| Guided by the norms and standards for evaluation established by the United Nations Evaluation Group, the Division's outputs consist of inspection and evaluation reports. | Конечным результатом работы Отдела, который руководствуется нормами и стандартами проведения оценок, установленными Группой Организации Объединенных Наций по вопросам оценки, является подготовка отчетов по итогам проведенных инспекций и оценок. |
| In line with the evaluation policy requirement for the public disclosure of all UNDP evaluations, the Evaluation Resource Centre serves as the public database of evaluation reports. | В соответствии с требованием политики в области проведения оценок относительно публичного раскрытия информации обо всех проводимых ПРООН оценках, Аналитический ресурсный центр выступает в качестве открытого для широкого доступа банка данных о докладах об оценках. |
| In the absence of a comprehensive budgeted evaluation plan for the period 2012-2013, resource allocation for evaluation in other administrative units is difficult to measure. | При отсутствии комплексного плана проведения оценок, предусматривающего выделение соответствующих бюджетных ресурсов на период 2012 - 2013 годов, достаточно трудно определить объемы ресурсов, предоставленных для проведения оценки в других административных подразделениях. |
| The review concluded that, while there is a demand for independent system-wide evaluation, the existing institutional framework is inadequate, there is little policy guidance, and no clear leadership or strategy for such evaluation. | По итогам обзора был сделан вывод о том, что, несмотря на наличие потребности в независимой общесистемной оценке, имеющийся институциональный механизм не отвечает предъявляемым требованиям, стратегическое руководство осуществляется в весьма ограниченных масштабах, а четкой системы руководства проведением таких оценок или стратегий их проведения не имеется. |
| Special purpose expenditure in the amount of $1,185,300, reflecting an increase of $535,300 or 82 per cent from 2010-2011, will provide for the development of evaluation capacity and evaluation management training. | Расходы средств специального назначения в размере 1185300 долл. США на 535300 долл. США, или на 82 процента, превышающие показатель 2010-2011 годов, будут направлены на расширение потенциала в области оценки и повышение квалификации сотрудников в сфере проведения оценки. |
| By contrast, complex inspection and evaluation teams are often larger than four or five full-time team members, including experts/consultants hired specifically for the period of the evaluation. | С другой стороны, комплексные инспекционно-оценочные группы зачастую насчитывают в своем составе более четырех - пяти полнозанятых членов, включая экспертов/консультантов, специально набираемых на период проведения оценки. |
| It was recalled that, during the Committee's previous session, the evaluation by the Office of Internal Oversight Services of the UNHCR evaluation unit had been discussed. | Участники напомнили, что на своей предыдущей сессии Комитет рассмотрел доклад Управления служб внутреннего надзора по итогам проведения обзора деятельности подразделения УВКБ по оценке. |
| For the in-depth country case studies, the politically sensitive nature of the evaluation theme, the number of planned elections and concurrent country-level evaluation missions affected the selection of case-study countries. | Отбор стран для проведения углубленных тематических исследований осуществлялся с учетом таких факторов, как политическая значимость анализируемой проблемы, количество запланированных выборов и миссий по оценке, действующих одновременно в масштабах страны. |
| It is also reasonable to use Business Chess for carrying out psychological evaluation at schools. | Также показана целесообразность использования деловых шахмат для проведения школьной психодиагностики. |
| The analysis regarding the trends in evaluation design, process and reports was very informative. | Анализ тенденций в области составления схемы, внедрения процессов и подготовки докладов по итогам проведения оценок носил весьма информативный характер. |
| Regional and country offices have supported the organization of the UNEG-UNSSC introduction course on evaluation at the regional level. | Региональные и страновые отделения ЮНИСЕФ обеспечили организацию проведения вводного курса ЮНЕГ-КПСООН по оценке на региональном уровне. |
| OIOS plans a follow-up report containing programme-by-programme scorecards, including more detailed data regarding evaluation capacity and practice. | УСВН планирует подготовить последующий доклад, содержащий данные аттестационных карточек по каждой отдельно взятой программе и более подробное описание возможностей и практики проведения оценок. |
