Английский - русский
Перевод слова Evaluation
Вариант перевода Проведения

Примеры в контексте "Evaluation - Проведения"

Примеры: Evaluation - Проведения
In addition, some suggested that a lack of attention on the part of senior management with respect to evaluation resulted in sporadic and non-systematic evaluation. Кроме того, по мнению некоторых респондентов, недостаточное внимание, уделяемое функции оценки старшим руководством, является причиной спорадического и несистематического проведения оценок.
(a) Staff, consultants and other personnel engaged in designing, conducting and managing evaluation activities possess core evaluation competencies; а) персонал, консультанты и другие сотрудники, участвующие в разработке, проведении и управлении деятельностью в области оценки, обладали основными навыками проведения оценок;
UNHCR should revise its evaluation policy in order to establish an adequate framework for how evaluation is implemented in the organization, including the gaps identified in the review. УВКБ следует пересмотреть свою директиву по вопросам оценки таким образом, чтобы в ней были надлежащим образом определены принципы проведения оценки в организации с учетом недостатков, выявленных в результате настоящего обзора.
It is of critical importance for the United Nations to have independent, credible and sufficiently resourced evaluation functions and to promote a culture of evaluation. Для Организации Объединенных Наций исключительно важно располагать независимым, надежным и обеспеченным достаточными ресурсами механизмом по проведению оценки, важно также развивать культуру проведения оценок.
Overall results 33. Some elements of evaluation practice show improvement. Sixty-seven per cent of evaluation reports from 2012-2013 were assessed as having met the needs stated in their terms of reference. ЗЗ. Отмечается повышение качества ряда элементов практики проведения оценки. 67 процентов докладов об оценке за 2012 - 2013 годы были оценены в качестве соответствующих потребностям, предусмотренным их кругом полномочий.
Recalls decision 2012/26 on the biennial report on evaluation and the review of the UNFPA evaluation policy; напоминает о решении 2012/26 по итогам рассмотрения двухгодичного доклада о проведении оценок и по результатам обзора политики ЮНФПА в области проведения оценок;
While terms of reference often meet minimum requirements, in many cases there is a lack of clarity as to the purpose of the evaluation, beyond compliance with an evaluation plan. Хотя круг ведения часто соответствует минимальным требованиям, во многих случаях нет ясности в отношении цели оценки, помимо соблюдения плана проведения оценок.
Furthermore, evaluations are to be conducted according to evaluation requirements and mechanisms established in the funding agreement with a donor or when specific circumstances warrant an evaluation. В то же время оценки должны проводиться в соответствии с требованиями и механизмами оценки, установленными в соглашении о финансировании с донором, или в тех случаях, когда конкретные обстоятельства требуют проведения оценки.
However, this cannot be considered as a uniform evaluation capacity within DPKO, as the evaluation team is usually led by external consultants (i.e. retired generals or police commissioners). Однако это нельзя считать единым потенциалом для проведения оценок в ДОПМ, поскольку группу по оценке обычно возглавляют внешние консультанты (т.е. генералы или комиссары полиции в отставке).
He reiterated his Group's continued support for evaluation of technical cooperation programmes, and took note of the evaluation plan and the nature and scope of the exercise. Он вновь заявил о неизменной поддержке его Группой работы по оценке программ технического сотрудничества и отметил план проведения таких оценок, а также характер и масштабы этой работы.
ITC explained that in these cases it had consulted UNDP on the need for an evaluation, but UNDP had not considered an evaluation necessary. ЦМТ разъяснил, что в этих случаях он проконсультировался с ПРООН на предмет необходимости проведения оценки и что ПРООН сочла проведение какой-либо оценки нецелесообразным.
In the 1970s, the Unit placed emphasis on reports regarding evaluations and evaluation methodologies, which served to promote, in effect, the establishment of internal evaluation units throughout the United Nations system. В 70-е годы Группа уделяла основное внимание докладам, касающимся оценок и методологии их проведения, что фактически способствовало созданию групп внутренней оценки в рамках всей системы Организации Объединенных Наций.
The internal evaluation study on "United Nations in Action" is an example of the Department's commitment to regular internal evaluation to ascertain effectiveness, usefulness and timeliness of our information products and activities. Внутренняя оценка исследования передачи "ООН в действии" - один из примеров приверженности Департамента делу проведения внутренних оценок на регулярной основе в целях определения степени эффективности, полезности и своевременности наших информационных материалов и мероприятий.
