Английский - русский
Перевод слова Evaluation
Вариант перевода Проведения

Примеры в контексте "Evaluation - Проведения"

Примеры: Evaluation - Проведения
In 2003/2004, an evaluation of the IF showed that trade-related reforms were still not mainstreamed into national development strategies. Оценка КРП, проведенная в 2003/04 году, показала, что задача проведения реформ в связанных с торговлей областях все еще не была интегрирована в национальные стратегии развития.
The evaluation reports and related management responses are publically available through the Evaluation Office web page. Доклады по итогам проведения оценки и информация о принимаемых руководством соответствующих мерах реагирования размещены на веб-странице Управления оценки.
(b) The Inspection and Evaluation Division organized workshops on basic evaluation skills and on various evaluation methods, including focus groups, surveys, interviewing skills, local population surveys and coding. Ь) Отделом инспекций и оценок были организованы практикумы по основным видам навыков и различным методам проведения оценок, включая выбор адресных групп, проведение опросов, освоение навыков ведения собеседований, проведение опросов местного населения и кодирование.
We are highlighting our efforts to do better and to translate our promise into action, but we have also tried to take a critical look at our performance by willingly subjecting ourselves to an external evaluation of our activities and by making the evaluation results public. Мы не только активизируем наши усилия для оказания лучшей помощи и воплощения наших обещаний в конкретные действия, но также пытаемся критически подойти к своей деятельности путем добровольного проведения ее оценки и ознакомления с ее результатами общественности.
It was noted that a culture of evaluation did not seem to have developed yet within the United Nations, and that evaluation had not been mainstreamed or given adequate priority. Отмечалось, что культура проведения оценок в Организации Объединенных Наций пока еще не укоренилась и оценке пока еще не придается достаточно большого значения и не уделяется должного внимания.
Thus, the TAP had been in operation for just over two years at the time of the in-depth evaluation in 2005. Техническая консультативная программа функционировала немногим более двух лет на дату проведения углубленной оценки 2005 года.
Obviously, an evaluation of the cost-effectiveness of those activities should be conducted, but any disruption of work would be most unfortunate. Налицо необходимость проведения оценки финансовой эффективности, однако любые перерывы в работе явно нежелательны.
The need to make a post-census evaluation, i.e. to consider how planned actions have turned out, was also mentioned. Говорилось также о необходимости анализа итогов переписи, т.е. изучения хода проведения запланированных операций.
Finally, he welcomed the work taking place on the development of evaluation methodologies to enhance efficiency in the use of resources and improve transparency. И наконец, делегация считает целесообразной ско-рейшую разработку методологии для проведения оценки с целью повысить эффективность исполь-зования ресурсов и транспарентность деятельности Организации.
I appointed two international evaluation experts, Angela Bester (South Africa) and Charles Lusthaus (Canada), to conduct the review. Для проведения обзора я назначил двух международных экспертов по оценке - Анжелу Бестер (Южная Африка) и Чарльза Ластхауса (Канада).
Also, lead times between the dates of requisition, invitation to bid, deadline for submission of bids, technical evaluation and delivery are often prolonged. Кроме того, зачастую сроки подачи заявок, рассылки предложений принять участие в торгах представления оферт, проведения технической оценки и выполнения заказов затягиваются.
The importance of technically sound results frameworks has been reiterated in the evaluability assessments and independent evaluation of the "Delivering as one" countries. Важность использования технически достоверных систем оценки результатов подтверждалась в анализах возможности проведения оценок и независимой оценке по странам, охваченным инициативой «Единство действий».
Surveys have been compiled as an evaluation and information tool, and the resulting feedback has been published in periodic reports. Для осуществления оценки и распространения информации использовалась практика проведения обследований, причем ответы участников обследований публиковались в периодических докладах.
The Sahel experience demonstrates how evaluation can facilitate timely learning that feeds into concrete, and sometimes life-saving, operational decisions - and with an explicit view to enhancing equity. Опыт проведения оценки в районе Сахеля показывает, как оценка может способствовать своевременному получению информации, необходимой для принятия конкретных, а иногда и спасающих жизни оперативных решений - и с учетом вопроса об обеспечении справедливости.
A central challenge therefore relates to how best to enhance the consultant-led model for decentralized evaluation and successfully address the impartiality and quality issues that arise from that model. Вследствие этого одна из главных проблем связана с тем, как наилучшим образом усовершенствовать модель использования консультантов для проведения децентрализованных оценок и успешно решить проблемы беспристрастности и качества, которые возникают при применении данной модели.
