Английский - русский
Перевод слова Evaluation
Вариант перевода Проведения

Примеры в контексте "Evaluation - Проведения"

Примеры: Evaluation - Проведения
According to follow-up surveys conducted regarding the one activity with respect to which an evaluation was possible, 93 per cent of participants rated its quality as either "good" or "excellent". Как следует из результатов последующих опросов, проводившихся в связи с одним из мероприятий, поддающихся оценке, 93 процента участников оценили качество проведения этого мероприятия как «хорошее» или «отличное».
The reports from these three main streams of information, with the addition of any other relevant information, would form the basis of the effectiveness evaluation. Доклады, подготовленные с использованием этих трех информационных потоков, в дополнение к любой другой соответствующей информации, будут служить основой для проведения оценки эффективности.
The interim coordination mechanism was tasked with developing a policy and a proposal to pilot test an independent system-wide evaluation for operational activities for development to be submitted to the Economic and Social Council operational segment in July 2013. Временному механизму координации было поручено выработать политику проведения независимой общесистемной оценки оперативной деятельности Организации Объединенных Наций в целях развития для представления оперативному сегменту Экономического и Социального Совета в июле 2013 года.
The Joint Inspection Unit should identify upcoming inspector vacancies in its annual report, specifying any particular skill needs (e.g., for investigations, evaluation, etc.) in line with its current composition. Объединенной инспекционной группе следует включать информацию об открывающихся вакантных должностях инспекторов в ее ежегодные доклады с указанием конкретных необходимых навыков (например, для проведения расследований, оценки и т.д.) в соответствии с ее текущим составом.
The Departments will continue to support evaluation and training, to ensure that lessons are adequately captured, opportunities for improvement are identified and training is planned and carried out accordingly. Департаменты будут и впредь оказывать поддержку в проведении оценок и учебной подготовки для обеспечения надлежащего учета извлеченных уроков, поиска возможностей для различных усовершенствований и планирования и проведения соответствующих учебных мероприятий.
With regard to the strategy of the programme, in relation to the issue of evaluation, clarification was sought as to the instruments used for self-evaluation in general. В ходе обсуждения стратегии программы в части проведения оценок были заданы общие вопросы относительно методик, используемых для целей самооценки.
In any case, the planning for an evaluation has to start early, ideally when initiating the consultation process, to collaboratively agree upon the timing, the form and the method. Как бы то ни было, планирование оценки должно начинаться как можно раньше, в идеале одновременно с началом консультаций, чтобы коллективно согласовать время, форму и метод ее проведения.
In case of evaluation of residual burst or fatigue strength properties, the confidence level of a sample shall be defined by the competent authority or by a periodic inspection standard referenced in 6.2.4, considering the potential consequence of a receptacle failure. В случае проведения оценки показателей прочности баллона на разрыв и усталости доверительный предел выборки определяется компетентным органом или в соответствии со стандартом, касающимся периодических проверок, ссылка на который содержится в разделе 6.2.4, с учетом возможных последствий поломки сосуда.
The capacity of the electoral management bodies was built through 45 meetings, 13 training sessions and 5 evaluation sessions Был укреплен потенциал центральных избирательных органов на основе проведения 45 совещаний, 13 учебных занятий и 5 мероприятий по оценке
These self-evaluation activities will enable the Department to assess its performance in terms of conducting evaluations, identify good practices and areas for improvement and serve as an example to other entities that have limited resources and do not have a dedicated evaluation capacity. Эти мероприятия по самооценке позволят Департаменту оценить результативность своей деятельности по проведению оценок, выявить примеры передовой практики и области, требующие совершенствования, а также будут служить образцом для других структур, которые располагают ограниченными ресурсами и не имеют возможностей для проведения оценок собственными силами.
The evaluation will assess how well UNEP is organized and the extent to which it has been successful in delivering its mandate at the regional, subregional and country levels. В ходе ее проведения будет дана оценка тому, насколько хорошо организована ЮНЕП и в какой степени ей удалось достичь успеха в осуществлении своего мандата на региональном, субрегиональном и страновом уровне.
The consideration of the illegal trade in wildlife in relation to such laws may sometimes provide a far more effective, significant and appropriate entry point for investigation and subsequent evaluation for prosecution. Рассмотрение незаконной торговли в свете указанных законов в некоторых случаях может стать более эффективной, важной и соответствующей отправной точкой для проведения расследования и последующего возбуждения уголовного дела.