| Following an internal evaluation, and assisted by the observations of a consultant, procedures relating to eligibility were streamlined. | После проведения внутренней оценки, а также с учетом замечаний консультанта была проведена рационализация процедур, касающихся установления права на получение помощи. |
| Individual programme managers also play a crucial role in technical evaluation and the contract administration part of outsourcing exercises. | Индивидуальные руководители программ также играют исключительно важную роль в процессе предоставления внешних подрядов в части, касающейся проведения технической оценки и контроля за исполнением контракта. |
| More time for performance evaluation encourages programme managers to move in the direction of results-based budgeting. | Наличие большего времени для целей проведения оценки результативности побуждает руководителей программ применять методы составления бюджетов, ориентированных на достижение результатов. |
| The accountability framework includes federal-provincial joint planning, results reporting and evaluation activities. | Это достигается за счет совместного планирования мероприятий федеральными и провинциальными органами, представления отчетов о достигнутых результатах и проведения мероприятий по оценке. |
| This evaluation will be based on the 2008-2009 cluster-level framework approved by the Committee at its sixty-fifth session. | Эта оценка будет основываться на рамках проведения оценки каждого направления работы в 2008-2009 годах, которые были утверждены Комитетом на его шестьдесят пятой сессии. |
| This experience showed that the success of meta-analysis requires quality coverage in decentralized evaluations as building blocks for independent evaluation. | Такой опыт показал, что успешный анализ метаданных невозможен без качественного охвата децентрализованных оценок, которые затем могут браться за основу для проведения независимых оценок. |
| A 2005 review highlighted UNICEF management's commitment to humanitarian-related evaluation but noted uneven levels of coverage and quality across the organization. | В подготовленном в 2005 году обзоре делается упор на обязательствах руководства ЮНИСЕФ в области проведения оценок, связанных с гуманитарной деятельностью, но также отмечается нестабильный уровень охвата и качества оценок по всей организации. |
| Plans for 2005 evaluation of progress in achieving Abuja Summit objectives | Планы проведения в 2005 году оценки прогресса в достижении целей, определенных на Встрече на высшем уровне в Абудже |
| In other organizations, the schedule of evaluations includes different formats of evaluation to satisfy different purposes. | В других организациях график оценок включает различные форматы оценки для достижения различных целей. Генеральный секретарь предложил включить дополнительные тематические оценки в график проведения оценок, утвержденный Комитетом по программе и координации. |
| Specific evaluation tools are being developed in an ECLAC-wide collaboration to provide impact performance information through client surveys and media sampling. | В настоящее время по линии всеобъемлющего сотрудничества ЭКЛАК разрабатываются специальные механизмы оценки для получения информации об эффективности и результативности работы путем проведения опросов и обследований и отслеживания материалов, распространяемых средствами массовой информации. |
| The evaluation concluded that the project met its objectives and added to the skills of debt management offices in debt sustainability analysis. | В ходе этой оценки был сделан вывод о том, что цели проекта были достигнуты и что он позволил повысить квалификацию бюро по управлению долгом для проведения анализа приемлемости уровня долга. |
| (b) UNDAF evaluation guidelines to stress joint United Nations/ Government end-of-cycle evaluations | Ь) В руководящих принципах оценки ЮНДАФ подчеркнуть необходимость проведения совместных оценок Организации Объединенных Наций и правительства в конце цикла разработки и осуществления программ |
| CFS approaches have also been evaluated through an independent global evaluation featured in the 2010 Executive Board report, and its findings recur regularly in country-level evaluations. | Оценка подходов, основанных на модели школы с благоприятными для обучения детей условиями, производилась также в ходе проведения независимой глобальной оценки, о которой говорилось в докладе Исполнительного совета за 2010 год, и ее результаты время от времени упоминаются в документах, посвященных оценкам на страновом уровне. |