Английский - русский
Перевод слова Evaluation
Вариант перевода Проведения

Примеры в контексте "Evaluation - Проведения"

Примеры: Evaluation - Проведения
Commending the Fund's commitment to transparency and accountability, the delegation urged that independent consultants be hired for the upcoming evaluation review so that the process would be unbiased. Отдавая должное Фонду за его приверженность принципам транспарентности и подотчетности, делегация предложила привлечь независимых консультантов для предстоящего проведения обзора оценки, с тем чтобы этот процесс был объективным.
Thus, the then Executive Director issued internal communications, which detailed the roles and responsibilities of the different UNFPA units with respect to addressing implementation of the policy, and specified requirements and expectations for programme evaluation in the organization. Таким образом, Директор-исполнитель распространил внутренние установки, в которых подробно описаны функции и обязанности различных подразделений ЮНФПА для проведения анализа вопросов, связанных с осуществлением политики, и указаны конкретные требования и ожидаемые результаты оценки программ в организации.
Following from the results above on the scope of centralized versus decentralized evaluation functions, there is a need for greater clarity in the policy with regard to the segregation of their respective roles and responsibilities. С учетом вышеизложенных результатов сопоставления масштабов проведения централизованных и децентрализованных оценок в политику необходимо внести положения о более четком разделении их соответствующих функций и обязанностей.
The group will also discuss the possibilities of a more continuous evaluation of how countries implement the Fundamental Principles and the important role the regional commissions can play in this context. Кроме того, она рассмотрит возможность более регулярного проведения оценки положения дел с применением странами Основополагающих принципов и вопрос о том, какую роль могут играть в этой связи региональные комиссии.
Ms. Goodhew (New Zealand) said that the Ministry of Women's Affairs was responsible for improving employment equity and was constantly seeking to review research and evaluation methods. Г-жа Гудхью (Новая Зеландия) говорит, что на министерство по делам женщин возложена ответственность за расширение равноправия в сфере занятости, и оно постоянно старается пересматривать методы проведения исследований и оценок.
A strategic management framework requires comprehensive data and information on resource requirements and expenditures for its activities, which should be readily available to enable planning, programming, budgeting and evaluation. Для системы стратегического управления необходимы полные данные и вся информация о потребностях в ресурсах и расходах на ее деятельность, которые должны быть легкодоступны для целей планирования, программирования, составления бюджета и проведения оценки.
Members of the Advisory Committee had engaged with the evaluation team at two of its sessions, provided input through survey questionnaires and small group and individual interviews, and during informal sessions, further examined the recommendations contained in the Executive Secretary's report to the Commission. Члены Консультативного комитета совместно с членами Группы по оценке на своих двух сессиях вносили вклад путем подготовки опросников, а также проведения собеседований на групповой и индивидуальной основах и в ходе неофициальных сессий, на которых дополнительно рассматривались рекомендации, содержащиеся в докладе Исполнительного секретаря Комиссии.
It was agreed that that the Centre had demonstrated its commitment towards performance over the past years and that an external evaluation to support an increase in funding was therefore not required. Все согласились с тем, что Центр за истекшие годы демонстрировал свое стремление к повышению результативности работы, а поэтому проведения экспертами со стороны оценки в целях содействия увеличению объема финансирования не потребовалось.
As part of the biennial evaluation, the activities of the Working Party are measured against one expected accomplishment, two indicators of achievement and corresponding performance measures. В рамках проведения двухгодичной оценки деятельность Рабочей группы оценивается исходя из одного ожидаемого достижения, двух показателей достижений и соответствующих показателей результативности.
Relevant sources and documentation for the evaluation include, but are not limited to, the following: К числу соответствующих источников информации и документации для проведения оценки относятся, в частности, следующие:
The evaluation focused on the performance of UNEP since 2008, with the main data collection concluded by August 2012, although earlier years were considered in order to strengthen the analysis. З. Предметом оценки была деятельность ЮНЕП за период с 2008 года, при этом основная работа по сбору данных была завершена к августу 2012 года, хотя для целей проведения более глубокого анализа рассматривалась и деятельность за предыдущие годы.
(c) The unit should be given sufficient organizational independence with regard to evaluation planning, conduct and reporting. с) это подразделение должно обладать достаточной организационной самостоятельностью в вопросах планирования и проведения мероприятий по оценке и в вопросах составления соответствующей отчетности.
