"The Security Council will be consulting on how to respond to this completely unacceptable action by Eritrea." |
Совет Безопасности проведет консультации относительно того, каким образом отреагировать на этот совершенно неприемлемый шаг со стороны Эритреи». |
Statement by Eritrea to the thirty-second session of |
Заявление Эритреи на тридцать второй сессии Ассамблеи |
After reading out the OAU press release to which the representative of Eritrea had referred, he suggested that observers should visit both countries to evaluate the situation. |
Зачитав пресс-релиз ОАЕ, на который ссылается представитель Эритреи, он предлагает наблюдателям посетить обе страны, для того чтобы оценить сложившееся положение. |
Since the adoption of resolution 1298, no permits of the kinds referred to above have been issued concerning Ethiopia or Eritrea. |
С момента принятия резолюции 1298 каких-либо разрешений, о которых говорится выше, в отношении Эфиопии или Эритреи не давалось. |
The subregion as a whole has been through a 50-year cycle of war - from the Sudan to Eritrea, Ethiopia and Somalia. |
В течение 50 лет весь субрегион периодически страдает от войн - от Судана до Эритреи, Эфиопии и Сомали. |
In addition to the 10 programmes under implementation, three new programmes were approved during the year: Eritrea, Mali and Nigeria. |
Помимо 10 осуществляемых программ, в течение года были утверждены три новые программы: для Мали, Нигерии и Эритреи. |
The mission met with officials in Djibouti and sought a meeting with officials in Eritrea, but the Eritrean side did not respond to its request. |
Участники миссии провели ряд встреч с официальными лицами в Джибути и просили официальные лица Эритреи предоставить им возможность для встречи, однако эритрейская сторона не ответила на эту просьбу. |
In actual fact, Ethiopia had no access to that Zone, which was located in Eritrea in its entirety and under UNMEE supervision. |
На самом деле Эфиопия не имеет доступа в эту Зону, которая полностью расположена на территории Эритреи и находится под контролем МООНЭЭ. |
Why has Djibouti been prompted to submit an accusation against Eritrea at this level? |
По какой причине Джибути решила выдвинуть обвинение в адрес Эритреи на данном уровне? |
I say this speaking from Eritrea's long experience in dealing with the plight of children during the decades of its armed struggle for national independence. |
Я говорю об этом исходя из опыта Эритреи, которая занимается вопросами, касающимися положения детей, на протяжении десятилетий вооруженной борьбы за национальную независимость. |
We thank our dedicated civil servants, United Nations agencies, non-governmental organizations and the people of Eritrea for their relentless efforts in this regard. |
Мы признательны нашим государственным служащим, учреждениям системы Организации Объединенных Наций, неправительственным организациям и народу Эритреи за их неустанные усилия в этой области. |
Twenty participants from Benin, Botswana, Burkina Faso, Chad, Eritrea, Mozambique, Niger, Uganda and Zimbabwe attended the courses. |
На учебных курсах присутствовало 20 участников из Бенина, Ботсваны, Буркина-Фасо, Зимбабве, Мозамбика, Нигера, Уганды, Чада и Эритреи. |
But we note that it has now been achieved, and we commend the Governments of Eritrea and Ethiopia on that. |
Но мы отмечаем, что теперь она создана, и отдаем за это должное правительствам Эритреи и Эфиопии. |
The people and Government of Eritrea are pleased to see a legal solution to a conflict they never chose. |
Народ и правительство Эритреи рады тому, что найдено правовое решение конфликта, который возник не по их вине. |
The leadership in Eritrea, which is mired in a serious internal crisis, is resorting once again to actions that may lead us to unnecessary conflict. |
Руководство Эритреи, увязшее в серьезном внутреннем кризисе, вновь прибегает к мерам, которые могут привести нас к абсолютно ненужному конфликту. |
What we have started witnessing lately is an ever-increasing mobilization of troops by Eritrea along the common border. |
Что мы начали замечать в последнее время, - это все большее скопление военных сил Эритреи вдоль наших общих границ. |
"The handful of people who stayed in the village during the Ethiopian occupation told a story which is becoming familiar in this part of western Eritrea. |
Небольшое число людей, остававшихся в деревне во время эфиопской оккупации, рассказали историю, которая стала слишком знакомой в западной части Эритреи. |
To lift the unfair and inappropriate Security Council sanctions imposed on Eritrea; |
отменить несправедливые и неуместные санкции, введенные Советом Безопасности против Эритреи; |
The Ethiopian Defence Forces that had advanced deep into western Eritrea since 12 May 2000 have evacuated the area after having successfully completed their mission. |
Эфиопские силы обороны, продвинувшиеся за период с 12 мая 2000 года в глубь территории западной части Эритреи, покинули этот район, успешно завершив свою миссию. |
To disclose fully and immediately the whereabouts of Ethiopian nationals abducted from different towns and localities of Eritrea; |
немедленно предоставить всю информацию о судьбе эфиопских граждан, похищенных из различных городов и других населенных пунктов Эритреи; |
The fact is the Government of Eritrea did not hesitate to accept without equivocation and delay the OAU proposals on ceasefire and the redeployment of troops. |
Дело в том, что правительство Эритреи, не колеблясь и без каких-либо увиливаний и задержек приняло предложение ОАЕ относительно прекращения огня и передислокации войск. |
Eritrea asks merely that Ethiopia make the same commitment to support the demarcation in accordance with the Commission's legitimate instructions. |
Данные обязательства со стороны Эритреи были представлены как в письменной, так и в устной форме в присутствии членов Комиссии и других участников заседания. |
For CFCs, all countries in potential non-compliance with the phase-out targets had received assistance from the Fund except Eritrea, whose country programme had not yet been completed. |
Что касается ХФУ, то все страны, находящиеся в состоянии потенциального несоблюдения целевых показателей по поэтапной ликвидации, получили помощь по линии Фонда, за исключением Эритреи, страновая программа которой еще не завершена. |
New refugees from Eritrea have been arriving at a steady pace since 2004, including almost 8,600 in 2006, straining already overstretched resources. |
Новые беженцы из Эритреи с 2004 года постоянно прибывают, в том числе почти 8600 человек в 2006 году, что приводит к перенапряжению и так уже истощенных ресурсов. |
As such the conflict can be peacefully resolved only with the unconditional and immediate withdrawal from the Ethiopian territories Eritrea occupied since 6 May 1998. |
Поэтому этот конфликт можно урегулировать мирным путем лишь при условии безоговорочного и незамедлительного ухода Эритреи с эфиопских территорий, которые она оккупирует с 6 мая 1998 года. |