The Department's senior management, evaluation focal points and the staff have all been requested to extend OIOS the cooperation and assistance required for this evaluation. |
Если взять старшее руководство Департамента, координаторов по вопросам оценки и персонал, то всех их просили проявить дух сотрудничества и оказать УСВН содействие, необходимое для проведения этой оценки. |
Provide adequate human and financial resources for evaluation at global, regional and country levels, as well as strengthen an independent, credible and useful evaluation function; |
ё) предоставить достаточные людские и финансовые ресурсы для проведения оценок на глобальном, региональном и страновом уровнях, а также повысить независимость, достоверность и плодотворность работы службы проверки; |
The programme of work strengthens the evaluation function by extending the coverage, providing guidance in evaluation methodology, and managing the quality assurance mechanism of decentralized evaluations. |
Программа работы предусматривает укрепление функции оценки путем расширения охвата и выработки рекомендаций по методологии проведения оценки, а также путем использования механизма обеспечения качества децентрализованных оценок. |
In this respect, particular attention could usefully be given to the issues of staff rotation, the limited number of UNHCR personnel with evaluation expertise, and the growing requests made for PDES to participate in inter-agency evaluation initiatives. |
Особое внимание этой связи имело бы смысл уделить вопросам ротации персонала, нехватке в УВКБ сотрудников, обладающих опытом проведения оценок, и растущему числу просьб об участии СРПО в межведомственных инициативах по оценке. |
The 2009 evaluation quality assessment report provided to management includes recommendations, which, when implemented, would improve the quality of evaluation, based on their success in other settings. |
Представленный руководству в 2009 году доклад по итогам анализа качества оценки содержит рекомендации, которые, если они будут выполнены, приведут к повышению качества оценки на основе учета успешного опыта ее проведения в других организациях. |
Delegations acknowledged the positive commitments made by UNFPA management to continue to improve the evaluation culture and thanked the management for the constructive response to the findings on evaluation. |
Делегации отметили принятые руководством ЮНФПА конкретные обязательства по дальнейшему усовершенствованию методики проведения оценки и поблагодарили руководство за конструктивные меры, принятые по итогам оценки. |
Many said that technical and financial assistance would be required to carry out the effectiveness evaluation in developing countries and made specific suggestions on possible features of the evaluation. |
Многие из них заявили, что для проведения оценки эффективности в развивающихся странах потребуется техническая и финансовая помощь, и внесли конкретные предложения относительно возможных параметров оценки. |
The Executive Director ensures that sufficient resources and capacity for evaluation are provided, and that senior management responds to and utilizes evaluation results. |
Директор-исполнитель обеспечивает, чтобы для проведения оценки имелись достаточные ресурсы и потенциал и чтобы старшее руководство реагировало на итоги оценок и использовало их. |
An online training course on evaluation is being developed to strengthen the culture of evaluation in the organization, particularly the use of evaluative evidence in the programming cycle. |
В настоящее время разрабатывается онлайновый учебный курс по вопросам оценки, который позволит расширить культуру проведения оценок в организации, особенно практику использования результатов оценок при разработке программ на конкретный цикл. |
At the beginning of each round, the Group selects the specific provisions of the Convention to be targeted by the evaluation procedure and the most appropriate means to carry out the evaluation. |
В начале каждого раунда Группа отбирает конкретные положения Конвенции для рассмотрения в рамках процедуры оценки, а также наиболее целесообразные способы проведения оценки. |
Requests the Administrator to further strengthen the evaluation function based on the evaluation policy; |
просит Администратора продолжать укреплять функцию по оценке, исходя из политики в области проведения оценок; |
Concerns were raised regarding the continued inadequacy of evaluation capacity, despite an increase in budgets; nevertheless, more recent improvements in the evaluation function were noted and appreciated. |
Была выражена обеспокоенность по поводу того, что для проведения оценок по-прежнему не хватает ресурсов, несмотря на увеличение бюджетных ассигнований; тем не менее был отмечен и получил высокую оценку прогресс, достигнутый недавно в деле повышения эффективности оценок. |
The criteria for the selection of projects to be included in the evaluation plan are an integral part of the Centre's evaluation policy, which is under preparation. |
Критерии отбора проектов, подлежащих к включению в план оценки, являются неотъемлемой частью разрабатываемой стратегии проведения оценок Центра. |
Evaluation methodology and guidance are essential for robust evaluation. |
Для проведения надежной оценки огромное значение имеют методология оценки и директивные материалы по вопросам оценки. |
Internally, the Evaluation Committee is monitoring resource allocations for evaluation. |
Внутри организации контроль за распределением ресурсов на цели проведения оценок осуществлял Комитет по оценке. |
UNODC informed the Board that it would be preparing the evaluation in accordance with its internal guidance on performing in-depth evaluations. |
ЮНОДК сообщило Комиссии о том, что оценка будет готовиться в соответствии с его внутренним руководством по вопросам проведения углубленных оценок. |
OIOS identified the need to conduct an evaluation of the project to improve sick leave management. |
УСВН отметило необходимость проведения оценки данного проекта для усовершенствования процессов предоставления отпусков по болезни. |
Following an independent five-year evaluation, the secretariat of the Fund developed and has been implementing a management response plan. |
После проведения независимой пятилетней оценки секретариат Фонда разработал и уже осуществляет план управленческих мероприятий. |
The evaluation focused on the performance of MINUSTAH between January 2010 and December 2011. |
В ходе проведения оценки основное внимание уделялось показателям работы МООНСГ в период с января 2010 года по декабрь 2011 года. |
At the time of the present evaluation, the Coordinator position had been vacant for more than six months. |
По состоянию на момент проведения настоящей оценки, должность координатора оставалась вакантной на протяжении более шести месяцев. |
The chapter discusses the key United Nations entities involved in managing, coordinating or conducting system-wide evaluations and outlines some of the definitional issues regarding system-wide evaluation. |
В этой главе рассматриваются основные подразделения Организации Объединенных Наций, участвующие в процессе управления осуществлением общесистемных оценок, их координации и проведения и излагается ряд вопросов, связанных с определением общесистемной оценки. |
Only the Joint Inspection Unit has been given a strong mandate to engage in independent system-wide evaluation work. |
Лишь Объединенная инспекционная группа располагает надлежащим мандатом для проведения независимой общесистемной оценки. |
The existing capacity for independent system-wide evaluation is inadequate. |
Существующий потенциал для проведения независимых общесистемных оценок является недостаточным. |
There is a gap, however, in developing capacity for independent system-wide evaluation. |
Тем не менее, в процессе развития возможностей для проведения независимой общесистемной оценки имеются недостатки. |
By resolution 64/289, the Assembly endorsed the modality for the independent evaluation proposed by the Secretary-General. |
В резолюции 64/289 Ассамблея одобрила порядок проведения независимой оценки, предложенный Генеральным секретарем. |