The Constitution of Eritrea and other pertinent laws stipulate that the family is the natural and fundamental unit of society and is entitled to the protection and special care of the State and society. |
Конституция Эритреи и другие соответствующие законы гласят, что семья является естественной и основополагающей ячейкой общества, которая пользуется защитой и особой заботой со стороны государства и общества. |
Eritrea's development strategy aims at generating the social and economic conditions, institutions, and values that are necessary to achieve a rapid, just and sustainable socio - economic development; |
стратегия Эритреи в области развития направлена на создание необходимых социальных и экономических условий, институтов и ценностей, которые требуются для достижения быстрого, справедливого и устойчивого социально-экономического развития; |
Reduced number of cases investigated was due to the temporary closure of Subsector East when UNMEE staff of selected nationalities were relocated out of Eritrea, as well as to the downsizing of the Human Rights Office |
Меньшее число расследованных случаев объяснялось временным закрытием подсектора «Восток» в период, когда сотрудники МООНЭЭ, являющиеся гражданами определенных стран, были вывезены из Эритреи, а также уменьшением численности Управления по правам человека |
What more is needed to prove Ethiopia's agenda against Eritrea's very existence as an independent, sovereign State than what Ethiopia has already done and continues to do? |
Что еще, помимо того, что уже совершила Эфиопия и что она продолжает совершать, требуется для того, чтобы доказать, что вынашиваемые Эфиопией планы направлены против самого существования Эритреи как независимого, суверенного государства? |
Taking note further of the letter dated 20 October 2011 from the Permanent Representative of Eritrea to the United Nations addressed to the President of the Security Council containing a document responding to the report of the Monitoring Group, |
принимая к сведению далее письмо Постоянного представителя Эритреи при Организации Объединенных Наций от 20 октября 2011 года на имя Председателя Совета Безопасности, содержащее документ, представленный в ответ на доклад Группы контроля, |
Grants to Algeria, Burkina Faso, Eritrea, Ethiopia, Mali, Tanzania and Uganda for the preparation of the background documentation for the workshop, and for the logistical costs of the workshop |
Гранты для Алжира, Буркина-Фасо, Мали, Танзании, Уганды, Эритреи и Эфиопии на подготовку справочной документации к рабочему совещанию и на покрытие расходов по материально-техническому обеспечению рабочего совещания |
The Committee continued its joint consideration of the items and heard statements by the representatives of Cyprus, Sri Lanka, Ethiopia, Liechtenstein, Costa Rica, Andorra, Malaysia, Eritrea, Indonesia, Iceland, Madagascar, Paraguay, Kuwait and Bangladesh |
Комитет продолжил одновременное рассмотрение данных пунктов и заслушал заявления представителей Кипра, Шри-Ланки, Эфиопии, Лихтенштейна, Коста-Рики, Андорры, Малайзии, Эритреи, Индонезии, Исландии, Мадагаскара, Парагвая, Кувейта и Бангладеш. |
4th meeting The Committee continued its general discussion on the cluster of items and heard statements by the representatives of Nigeria, Qatar, Morocco, Egypt, Venezuela, Ukraine, Jordan, Azerbaijan, Senegal, Sri Lanka, Suriname and Eritrea. |
4-е заседание Комитет продолжил общее обсуждение этих пунктов и заслушал заявления представителей Нигерии, Катара, Марокко, Египта, Венесуэлы, Украины, Иордании, Азербайджана, Сенегала, Шри-Ланки, Суринама и Эритреи |
Welcomes, and attaches high importance to, the acceptance by the Governments of Eritrea and Ethiopia, reaffirmed by their leaders directly to the Security Council special mission to Africa on 9 and 10 May 2000, of the OAU Framework Agreement and the Modalities for its Implementation; |
З. приветствует и высоко оценивает принятие правительствами Эритреи и Эфиопии Рамочного соглашения ОАЕ и способов его осуществления, что было подтверждено руководителями этих стран непосредственно специальной миссии Совета Безопасности в Африке 9 и 10 мая 2000 года; |
(a) That a formal and binding agreement be signed between the Government of Eritrea and the Government of Ethiopia confirming the acceptance of the OAU Framework Agreement by both parties; |
а) заключить официальное и юридически обязательное соглашение между правительством Эритреи и правительством Эфиопии, подтверждающее признание Рамочного соглашения ОАЕ обеими сторонами; |
Expressing its desire to consolidate and affirm current exemptions to the arms embargoes on Somalia and Eritrea in order to facilitate their implementation as well as to add new exemptions in paragraph 10 of the present resolution, |
выражая стремление консолидировать и подтвердить существующие изъятия из режима оружейного эмбарго в отношении Сомали и в отношении Эритреи в целях повышения эффективности его осуществления, а также включить новые положения об изъятиях в пункт 10 постановляющей части настоящей резолюции, |
Male MoE, Eritrea: Essential Education Indicators, 2004/05-2008/09 Where: GER is Gross Enrolment Ratio and NER is Net Enrolment Ratio |
Министерство образования Эритреи: Основные показатели в области образования, 2004/05 - 2008/09 годов, где ОПО - общий показатель охвата и ЧПО - чистый показатель охвата. |
Requests the Governments of Eritrea and Ethiopia and other concerned parties to establish appropriate arrangements for the provision of humanitarian assistance and to endeavour to ensure that such assistance responds to local needs and is safely delivered to, and used by, its intended recipients; |
