Английский - русский
Перевод слова Evaluation
Вариант перевода Проведения

Примеры в контексте "Evaluation - Проведения"

Примеры: Evaluation - Проведения
The revised policy reflects efforts made over the past two years to strengthen evaluation capacity within UNFPA and to improve the production of high-quality and credible corporate and country programme evaluations. Политика была пересмотрена с учетом усилий, которые предпринимались в течение последних двух лет для укрепления потенциала ЮНФПА в области проведения оценки и для повышения качества и точности оценок осуществления общеорганизационных и страновых программ.
In doing so, they must take active steps to identify accountability gaps and address them through effective planning, adequate resources, and regular monitoring, evaluation, review and oversight. При этом они должны принимать активные меры для выявления упущений в обеспечении подотчетности и устранять их посредством эффективного планирования, выделения адекватных ресурсов и проведения на регулярной основе мониторинга, оценки, анализа и надзора.
A speak up culture is important for an organization to foster alignment of staff conduct to expected standards and to embrace evaluation, to listen to different views and inputs before critical strategic decisions are made. Культура откровенного высказывания имеет большое значение для организации в плане приведения поведения сотрудников в соответствие с ожидаемыми стандартами, а также для проведения оценки, учета разных мнений и подходов до принятия важных стратегических решений.
In this section, information on the human and financial resources available for evaluation in 2013 is compared with baseline data at least two years old to capture trends over time. В настоящем разделе в целях выявления сложившихся тенденций в этой сфере проводится сравнительный анализ информации об имеющихся людских и финансовых ресурсах для проведения оценок в 2013 году и исходных данных по меньшей мере двухгодичной давности.
Require that such policies are subject to evaluation in terms of their effectiveness по организации проведения в обязательном порядке оценки эффективности таких политических концепций.
The evaluation further took into account changes made over time by the Regional Bureau for Asia and the Pacific (RBAP), including the institutional reform of its regional centres undertaken in 2010. В ходе проведения оценки также учитывались изменения, внесенные Региональным бюро для Азиатско-Тихоокеанского региона (РБАТО) в течение этого периода, включая проведение в 2010 году институциональной реформы в его региональных центрах.
The aim of the evaluation is to provide accountability for the achievement of results and resources used, identify successful approaches and challenges, and learn lessons from implementation in a regional setting. Целью проведения оценки является обеспечение подотчетности о результатах и использовании ресурсов, выявление успешных методов работы и проблем, а также уроков, полученных в результате осуществления программы в условиях региона.
Welcomes the consultative and inclusive process that UNFPA management utilized in developing the revised evaluation policy with significant input from Member States and experts; З. приветствует использование руководством ЮНФПА консультативного и инклюзивного процесса при разработке пересмотренной политики ЮНФПА в области проведения оценок и внесение государствами-членами и экспертами весомого вклада в этот процесс;
The preparation of the UNFPA integrated budget estimates, 2014-2017, pre-empted the preparation of the transitional biennial budgeted evaluation plan, 2014-2015. Подготовка сметы единого бюджета ЮНФПА на 2014 - 2017 годы предшествовала подготовке финансируемого из бюджета переходного двухгодичного плана проведения оценок на 2014 - 2015 годы.
The implementation of the transitional biennial budgeted evaluation plan, 2014-2015, may be adversely impacted if funds are unavailable or curtailed, or if there are unforeseen staff movements. На осуществлении финансируемого из бюджета переходного двухгодичного плана проведения оценок на 2014 - 2015 годы может негативно сказаться отсутствие или сокращение объема финансовых средств или возникновение непредвиденных перемещений персонала.
Acknowledge the transparent and participatory consultative process undertaken by UNFPA in developing the transitional biennial budgeted evaluation plan, 2014-2015; Ь) подтвердить, что при разработке финансируемого из бюджета переходного двухгодичного плана проведения оценок на 2014 - 2015 годы ЮНФПА провел процесс консультаций на гласной и открытой для всеобщего участия основе;
A mid-term evaluation of the national strategy according to the progress indicators and recommendations made under the universal periodic review process is envisaged for 2012 В 2012 году намечено провести среднесрочную оценку хода реализации национальной стратегии в этой области с применением показателей достижения прогресса и с учетом рекомендаций, вынесенных в рамках проведения универсального периодического обзора;
The Unit sees the proposal as providing an opportunity for the system to define how best to use the role and mandate of JIU for independent system-wide evaluation. По мнению Группы, данное предложение дает системе Организации Объединенных Наций возможность определить, как лучше всего использовать функции и мандат ОИГ для проведения независимой общесистемной оценки.
