Data collection activities are expensive operations and therefore the current practices require continuous critical evaluation in terms of scope and coverage of the surveys. |
Мероприятия по сбору данных являются дорогостоящим видом деятельности, и поэтому нынешняя практика требует проведения постоянной критической оценки масштабов и сферы охвата обследований. |
Please provide information on the findings of the detailed independent evaluation on the Enhanced Segregation Review process noted in paragraph 189 of the fourth report. |
Просьба представить информацию о результатах проведения тщательной независимой оценки функционирования механизма рассмотрения решений о помещении в изоляторы, о которой говорится в пункте 189 четвертого доклада. |
In addition, some contracts were jointly supervised by several sections, and insufficient coordination among sections resulted in final payment being made without a final evaluation. |
Кроме того, за исполнением некоторых контрактов совместно следят несколько секций, и недостаточная координация между секциями приводит к тому, что окончательные выплаты производятся без проведения окончательной оценки. |
Following an evaluation of the project's outcome and the necessary adjustments, the distribution of registers would be extended to all tribunals in the country. |
После проведения оценки результатов проекта и необходимой корректировки реестры будут распространены среди всех судов в стране. |
The secretariat received requests from the Executive Committee regarding the evaluation of future work, and the Working Party discussed the methodology to be followed to complete the exercise. |
Секретариат получил запросы от Исполнительного комитета в отношении оценки будущей работы, и Рабочая группа обсудила методологию проведения такой деятельности. |
There are two possibilities for evaluation before the sale of the crop: |
Существует два способа проведения оценки до продажи урожая: |
ECLAC accepted recommendation 6 but requested correction of factual information indicating that ECLAC had had biennial evaluation plans since 2000. |
ЭКЛАК согласилась с рекомендацией 6, но попросила исправить фактологическую информацию, указав, что ЭКЛАК составляет двухгодичные планы проведения оценок с 2000 года. |
Delegations expressed broad support for the draft revised evaluation policy, noting the revised policy was a comprehensive and forward-looking learning tool for the organization. |
Делегации выразили широкую поддержку проекту пересмотренной политики в области проведения оценок, отметив, что пересмотренная политика является комплексным и перспективным инструментом накопления опыта для организации. |
National evaluation of scale of risks and vulnerability will also be endorsed to find access to gender related information. |
Кроме того, будут приниматься меры для проведения на национальном уровне оценки факторов риска и уязвимости в целях получения более полного представления о гендерных вопросах. |
Some United Nations agencies adopted evaluation policies consistent with UNEG norms and standards, e.g. UNIDO |
Некоторые учреждения Организации Объединенных Наций, например ЮНИДО, утвердили политику проведения оценок, отвечающую нормам и стандартам ГОООН |
(c) Guidance provided by Member States on independent evaluation |
с) Предоставление государствами-членами указаний относительно проведения независимой оценки |
Progress on conduct of evaluation of programme country pilots |
Прогресс в деле проведения оценки экспериментальных страновых программ |
The suggested reforms in the evaluation regarding the UNIDO 'desks' are appreciated and will be taken into consideration when planning for expansion of the field representation. |
Предложения о внесении изменений в методы проведения оценки деятельности «бюро» ЮНИДО приветствуются и будут учтены при планировании расширения присутствия на местах. |
Progress reports on the evaluation were presented to the PCB in December 2008 and in June 2009. |
Доклады о ходе проведения оценки были представлены ПКС в декабре 2008 года и в июне 2009 года. |
Delegations emphasized the importance of conducting joint evaluations, including with the participation of national counterparts; and contributing to national capacity development for evaluation. |
Делегации подчеркнули необходимость проведения совместных оценок, в том числе с участием национальных партнеров, и содействия укреплению национального потенциала в области оценки. |
1.4.2: Evidence of internal evaluation policies, guidelines and methodologies being updated on a regular basis |
1.4.2: Свидетельства обновления на регулярной основе политики, руководящих принципов и методики проведения внутренних оценок |
Early planning, testing and evaluation, but particularly consultation with users, are essential processes for the success of the 2011 Census. |
Важными процессами для успешного проведения переписи 2011 года являются заблаговременное планирование, тестирование и оценка, и особенно консультация с пользователями. |
The idea is to maintain competition standards and objectives, but provide a clear mechanism for the evaluation and, perhaps, authorization. |
Идея заключается в сохранении стандартов и целей конкуренции, но при обеспечении четкого механизма для проведения оценки и, возможно, предоставления разрешения. |
Carrying out an evaluation of the further training needs of representatives of the institutions working in the National Referral Mechanism; |
проведения оценки потребностей в повышении квалификации представителей учреждений, задействованных в национальном механизме перенаправления; |
Review of draft modalities, criteria and terms of reference for the mid-term evaluation of The Strategy |
Рассмотрение проекта порядка проведения, критериев и круга ведения для среднесрочного обзора по Стратегии |
Activities under this Programme also involve assistance and guidance in the preparation of technical specifications, tendering, and technical and commercial evaluation in respect of requisitions. |
Работа в рамках данной программы также включает оказание помощи и разработку руководящих указаний по вопросам подготовки технических спецификаций, проведения торгов и оценки технических и коммерческих аспектов заявок. |
Meanwhile, a new project involving $2.2 million in the area of trade facilitation has been signed during the evaluation period. |
Кроме того, за время проведения оценки было подписано соглашение о новом проекте в области упрощения процедур торговли на сумму 2,2 млн. долларов. |
The actions for the period from 2011 to 2015 will be defined during the second semester of 2010 after a first evaluation on the application of the PNPA. |
Мероприятия на период с 2011 по 2015 год будут намечены во втором полугодии 2010 года после проведения первой оценки осуществления данного плана. |
Recommendation 13: The evaluation suggests that in accordance with the practices of the UN Conferences, the pre-session documents should be submitted 6 weeks before the event. |
Рекомендация 13: Оценка показывает, что в соответствии с практикой конференций ООН предсессионные документы должны представляться за шесть недель до проведения мероприятия. |
The CRIC decided to defer the agenda item on the terms of reference of the mid-term evaluation to CRIC 10. |
КРОК принял решение отложить рассмотрение пункта повестки дня, касающегося круга ведения среднесрочной оценки, до проведения десятой сессии КРОК. |