просит правительства Эритреи и Эфиопии и другие заинтересованные стороны принять соответствующие меры для предоставления гуманитарной помощи и прилагать усилия к обеспечению того, чтобы такая помощь предоставлялась с учетом местных потребностей, доставлялась беспрепятственно и использовалась теми, кому она предназначена; |
We would like to ask the Minister for Foreign Affairs of Eritrea: where are his comrades-in-arms and former Ministers for Foreign Affairs? |
Мы хотели бы задать министру иностранных дел Эритреи вопрос, где находятся его бывшие товарищи по оружию и министры иностранных дел? |
Notes with grave concern UNMEE's critical fuel levels, demands that the government of Eritrea resumes immediately fuel shipments to UNMEE or allows UNMEE to import fuel without restrictions, and requests the Secretary General to keep the Security Council informed of developments; |
с глубокой озабоченностью отмечает, что уровень запасов топлива МООНЭЭ достиг критической отметки, требует, чтобы правительство Эритреи незамедлительно возобновило поставки топлива для МООНЭЭ или позволило МООНЭЭ импортировать топливо без ограничений, и просит Генерального секретаря информировать Совет Безопасности о развитии событий; |
b/ Represents $100,000 plus 5 per cent of the fifth cycle IPF (column 2); for Eritrea, $500,000 plus 5 per cent of the fifth cycle IPF. |
Ь/ Составляет 100000 долл. США плюс 5 процентов ОПЗ в рамках пятого цикла (колонка 2); для Эритреи 500000 долл. США плюс 5 процентов ОПЗ в рамках пятого цикла. |
What is so secondary about it when it is known that Eritrea's aggression, in violation of the Charters of the United Nations and the Organization of African Unity, is a threat to peace or a breach of the peace? |
И что же в этом "вторичного", когда мы знаем, что агрессия Эритреи нарушает уставы Организации Объединенных Наций и Организации африканского единства, представляет собой угрозу миру или нарушение мира? |
122.91. Cooperate with the international community, including by providing access to the Special Rapporteur on the situation of human rights in Eritrea, in a transparent manner for the benefit of the human rights of the Eritrean people (Norway); |
122.91 сотрудничать с международным сообществом на принципах прозрачности в интересах обеспечения прав человека народа Эритреи, в том числе предоставляя доступ в страну Специальному докладчику по вопросу о положении в области прав человека в Эритрее (Норвегия); |
The Government of the Sudan has provided fraternal Eritrea with conclusive evidence of its cooperation in this sphere and on this occasion reaffirms its continued undertaking not to provide facilities of any sort to any elements opposed to the Eritrean Government. English |
Правительство Судана предоставило братской Эритрее убедительные доказательства своей готовности к сотрудничеству в этой области, и в этой связи оно подтверждает свое неизменное обязательство не оказывать никакого рода помощи любым элементам, находящимся в оппозиции к правительству Эритреи. |
Condemning flows of weapons and ammunition supplies to and through Somalia in violation of the arms embargo on Somalia and to Eritrea in violation of the arms embargo on Eritrea, as a serious threat to peace and stability in the region, |
осуждая поступление в Сомали и прохождение через ее территорию оружия и боеприпасов в нарушение оружейного эмбарго в отношении Сомали и поступление оружия и боеприпасов в Эритрею в нарушение оружейного эмбарго в отношении Эритреи как серьезную угрозу миру и стабильности в регионе, |
Symbol for Assistance to the Government of Eritrea should read: Symbol for Assistance to the Government of Ethiopia should read: Symbol for Assistance to the Government of Gambia should read: Insert: |
Символ документа «Помощь правительству Эритреи» следует читать: Символ документа «Помощь правительству Эфиопии» следует читать: Символ документа «Помощь правительству Гамбии» следует читать: Добавить: |
As part of the good offices being made by the State of Qatar to reach a solution for the existing differences between the State of Eritrea and the Republic of the Sudan, and in keeping with the traditional ties and historical relations between the two neighbouring peoples; and |
В рамках миссии добрых услуг, осуществляемой Государством Катар в целях урегулирования существующих разногласий между Государством Эритреи и Республикой Судан, а также в духе традиционных связей и исторических отношений между двумя соседними народами; и |
(a) To assist the Committee in monitoring the implementation of the territorial arms embargo concerning Eritrea, including the monitoring of the seizure and disposal of prohibited arms shipments, and to report any information on violation of the arms embargo; |
а) помогать Комитету следить за соблюдением территориального эмбарго на поставки оружия, введенного против Эритреи, в том числе контролировать, как осуществляются положения ареста и ликвидация запрещенных партий оружия, и сообщать обо всех нарушениях эмбарго на поставки оружия; |
Enclosure Supplementary report of Eritrea to the Security Council Committee established pursuant to resolution 1373 (2001) concerning counter-terrorism, in accordance with the letter from the Chairman of the Counter-Terrorism Committee dated 27 August 2002 and Security Council resolution 1624 (2005) |
Дополнительный доклад Эритреи Комитету Совета Безопасности, учрежденному резолюцией 1373 (2001) о борьбе с терроризмом, представленный в ответ на письмо Председателя Контртеррористического комитета от 27 августа 2002 года и в связи с резолюцией 1624 (2005) Совета Безопасности |
Wind energy introduced in rural Eritrea |
Источники ветровой энергии, внедренные в сельских районах Эритреи |