Whichever management arrangement is selected, it will be important to ensure that the evaluation management places on record the quality assurance process it will put in place to ensure that the independent evaluation is conducted in line with system-wide norms and standards. Независимо от того, какой орган будет выбран для проведения оценки, его руководство должно будет официально гарантировать качество этого процесса, с тем чтобы независимая оценка проводилась в соответствии с общесистемными нормами и стандартами.
Led the Bank-wide review of a system for the governance of the Bank's staff programme for professional excellence, established a sustainable system for evaluation, in partnership with key stakeholders, and planned and managed the conduct of multiple evaluation studies. Руководила проведением в рамках всего Банка обзора системы управления программой повышения уровня профессиональной подготовки сотрудников Банка, создала устойчивую систему оценки, в сотрудничестве с ключевыми заинтересованными сторонами, и обеспечивала планирование и управление в контексте проведения многочисленных исследований, посвященных вопросам оценки.
As custodian of the evaluation policy, the Executive Board has mandated that UNDP periodically facilitate an independent review of how the organization has performed against the evaluation policy that the Board first endorsed in 2006. В качестве главного органа, отвечающего за политику в области оценки, Исполнительный совет поручил ПРООН периодически содействовать проведению независимого обзора того, какие показатели продемонстрировала организация по сравнению с политикой в области проведения оценок, впервые одобренной Советом в 2006 году.
The Executive Director thanked the delegations for their comments and guidance, including with regard to the thematic evaluation of UNFPA support to maternal health, 2000-2011, and the evolving revised UNFPA evaluation policy. Директор-исполнитель поблагодарил делегации за их замечания и руководящие указания, в частности, касающиеся тематической оценки поддержки, оказываемой ЮНФПА в вопросах материнского здоровья, за 2000 - 2011 годы, и проходящего обзора политики ЮНФПА в области проведения оценок.
The policy statement identifies the primary purposes for which evaluation is used in UNHCR, and elaborates upon the key principles on which all of the organization's evaluation activities will be based: transparency, independence, consultation, relevance and integrity. В изложении политики определяются основные цели проведения оценки в УВКБ и излагаются ключевые принципы, на которых строится вся деятельность организации, связанная с проведением оценки: транспарентность, независимость, гласность, актуальность и добросовестность.
And yet, evaluation after evaluation, the conclusion has invariably been the same. The progress made since those meetings is clearly significant, but unfortunately falls far short of the commitments undertaken. И тем не менее на основе многочисленных оценок можно сделать один вывод: прогресс, достигнутый со времени проведения всех этих совещаний, явно значителен, однако, к сожалению, недостаточен по сравнению со взятыми обязательствами.
With the available capacity dedicated fully to the conduct of programme evaluation of peacekeeping missions, there is no current capacity available for the conduct of inspections of areas at risk, or of thematic evaluation, of cross-cutting peacekeeping operational issues. Поскольку имеющиеся сотрудники занимаются исключительно осуществлением оценки программ миротворческих миссий, для проведения инспекций в области, представляющей повышенный риск, или тематических оценок межсекторальных аспектов оперативной деятельности по поддержанию мира в настоящее время нет свободных кадровых ресурсов.
In the course of the evaluation, the Central Evaluation Unit examined an evaluation of UNFPA projects executed by CELADE contained in the final report on the evaluation of the UNFPA-CELADE regional project, 1992-1995, issued in July 1995. В ходе проведения оценки Группа централизованной оценки проанализировала оценку проектов ЮНФПА, осуществленных ЛАДЦ, содержащуюся в заключительном докладе об оценке регионального проекта ЮНФПА-ЛАДЦ, 1992 - 1995 годы, изданном в июле 1995 года.
The revised Evaluation Policy responded to Executive Board requests for clarity concerning accountabilities for evaluation, including the provision of human and financial resources for evaluation and the use of evaluation results at all levels in the organization. Пересмотренная Политика в области оценки была подготовлена в ответ на просьбу Исполнительного совета четко прописать должностные функции и подотчетность различных участников проведения оценки, включая положение о людских и финансовых ресурсах на цели оценки и использование результатов оценки на всех уровнях организации.
The most recent such evaluation was carried out in the spring of 2004 and covered the staff development activities undertaken in the years 2000-2003". УСВН для целей проведения настоящего обследования не были предоставлены результаты самой последней внешней оценки программ повышения квалификации персонала.