руководство по оценке, основанное на учебных материалах семинаров.
The Unit strives to improve the safety standards of United Nations aviation activities, by conducting periodic inspection, safety surveys, vendor's evaluation and training of staff from different missions at the institutions recommended by the International Civil Aviation Organization (ICAO). Группа стремится повышать требования безопасности воздушных перевозок Организации Объединенных Наций на основе проведения периодических проверок, обследований в сфере безопасности, оценки поставщиков и обучения сотрудников различных миссий в рекомендуемых Международной организацией гражданской авиации (ИКАО) учреждениях.
The quality of internal controls can be more formally assessed by requiring a periodic evaluation and report from managers to ensure that the controls for which they are responsible continue to be appropriate and are working as planned. Качество внутреннего контроля можно оценивать более формально, требуя от руководителей проведения периодической оценки и представления ими отчетов с целью обеспечить, чтобы меры контроля, за которые они несут ответственность, продолжали отвечать предъявляемым к ним требованиям и проводились в жизнь на планомерной основе.
The Director, EPP said that the UNICEF strategy to strengthen the quality and relevance of evaluative work included staff training, recognizing good evaluation practice, broadening the range of methodologies and providing support to the regional and country levels. Директор Отдела по оценке, политике и планированию заявил, что стратегия ЮНИСЕФ в области повышения качества и актуальности оценок включает профессиональную подготовку, обобщение передового опыта в области проведения оценок, расширение арсенала применяемых методов и обеспечение поддержки деятельности, осуществляемой на региональном и страновом уровнях.
Matters discussed included performance rating systems in the DAC and in the World Bank, institutional issues related to the functioning of evaluation and issues of oversight and harmonization. В частности, обсуждались вопросы, касающиеся систем определения результативности, используемых в КСР и во Всемирном банке, организационные аспекты, касающиеся проведения оценки, а также вопросы надзора и согласования.
Approximately 10 years are required to complete the collection of evaluation reports relating to a specific year of project approval because of differences in the timing of evaluations (mid-term, terminal and ex post) and delays in obtaining the reports. Для завершения сбора отчетов по итогам оценки, относящихся к конкретному году утверждения проектов, требуется приблизительно 10 лет из-за разницы в сроках проведения оценок (среднесрочных, окончательных и по фактическим результатам) и задержек с получением отчетов.