In conclusion the survey asked countries to report whether or not their dissemination programme would include official reports specifically on the general evaluation of the census operation as a whole, and on the quality of the data. И наконец, в рамках обследования странам был задан вопрос о том, включает ли программа распространения официальные доклады, конкретно посвященные общей оценке проведения переписи и качеству данных.
The standardization would, in turn, enable an evaluation of the regional biodiversity and species ranges, such as in the Clarion-Clipperton Fracture Zone, after tests of mining equipment were conducted. Стандартизация, в свою очередь, позволит оценить региональное биоразнообразие и диапазоны видов, например в зоне разломов Кларион-Клиппертон, после проведения испытаний добычного оборудования.
Data, research and evaluation should be developed and widely shared to promote a paradigm shift from punitive to restorative justice approaches that respect and protect the rights of the child. Необходимо совершенствовать и широко распространять методы сбора данных, проведения исследований и оценки в целях поощрения смены парадигмы для перехода от карательного к восстановительному правосудию, которое уважает и защищает права ребенка.
They are drawn from the best practices of Group members and are intended to guide the establishment of the institutional frameworks, management of the evaluation functions and conduct and use of evaluations. Такие стандарты соответствуют передовым методам, используемым членами Группы, и призваны служить основой для подготовки институциональных рамочных механизмов, управления функциями оценки, а также проведения таких оценок и использования их результатов.
Those are promising developments, but in such a fast-changing universe, it remains essential to pursue the effective implementation, periodic evaluation and further improvement of the frameworks already developed to prevent risks and enable children to enjoy the full potential of ICTs with confidence and safety. Это - многообещающие новые моменты, однако в столь быстро меняющейся среде по-прежнему необходимо добиваться действенного проведения периодической оценки и дальнейшего улучшения уже существующих систем предотвращения рисков и создания для детей возможностей всемерного пользования потенциалом ИКТ в условиях уверенности и безопасности.
In order to make a proper evaluation of proportionality, it was necessary to have some account in reasonable detail of the tangible benefits that were said to accrue from that very substantial interference with the right to privacy. Для проведения достоверной оценки на соответствие критерию соразмерности необходимо иметь достаточно подробный перечень ощутимых преимуществ, которые, по заявлениям, должны были стать результатом такого весьма серьезного посягательства на право на неприкосновенность личной жизни.
The working group should consider the criteria and sub-criteria elaborated by the high level task force, which were essential, not for ranking or criticizing countries, but for analysis and evaluation and identifying how to improve the situation of individuals and communities. Рабочей группе необходимо рассмотреть критерии и подкритерии, разработанные целевой группой высокого уровня, которые являются необходимыми не как средство для классификации или критики стран, а для целей проведения анализа и оценки, а также определения того, каким образом можно улучшить положение отдельных лиц и общин.
The Secretary-General's report documented the many improvements introduced since the Joint Inspection Unit had conducted its evaluation over three years earlier, including the enhancement of overall leadership, coordination and effectiveness. В докладе Генерального секретаря отмечаются многочисленные факты прогресса со времени проведения более трех лет назад Объединенной инспекционной группой оценки, включая улучшение общего руководства, координации и результатов деятельности.
As a monitoring measure, teams composed of serving or retired military officers should be deployed immediately to mission areas for the periodic evaluation of peacekeepers with regard to the protection of civilians. В качестве меры мониторинга необходимо незамедлительно развернуть группы, сформированные из военнослужащих, состоящих на действительной службе или находящихся в запасе, в районах действия миссий для проведения периодической аттестации миротворцев по вопросам защиты гражданских лиц.
Some said they looked forward to discussing the evaluation on child protection, and possibly others, at the second regular session of the Executive Board. Некоторые делегаты поприветствовали перспективу обсуждения результатов оценки по вопросам защиты детей, а также по возможности других оценок в ходе проведения второй очередной сессии Исполнительного совета.
Requests UNDP to ensure that evaluation findings are fully considered and used in preparing key policies, strategies and programmes; обращается с просьбой к ПРООН в полной мере учитывать и использовать результаты проведения оценок при подготовке основных политик, стратегий и программ;
Mini case studies of evaluation in UNV and UNCDF based on interviews and document analysis. ё) тематические мини-исследования по вопросам проведения оценки в ДООН и ФКРООН на основе интервью и анализа документов.
(c) Providing decentralized units commissioning and managing evaluations with increased advisory services support on issues of evaluation design and methodology; and с) обеспечение децентрализованных подразделений, заказывающих и контролирующих проведение оценок, более значительной поддержкой в виде консультационных услуг по вопросам плана и методологии проведения оценки; и