I also urged the Government of Eritrea to withdraw its troops from the Zone immediately and to cooperate with the United Nations in restoring the ceasefire arrangements. |
Я также настоятельно призвал правительство Эритреи незамедлительно вывести свои войска из зоны и сотрудничать с Организацией Объединенных Наций в восстановлении режима прекращения огня. |
However, this option would require increased cross-border activity by the Mission, which would be dependent on the full cooperation of Eritrea and Ethiopia and could entail serious logistical and operational challenges. |
Однако этот вариант потребует расширения трансграничной деятельности Миссии, осуществление которой будет зависеть от всестороннего сотрудничества Эритреи и Эфиопии и в рамках которой могут возникнуть серьезные проблемы материально-технического и оперативного характера. |
If UNMEE is to maintain an office in Asmara and to be present inside the Temporary Security Zone, Eritrea's cooperation would be indispensable. |
Если МООНЭЭ сохранит отделение в Асмэре и будет обеспечивать свое присутствие во временной зоне безопасности, то в этом случае будет необходимо сотрудничество со стороны Эритреи. |
Training of JEM and SLA has reportedly occurred at a number of camps in Eritrea on the Eritrea-Sudan border. |
Обучение бойцов ДСР и ОАС осуществлялось, по сообщениям, в ряде лагерей, расположенных на территории Эритреи вблизи ее границы с Суданом. |
The Panel continues to work to seek confirmation of reports which indicate that weapons and ammunition are smuggled into Darfur by unknown elements in Eritrea through unmanned borders. |
Группа предпринимает дальнейшие усилия к тому, чтобы получить подтверждение сообщений, согласно которым оружие и боеприпасы нелегально доставляются в Дарфур неизвестными элементами из Эритреи через неохраняемые границы. |
In the last few weeks, the United Nations Secretariat has been engaged in an unwarranted negative press and diplomatic campaign against Eritrea. |
В последние несколько недель Секретариат Организации Объединенных Наций был втянут в неподобающую и негативную кампанию в прессе и дипломатическую кампанию против Эритреи. |
In spite of those provocations, the Government of Eritrea has opted to engage constructively with the United Nations Secretariat avoiding being marred in this senseless media game. |
Несмотря на эти провокации, правительство Эритреи решило вести конструктивный диалог с Секретариатом Организации Объединенных Наций, стремясь не быть втянутым в эту бессмысленную игру, которую ведут средствами массовой информации. |
The Secretary-General accused Eritrea at the African Union Summit in Addis Ababa, without even mentioning Ethiopia's refusal to abide by its treaty obligations. |
Генеральный секретарь выдвинул обвинения в адрес Эритреи на встрече глав государств и правительств стран Африканского союза в Аддис-Абебе, даже не упомянув об отказе Эфиопии выполнить свои договорные обязательства. |
Unfortunately, we are aware of the shameless lies recounted repeatedly in the United Nations halls and corridors by Eritrea's representatives. |
Нам известно, какую постыдную ложь, к сожалению, бесконечно повторяют в залах и коридорах Организации Объединенных Наций представители Эритреи. |
This is especially relevant for the three major suppliers of arms and military training in the Somalia conflict: Ethiopia, Eritrea and Yemen. |
Это в особой степени справедливо в отношении Йемена, Эритреи и Эфиопии, которые являются тремя главными поставщиками оружия, обеспечивающими также подготовку военнослужащих. |
Djibouti's reaction to Eritrea's offensive behaviour was to sever diplomatic relations, which lasted several years before normalization of relations. |
В ответ на оскорбительное поведение главы Эритреи Джибути разорвала дипломатические отношения, и прошло несколько лет, прежде чем эти отношения были нормализованы. |
As a first step towards building the requisite human and institutional capacity, Eritrea's principal education objective has been to achieve universal elementary education. |
Главная цель Эритреи в сфере образования, достижение которой является первым шагом на пути к созданию необходимого человеческого и институционального потенциала, заключается в обеспечении всеобщего характера начального образования. |
Eritrea hosts large offices for both JEM and SLA and has repeatedly tried to influence the Darfur peace negotiations in N'Djamena and also more recently Abuja. |
На территории Эритреи находятся крупные отделения как ДСР, так и ОАС, а сама Эритрея неоднократно пыталась влиять на ход переговоров о мире в Дарфуре, проходивших в Нджамене, а затем в Абудже, Нигерия. |
In the event, Eritrea strongly believes the key to regional peace and stability is the unconditional and immediate withdrawal of Ethiopian troops from sovereign Eritrean territory. |
Эритрея твердо убеждена в том, что важнейшим условием мира и стабильности в данном регионе является безоговорочный и незамедлительный вывод войск Эфиопии с суверенной территории Эритреи. |