(a) The conclusion of an independent external evaluation of ITC covering the period 2006-2012. а) завершение проведения независимой внешней оценки ЦМТ за период 2006 - 2012 годов.
Furthermore, it will ensure personal and institutional accountability of its managers through the senior management compact and e-performance of all staff, as well as the contributions from ECE self-evaluations and the biennial evaluation of the work of the Commission's sectoral committees. Кроме того, она будет обеспечивать личную и институциональную подотчетность своих руководителей посредством заключения договоров со старшими руководителями и проведения электронной служебной аттестации всего персонала, а также путем учета результатов самооценок, проводимых в ЕЭК, и двухгодичной оценки работы секторальных комитетов Комиссии.
The Agency will enhance the complementarity and scope for synergies in the oversight functions, namely audit, evaluation, investigations and ethics, through dedicated human and systems capacity. Агентство намерено усилить взаимодополняющий характер и сферу охвата своих совокупных усилий в области выполнения надзорных функций, а именно проведения проверок, оценки, расследований и мер в области этики при помощи специально выделенных для этого людских и системных ресурсов.
(a) The current capacity, quality and utility of the evaluation function within and across the Secretariat; а) нынешние возможности проведения, качество и полезность функции оценки внутри и в масштабах всего Секретариата;
In order to assess current evaluation capacity in the Secretariat, OIOS reviewed the following key indicators, each of which is discussed below: В целях анализа нынешних возможностей проведения оценок в Секретариате УСВН рассмотрело следующие основные параметры, каждый из которых описывается ниже:
As reported in the context of focal point surveys, critical processes for planning, conducting and following up on evaluation are still lacking in a large number of programmes. Как сообщалось в контексте проведения опросов координаторов, важнейшие процессы планирования, проведения и принятия последующих мер по результатам оценок по-прежнему отсутствуют в целом ряде программ.
Those delegations which had supported such an evaluation for the internal justice system but had refused to consider it in the case of the International Tribunal for the Former Yugoslavia were guilty of double standards and of politicizing the issue. Делегации, которые поддержали проведение такой оценки в отношении системы внутреннего правосудия, но отказались рассмотреть возможность ее проведения в случае Международного трибунала по бывшей Югославии, виновны в применении двойных стандартов и придании вопросу политического характера.
While the bidding processes for travel management services contracts generally complied with the Financial Regulations and Rules, the criteria for conducting legal compliance reviews during the bid evaluation should be clarified. Хотя процессы торгов для получения контрактов на оказание услуг по перевозкам в основном отвечают требованиям Финансовых положений и правил, следует прояснить критерии для проведения обзоров соблюдения правовых норм в ходе оценки заявок.
The Group remained concerned at the lack of cooperation on the part of UNHCR with regard to programme evaluation and stressed the need for full implementation of the General Assembly's requirements. Группа отметила, что ее по-прежнему беспокоит тот факт, что УВКБ недостаточно активно сотрудничает в деле проведения оценок программ, и подчеркнула необходимость полного осуществления требований Генеральной Ассамблеи.
The organization aims to promote human rights through scientific studies, planning and the promotion and evaluation of preventive measures and other actions conducted in defence of human rights. Организация направляет свои усилия на поощрение прав человека путем проведения научных исследований, планирования и содействия принятию и оценки профилактических мер и других мероприятий, направленных в защиту прав человека.
An evaluation of the concept of family hospice leave showed that the maximum period allowed for providing care to seriously ill children provided for by law was not sufficient, as certain forms of therapy for children take more than six months. Оценка концепции отпуска по уходу за членами семьи на дому показала, что допустимый максимальный срок ухода за серьезно больными детьми, предусмотренный законом, является недостаточным, т.к. в некоторых случаях для проведения курса лечения детей требуется более шести месяцев.
Following an evaluation of these provisions, the Acts of 10 January 2007 and 6 February 2007 introduced a number of amendments. После проведения оценки этих положений законами от 10 января 2007 года и от 6 февраля 2007 года в них были внесены изменения.
They reiterated the need for more emphasis on the evaluation function, at the formulation and implementation stages, stressing that progress in this area in the last few years has been uneven. Они вновь заявили о необходимости уделять больше внимания функциям проведения оценок на этапах разработки и осуществлении программ, подчеркнув, что прогресс в этой области в последние несколько лет был неравномерным.