| (e) Timetable for the evaluation. | ё) график проведения оценки. |
| Overview of evaluation practice in the Secretariat | Обзор практики проведения оценок в Секретариате |
| Legislative basis for the evaluation | Директивная основа для проведения оценки |
| out the preliminary survey and evaluation | проведения предварительного обследования и оценки |
| project approval and year of evaluation | утверждения проекта и годам проведения оценки |
| Source of information for the evaluation | Источник информации для проведения оценки |
| Methodological approach to evaluation in the context of improvement | Методология проведения оценки в контексте совершенствования |
| Implemented by the time of in-depth evaluation | Осуществлен к моменту проведения углубленной оценки |
| Time frame of the mid-term evaluation | Ориентировочные сроки проведения среднесрочной оценки |
| The implementation of evaluation plans is not assured | Выполнение планов проведения оценок не гарантируется |
| The evaluation policy of UNDP | Политика ПРООН в области проведения оценок |
| The potential for post-occupation evaluation was researched and a strategy paper was developed. | Вопрос о возможности проведения оценки эксплуатации зданий после завершения строительства был изучен и подготовлен документ о стратегии. |
| Evaluation Office by year of evaluation | Управлением оценки, с разбивкой по годам проведения оценки |
| 2006/20 Evaluation: draft evaluation policy | 2006/20 Политика в области проведения оценок |
| 2006/20 Evaluation: evaluation policy | Политика в области проведения оценок |
| Most stakeholders interviewed for the evaluation agreed that MONUSCO performed its role effectively. | Большинство заинтересованных лиц, с которыми состоялись беседы в ходе проведения оценки, согласились с тем, что МООНСДРК эффективно справилась со своей задачей. |
| How well reservists have fulfilled their personal plans is considered when the yearly evaluation of State employees takes place. | Результаты выполнения резервистами их личных планов учитываются во время проведения ежегодной оценки работы государственных служащих. |
| The Forum discussed that a case-by-case, step-by-step pre-market evaluation of each new GM food is necessary. | Делегаты Форума пришли к выводу о необходимости проведения индивидуальной поэтапной дорыночной оценки каждого нового ГМПП. |
| Develop draft terms of reference and list of possible consultants for programme evaluation of ICP. | Разработка проекта положений, опреде-ляющих сферу компе-тенции и списка консультантов для проведения оценки ПМС. |
| A UNDP training manual on techniques in participatory evaluation was also initiated and will be published by mid-1996. | Начата также подготовка учебного руководства ПРООН по методике проведения оценки с участием исполнителей, которое будет опубликовано к середине 1996 года. |
| However, his delegation regretted that it had not been consulted during the evaluation. | Однако его делегация выражает сожаление по поводу того, что с ней не консультировались во время проведения оценки. |
| The evaluation noted that there was an active and productive interest in pre-round table and round-table activities. | Оценка выявила большую и конструктивную заинтересованность в деятельности, осуществляемой до и во время проведения "круглых столов". |
| For example, every year Armenia receives three designated-area inspections along with one evaluation visit. | Например, ежегодно Армения принимает три инспекции заранее определенных районов и одно посещение в целях проведения оценки. |
| They noted that the general increase of the evaluation culture in the United Nations system as a common practice has a positive impact on the evaluation coverage of trust-fund-financed activities. | Они отметили, что в целом все более широкое формирование в качестве общей практики культуры проведения оценок в системе Организации Объединенных Наций оказывает позитивное воздействие на охват оценками деятельности, финансируемой по линии целевых фондов. |
| The evaluation team considered that the impact of the project remained limited at the time of the evaluation largely owing to the short time they had to carry-out the evaluation, but also because the evaluators perceived the position of the six countries as touristic destinations to be weak. | На момент проведения оценки проводившая ее группа сочла влияние проекта достаточно ограниченным, объяснив это не только сжатыми сроками, отпущенными на оценку, но и слабостью позиций шести стран как туристических направлений. |