However, 22 reports (81 per cent) of programme-level evaluation reports in 2012-2013 were assessed as being of poor or unsatisfactory quality. |
Тем не менее качество 22 докладов (81 процент) по итогам проведения оценки на уровне программ в 2012 - 2013 годах было оценено как плохое или неудовлетворительное. |
This was the first of a series of evaluation workshops that will continue to be offered throughout the present biennium. |
Это был первый из серии практических семинаров по вопросам проведения оценки, и такие семинары будут проводиться и далее в течение нынешнего двухгодичного периода. |
An evaluation of this pilot programme took place and a second group started in 2013. |
После проведения оценки результатов пилотного проекта в 2013 году началась работа по его осуществлению среди второй группы участников. |
The composition of the Friends of the Chair group, its terms of reference, and the timetable for the evaluation were discussed. |
Обсуждался состав группы друзей Председателя, ее круг ведения и график проведения оценки. |
First, core funding for global thematic evaluations has effectively been doubled, providing a strong and predictable basis for evaluation planning and implementation. |
Во-первых, вдвое увеличен объем основного финансирования на проведение глобальных тематических оценок, что позволит обеспечить прочную и предсказуемую основу для деятельности в области планирования и проведения оценок. |
It recognises the importance of evaluation and feedback throughout the statistical business process; |
Он признает важность проведения оценки и обеспечения обратной связи на протяжении всего статистического бизнес-процесса; |
Technical assistance is required for the first stage of the reform in order to carry out a complete evaluation of the legislative framework to compare it with current international standards. |
На первом этапе реформы требуется техническая помощь для проведения всесторонней оценки законодательной базы с целью ее сравнения с действующими международными стандартами. |
Report on the implementation of the evaluation recommendations (decision 2012/23) |
Доклад о ходе выполнения рекомендаций относительно проведения оценок (решение 2012/23) |
On the targeted versus holistic debate, the evaluation confirmed that the UNDP comparative strength was its multidimensional, integrated approach to poverty reduction. |
В вопросе проведения дебатов по широкому кругу вопросов в отличие от целенаправленной дискуссии оценка подтвердила, что сравнительное преимущество ПРООН состоит в ее многоплановом комплексном подходе к борьбе с нищетой. |
Biennial budgeted evaluation plan 3 - 4 p.m. |
План проведения оценок, финансируемый из двухгодичного бюджета |
Key definitions are provided below to differentiate evaluation from other selected oversight functions: |
Ниже приводятся основные определения для проведения различия между оценкой и другими выбранными надзорными функциями: |
The rationale for an evaluation and the decisions that will be based on it should be clear from the start. |
С самого начала следует четко определить, каковы причины проведения оценки и какие решения будут на ней основаны. |
Programmes that are funded by other resources rather than by regular resources will allocate funds for evaluation within their programme budgets. |
Под программы, финансируемые за счет дополнительных ресурсов, а не за счет основных ресурсов, будут выделяться средства для проведения оценки в рамках их бюджетов по программам. |
The purpose of the transitional evaluation plan is to present the proposed evaluations for the 2014-2015 biennium. |
Цель переходного плана проведения оценок - представить перечень предлагаемых оценок на двухгодичный период 2014 - 2015 годов. |
The following principles have guided the elaboration of the transitional biennial budgeted evaluation plan, 2014-2015: |
Финансируемый из бюджета переходный двухгодичный план проведения оценок на 2014 - 2015 годы составлен в соответствии с соблюдением следующих принципов: |
Evaluations will focus on outcomes; they will not assess impact, which would require a longer evaluation timeframe and the participation of other development partners. |
Главным объектом оценок будут конечные результаты; отдача анализироваться не будет, поскольку для этого потребовались более длительные сроки проведения оценок и участие других партнеров по процессу развития. |
Annex 3. Topics for consideration in the evaluation plan, |
Темы для рассмотрения при подготовке плана проведения оценок на 2016 - 2017 годы |
UNICEF was praised for emphasizing monitoring and evidence, bolstering evidence-based evaluation and promoting the Monitoring Results for Equity System in its work and that of its partners. |
ЮНИСЕФ была дана высокая оценка за уделение пристального внимания мониторингу и фактическим данным, за поощрение проведения оценки на основе таких данных и содействие функционированию системы мониторинга результатов с учетом задачи обеспечения равенства в работе Фонда и партнеров. |
Lessons from UNDP's focus on development effectiveness to improve performance and results and respond to recurring evaluation findings have been particularly strong since the 2011 mid-term review. |
Уроки, полученные ПРООН в результате акцентирования внимания на эффективности развития в целях улучшения показателей и результатов и реагирования на повторяющиеся выводы оценок, носят особенно ценный характер, начиная со времени проведения среднесрочного обзора в 2001 году. |
Adapting vocational training content to the needs of the market by conducting an organizational evaluation and establishing new courses; |
адаптация содержания программ профессиональной подготовки к потребностям рынка путем проведения организационного аудита и введения новых учебных дисциплин; |
Portugal, as an EU Member State, is committed to following, on a yearly basis, the execution of the Platform for Action through an annual evaluation. |
Являясь государством - членом ЕС, Португалия неизменно контролирует, на ежегодной основе, осуществление Платформы действий посредством проведения ежегодной оценки. |
To enhance existing synergies, to strengthen methodological rigour and to ensure common quality standards, the Division intends to bring greater convergence to the functions of inspection and evaluation. |
Для усиления существующего взаимодействия, укрепления методологической дисциплины и обеспечения применения единых стандартов качества Отдел намерен добиваться еще большего сближения функций проведения инспекций и оценок. |
The Ministry of Education and Science has approved regulations governing the evaluation of school books and the selection of organizations to publish textbooks for use in education. |
Министерство образования и науки Российской Федерации (Минобрнауки России) утвердило Положение о порядке проведения экспертизы учебников и Порядок отбора организаций, осуществляющих издание учебных пособий, которые допускаются к использованию в образовательном процессе. |
JIU is ready to work closely with the rest of the system and the interim coordination committee in developing a policy for the independent system-wide evaluation of operational activities. |
ОИГ готова в тесном взаимодействии с остальными структурами системы и временным координационным комитетом выработать политику проведения независимой общесистемной оценки оперативной деятельности. |
It will also assess evaluation capacity development and seek to identify recommendations on how to better support the United Nations reform agenda for coherence. |
Будет также проанализирован ход развития потенциала в области проведения оценок и сделана попытка сформулировать рекомендации в отношении наилучших путей оказания поддержки Организации Объединенных Наций в реализации ее программы реформ, нацеленной на повышение слаженности. |