While the Monitoring Group provided advance visibility to the Government of Eritrea on its mid-term briefing to the Committee and on the preliminary findings of its final report on Eritrea, it did not receive full responses to its requests for information provided to the Government of Eritrea. |
Хотя Группа контроля заблаговременно информировала правительство Эритреи о содержании своего среднесрочного брифинга в Комитете и о предварительных заключениях, которые будут включены в ее окончательный доклад по Эритрее, она не получила полных ответов на свои информационные запросы, направленные правительству Эритреи. |
Because this latest aggression by Eritrea could not be confirmed by the international media, Eritrea thought it could get away with shifting the blame onto Ethiopia, thus the press release today by the Ministry of Foreign Affairs of the State of Eritrea, accusing Ethiopia of aggression. |
Поскольку подтвердить эту последнюю агрессию Эритреи международные средства массовой информации не могут, Эритрея сочла, что ей удастся переложить вину на Эфиопию - и этим-то и объясняется сегодняшний пресс-релиз министерства иностранных дел Государства Эритреи, обвиняющий в агрессии Эфиопию. |
Eritrea's role in the talks also confirms the warming of relations between Eritrea and the Sudan; on 12 June, the Presidents of the Sudan and Eritrea met for the first time in more than five years. |
Роль Эритреи в этих переговорах также подтверждает факт потепления отношений между Эритреей и Суданом; 12 июня состоялась первая за более чем пять лет встреча президентов Судана и Эритреи. |
Since the beginning of the current tensions, relations between Djibouti and Eritrea have significantly deteriorated, prompting Djibouti to recall its Ambassador to Eritrea and to expel Eritrea's Ambassador to Djibouti in June 2008. |
С момента возникновения нынешней напряженной ситуации отношения между Джибути и Эритреей существенно ухудшились, что побудило Джибути отозвать ее посла из Эритреи и выслать посла Эритреи из Джибути в июне 2008 года. |
Eritrea responded by reiterating that the policy of Eritrea regarding external support is that Eritrea welcomes support based on equal partnership which is in compliance with the general development plans of the nation under the approval of the Ministry of National Development. |
Эритрея в ответ повторила, что политика Эритреи в отношении внешней поддержки состоит в том, что Эритрея приветствует поддержку на основе равноправного партнерства, которое совместимо с общими планами развития нации, с одобрения Министерства национального развития. |
Eritrea has made it abundantly clear that the sad and unnecessary conflict between Eritrea and Ethiopia started as a result of Ethiopia's violation of Eritrean sovereignty and Ethiopia's occupation of Eritrean territories that are clearly within Eritrea's borders as established during the colonial period. |
Эритрея со всей ясностью заявляла, что трагический и ненужный конфликт между Эритреей и Эфиопией произошел в результате нарушения Эфиопией суверенитета Эритреи и оккупации Эфиопией части эритрейской территории, которая совершенно очевидно принадлежит моей стране в соответствии с границами, установленными во время колониального периода. |
Eritrea's restraint, however, only encouraged the Ethiopian authorities, who might have misinterpreted it for weakness or lack of resolve, to push on with their flagrant violations of Eritrean sovereignty. |
Однако сдержанность Эритреи лишь послужила эфиопским властям, которые, вероятно, приняли ее за проявление слабости или нерешительности, стимулом для продолжения вопиющих посягательств на суверенитет Эритреи. |
He further informed us that Eritrea's undertaking to this effect had been embodied in an official letter signed by the Eritrean Minister for Foreign Affairs and handed over to the French envoy. |
Он далее информировал нас о том, что обязательство Эритреи на этот счет содержится в официальном письме, подписанном министром иностранных дел Эритреи и врученном французскому посланнику. |
At the same time, I welcome Eritrea's recent promise to establish a working-level mechanism through which UNMEE and the Eritrean authorities could address the Mission's security concerns. |
В то же время я приветствую недавнее обещание Эритреи создать на рабочем уровне механизм, посредством которого МООНЭЭ и власти Эритреи могли бы решать вопросы, связанные с безопасностью Миссии. |
While the Eritrean Foreign Minister subsequently promised my Special Representative to review this issue, I appeal to the Government of Eritrea to avoid any further delay in finalizing the necessary direct flights arrangements with UNMEE. |
Хотя министр иностранных дел Эритреи впоследствии обещал моему Специальному представителю изучить данный вопрос, я призываю правительство Эритреи не допускать никаких задержек с окончательной проработкой необходимых соглашений с МООНЭЭ об организации прямых рейсов. |
In May 1991, 30 years after the struggle for independence began, the Eritrean People's Liberation Front liberated the entire country and established the Provisional Government of Eritrea. |
В мае 1991 года 30 лет спустя после начала борьбы за независимость, Народный фронт освобождения Эритреи освободил всю страну и создал Временное правительство Эритреи. |