| Under this item, pursuant to decision 2012/26, the Executive Board will have before it the revised UNFPA evaluation policy. | По этому пункту в соответствии с решением 2012/26 Исполнительный совет будет иметь в своем распоряжении пересмотренный документ о политике ЮНФПА в области проведения оценки. |
| Informal consultation on the UNFPA transitional biennial budgeted evaluation plan, 2014-2015. | неофициальные консультации по вопросу о плане проведения оценок на переходный период 2014 - 2015 годов, финансируемом из двухгодичного бюджета; |
| The process of developing the transitional biennial budgeted evaluation plan, 2014-2015, involved consultations with relevant organizational business units. | Процесс разработки финансируемого из бюджета переходного двухгодичного плана проведения оценок на 2014 - 2015 годы включал консультации с соответствующими хозяйственными подразделениями организации. |
| After his two-week evaluation there, you can make a case for how you're going to provide a safe environment for Jake going forward. | После проведения двухнедельной оценки, вы сможете аргументировать, каким образом собираетесь обеспечить Джейку безопасные условия для развития. |
| After an extensive evaluation phase, a contract was signed with SITA in May 2008 to provide terrestrial Wide Area Network services. | После проведения тщательной оценки в мае 2008 года был подписан контракт с "СИТА" на обслуживание территориальной вычислительной сети. |
| Furthermore, it set the basis for evaluation as a tool for organizational learning. | Кроме того, этот документ установил основу проведения оценок в качестве средства для обучения организационным вопросам. |
| In the past few years, all staff have been trained externally on evaluation techniques and methodologies. | В течение последних нескольких лет все сотрудники прошли внешнее обучение технике и методике проведения оценок. |
| Develop and assess indicators of the impact of migration on development, using rigorous methods of evaluation. | Разработать и проанализировать на предмет пригодности для практических целей показатели воздействия миграции на развитие с использованием тщательно разработанной методики проведения оценок. |
| UNDP also provided evaluation orientation and training to several countries that were initiating development assistance programmes. | ПРООН также организовала ознакомительные и учебные курсы по вопросам проведения оценок для представителей ряда стран, которые приступали к осуществлению программ оказания помощи в целях развития. |
| Any other facility or establishment designed, built or used primarily for developing chemical weapons, including laboratories and test and evaluation sites. | Какой-либо другой установки или сооружения, разработанных, построенных или используемых главным образом для создания химического оружия, включая лаборатории и объекты для проведения испытаний и оценки. |
| A system of comparative evaluation of chemical products is established in all countries. | Во всех странах создана система для проведения сопоставительных оценок химических продуктов. |
| Improved capability for policy review and evaluation by decision-making bodies at all levels is essential in developing an integrated land-use plan for sustainable development. | В контексте разработки комплексного плана землепользования в интересах обеспечения устойчивого развития очень важное значение имеет укрепление потенциала для проведения обзора и оценки политики директивными органами на всех уровнях. |
| IAEA assisted States in several areas and in many ways, including evaluation missions and training workshops. | МАГАТЭ оказывает государствам помощь в самых разных областях и формах, в том числе в виде проведения оценочных миссий и учебных семинаров. |
| The Unit seeks to improve management, methods and coordination between organizations, through inspection, evaluation and investigation. | Группа принимает меры для улучшения управления, методов и координации деятельности между организациями на основе проведения инспекций, оценок и расследований. |
| The planning mission identified the Conference venue and made a detailed evaluation of its facilities. | Миссия по планированию определила место проведения Конференции и произвела подробную оценку соответствующих объектов. |
| The HLG has launched proposals for a national evaluation of all institutions of the child's protection system. | ГВУ представила предложения, касающиеся проведения национальной оценки деятельности всех учреждений системы детского попечения. |
| At the time of the evaluation, the Planning, Monitoring and Reporting Section included only five staff members. | На момент проведения оценки Секция по планированию, контролю и отчетности имела лишь пять сотрудников. |
| The evaluation included 203 women born in the years 1925 to 1984. | В процессе проведения оценки были охвачены 203 женщины, родившиеся с 1925 по 1984 год. |
| The submitted evaluation plans cover the period 2002 to 2006. | Представленные планы проведения оценки охватывают период 2002 - 2006 годов. |
| The Committee is invited to express its initial views on the way to proceed with the biennial evaluation. | Комитету предлагается выразить свои первоначальные мнения относительно способа проведения оценки один раз в два года. |
| Accordingly, some Governments highlighted the need for research on educational methodologies as well as evaluation tools and impact assessment. | Соответственно, некоторые правительства указали на необходимость проведения исследований в сфере образовательных методологий, а также средств оценки и анализа воздействия. |
| Corporate training in evaluation expanded in the 2004 reporting period. | За 2004 отчетный год расширилась общеорганизационная подготовка по вопросам проведения оценки. |
| To carry out serious evaluation, public organizations need to clearly state intended results and develop indicators for measuring the impact of their activities. | Для проведения серьезной оценки государственным организациям необходимо четко определить предполагаемые результаты и разработать показатели оценки отдачи от их деятельности. |
| The Unit advocates the incorporation of evaluation and best practices identified therein into current and future programmes, organizational and strategic planning and policy formulation. | Группа выступает за использование оценки и выявленной в ходе ее проведения наилучшей практики в работе под текущими и будущими программами, при организационном и стратегическом планировании и выработке политики. |
| The mechanisms and procedures for periodic evaluation of the implementation of the Optional Protocol have not yet been fully developed. | Механизмы и процедуры для проведения периодической оценки хода осуществления Факультативного протокола пока еще созданы не в полной мере. |