While acknowledging the efforts made by the Secretary-General to conduct ad hoc evaluations of various training programmes in skills and performance, the Committee continues to believe that a systematic, across-the-board evaluation framework and methodology are needed. Комитет отмечает усилия, предпринятые Генеральным секретарем для проведения специальных оценок различных учебных программ, направленных на развитие навыков и повышение результативности работы, однако по-прежнему считает, что необходимы систематические и сквозные система и методология оценки.
It looked forward to the report on the independent evaluation of the pilots and to the "Delivering as One" conference to be held in Montevideo the following month. КАНЗ ожидают получить доклад, касающийся независимой оценки инициаторов проекта, и ожидают проведения конференции «Единство действий», которая состоится в Монтевидео в следующем месяце.
The Guidelines aim to provide States parties, other agencies of the Inter-American System and civil society organizations with a tool for the regular reporting under the Protocol and the design of a permanent internal evaluation mechanism for each State party. Цель руководящих принципов состоит в том, чтобы предоставить государствам-участникам, другим учреждениям Межамериканской системы и организациям гражданского общества инструмент для подготовки регулярных отчетов в соответствии с Протоколом и предложить им план создания постоянного механизма проведения внутренней оценки в каждом государстве-участнике.
It was also agreed that, as the external evaluation was currently under way, Governments should be approached with tact and caution as demands for additional funding could be misinterpreted. Было также отмечено, что в контексте проведения в настоящее время внешней оценки при обращении к правительствам следует проявлять такт и предупредительность, поскольку требования в отношении дополнительного финансирования могут быть неправильно истолкованы.
Such packages will range from assessment, through the mainstreaming of environmental imperatives in longer-term development planning, to the comprehensive evaluation of the impact of that support. Такие комплексы мероприятий будут колебаться от проведения оценки путем упорядоченного включения неотложных экологических проблем в более долгосрочное планирование в области развития до проведения всеобъемлющей оценки влияния такой поддержки.
Taking into consideration the conclusions of the evaluation and after analysing current geographical and sectoral priorities of the Foundation, a next Strategic Plan 2005-2008 will be prepared, continuing the work done up to now and tackling new challenges. С учетом выводов по итогам этой оценки и после проведения анализа существующих географических и секторальных приоритетов Фонда будет подготовлен очередной Стратегический план на 2005 - 2008 годы в продолжение работы, проделанной до настоящего времени, и с тем, чтобы приступить к решению новых задач.
The TCPR identified changes needed to increase efficiency by reducing transaction costs, and increase coherence, effectiveness and relevance through the programme process, the resident coordinator system, evaluation and attention to gender issues. В ТВОП намечены изменения, которые необходимо внести для повышения степени эффективности за счет сокращения операционных издержек и согласованности, действенности и актуальности на основе программирования, использования системы координаторов-резидентов, проведения оценки и уделения внимания гендерным вопросам.
Technical advice provided at the Police Academy in areas such as management and development of evaluation and vetting procedures for PNTL personnel Сотрудникам Полицейской академии оказывалась техническая консультативная помощь в таких областях, как управление и совершенствование методов проведения оценки и процедур проверки персонала НПТЛ
Nairobi was evaluated in June 2004 and Johannesburg, Cairo and Dubai evaluation visits are being planned in 2005/06 В Найроби оценка была проведена в июне 2004 года, а поездки с целью проведения оценки в Йоханнесбург, Каир и Дубай намечены на 2005/06 год
In the view of the Inspectors a "Best Practices Section" cannot fulfil its intended role without evaluation capabilities; it should, inter alia, provide appropriate central support and guidance for self-evaluation. По мнению Инспекторов, «Секция по передовой практике» не может играть отведенную ей роль, не располагая возможностями для проведения оценок; в частности, она должна предоставлять необходимую централизованную поддержку и указания по самооценке.
(b) Assist UNOTIL police advisers (20) with institutional capacity-building, through training, mentoring and regular evaluation, to bring about organizational and attitudinal change within the Border Patrol Unit. Ь) содействие полицейским советникам ОООНТЛ (20 человек) в создании организационного потенциала посредством осуществления учебной подготовки, наставнической деятельности и проведения регулярной оценки для реализации организационных изменений в рамках Группы пограничного патрулирования и изменения поведенческих навыков ее сотрудников.
There is no doubt that one of the Council's major assets is the mechanism for a universal periodical review, which will provide more refined evaluation parameters while extending greater assistance to States requesting help in meeting their obligations. Безусловно, одним из основных достоинств Совета является механизм проведения универсальной периодической проверки, который позволит усовершенствовать параметры оценки и одновременно с этим будет способствовать оказанию большей помощи тем государствам, которые нуждаются в ней для выполнения своих обязательств.