At its thirty-third session, the Committee adopted a timetable for evaluation, according to which it will undertake in 1995 an in-depth evaluation of peace-keeping operations: start up phase. На своей тридцать третьей сессии Комитет утвердил график проведения оценки, в соответствии с которым в 1995 году он проведет углубленную оценку операций по поддержанию мира (начальный этап).
An evaluation programme as well as a timetable for intergovernmental review of evaluation studies shall be proposed by the Secretary-General and approved by the General Assembly at the same time as the proposed medium-term plan. Программа оценки, а также график проведения межправительственного обзора оценочных исследований предлагаются Генеральным секретарем и утверждаются Генеральной Ассамблеей одновременно с предлагаемым среднесрочным планом.
While resources for evaluation activities are limited, the Department is taking steps to build systematic evaluation into the work of each departmental unit, including the United Nations information centres. Хотя ресурсы для проведения оценок ограничены, Департамент предпринимает шаги по обеспечению того, чтобы проведение систематических оценок стало неотъемлемой частью работы каждого департаментского подразделения, в том числе информационных центров Организации Объединенных Наций.
Internal evaluation should be complemented by external evaluation, and it was suggested that the competition authority should not be afraid of the Government or Parliament in such evaluations. Внутренняя оценка должна дополняться внешней оценкой, и была высказана мысль о том, что органам по вопросам конкуренции не следует бояться проведения таких оценок правительством или парламентом.
An OIOS inspection of evaluation capacities and needs, which was near completion in June 2007, found that evaluation capacities within the Secretariat were inadequate at all levels. Проведенная УСВН инспекция возможностей и потребностей в области оценки, которая близилась к завершению в июне 2007 года, показала, что возможности Секретариата в области проведения оценок не отвечают требованиям на всех уровнях.
In the international debate, evaluators from developing countries increasingly adapt current evaluation approaches and methods to the specific needs and cultural contexts of evaluation stakeholders and clients. В контексте международных дискуссий представители занимающихся вопросами оценки органов из развивающихся стран все более широко выступают за корректировку нынешних подходов к оценке и методов ее проведения с учетом специфики потребностей и культуры заинтересованных в оценке сторон и клиентов.
UNIFEM invested in building capacity in gender-responsive evaluation through the African evaluation network during the multi-year funding framework and will build on that strategy in the forthcoming plan. В период выполнения многолетней рамочной программы финансирования ЮНИФЕМ предпринимал усилия по укреплению потенциала в области проведения оценок с учетом гендерных аспектов через Африканскую сеть оценок и намеревается продолжать развивать эту стратегию в следующем плановом периоде.
FAO notes that application of lessons from evaluation is, and has been, long recognized as the basic rationale of evaluation. ФАО отметила, что применение накопленного опыта, полученного в результате проведения оценок, являлось и продолжает оставаться главной причиной для их проведения.
However, a full evaluation of the costs effectiveness associated with a gtr, will be provided once the working group completes its evaluation of the proposed test procedures. Однако полная оценка эффективности затрат в связи с гтп будет произведена после того, как рабочая группа завершит оценку предлагаемых процедур проведения испытаний.
Programmes which allocated staff and other resources to the evaluation function were generally able to implement evaluation plans in conformity with article VII of the Regulations and Rules Governing Programme Planning. Программы, которые выделили кадровые и другие ресурсы для осуществления оценки, как правило, смогли осуществить планы проведения оценки в соответствии со статьей VII Положений и правил, регулирующих планирование по программам.
Observations were made on annex I of the report concerning the capacity within departments to undertake evaluation and the fact that some large programmes did not appear to have evaluation units. Были высказаны замечания в связи с приложением I к докладу по вопросу о возможностях департаментов проводить оценку и тем, что некоторые крупные программы не располагают подразделениями для проведения оценки.
The overall conclusion of the OIOS review is that evaluation capacity in the Secretariat is sustained by reasonably sound institutional arrangements and evaluation practices which can support further improvements in the short term. Общий вывод, сделанный Управлением служб внутреннего надзора по итогам его обзора, таков: имеющиеся в Секретариате возможности для проведения оценки опираются на довольно прочные организационные механизмы и оценочные приемы, которые позволяют добиться в непосредственной перспективе дальнейших усовершенствований.