Английский - русский
Перевод слова Eritrea
Вариант перевода Эритреи

Примеры в контексте "Eritrea - Эритреи"

Примеры: Eritrea - Эритреи
Prevalence rate of HIV & STI in ANC Sentinel Site Surveillance Survey Eritrea Years Распространенность ВИЧ и ЗППП, согласно результатам контрольного обследования женщин в рамках дородового наблюдения (ДНР), проведенного в отдельных регионах Эритреи
One of the stabbing victims was from Algeria and another from Eritrea. Лицами, пострадавшими от ножевых ранений, были выходец из Алжира и выходец из Эритреи.
For instance in one of the ethnic groups of Eritrea, the Kunama, and the matriarchy is the rule of the land, which is still functioning. Так, в одной из этнических групп Эритреи, Кунама, в области землепользования доминирующее положение занимают женщины, и такой социальный уклад (матриархат) сохранился и в наше время.
At the same time, the United States doggedly tried to use the Security Council platform during its presidency last June to fabricate a non-existent problem and establish a case against Eritrea. В то же время Соединенные Штаты пытались использовать трибуну Совета Безопасности в июне месяце, когда они были на посту Председателя Совета Безопасности, с тем чтобы раздуть несуществующую проблему и сфабриковать новое дело против Эритреи.
It is to be noted that Eritrea, in its brief existence as an independent State, has waged wars of aggression against its four neighbours; the last victim of these aggressive and expansionist policies is Ethiopia. По сути, откровенная агрессия Эритреи против Эфиопии в мае 1998 года стала продолжением агрессивной политики правительства Эритреи против своих соседей.
In a letter to the Committee dated 28 July 2014 (see annex 2), the Government of Eritrea stated that the Proclamation specifically targets only Eritrean citizens in the diaspora, not citizens of other countries of Eritrean decent. В письме Комитету от 28 июля 2014 года (см. приложение 2) правительство Эритреи заявило, что действие Прокламации конкретно рассчитано только на эритрейских граждан, проживающих за рубежом, не распространяясь на выходцев из Эритреи, являющихся гражданами других стран.
Large numbers of refugees had registered for voluntary repatriation from Sudan and it was hoped that their return would take place in a safe, orderly and dignified manner thanks to cooperation between Eritrea, Sudan and UNHCR, as provided in the tripartite agreement between them. В связи с тем что из Судана хочет вернуться большое число беженцев, делегация Эритреи выражает надежду на то, что возвращение пройдет с соблюдением должного порядка, в условиях обеспечения безопасности и достоинства при взаимодействии Эритреи, Судана и Управления Верховного комиссара в рамках подписанного ими трехстороннего соглашения.
Despite its orchestrated pronouncements of withdrawal from western Eritrea, the Ethiopian Government still occupies the entire Eritrean region lying between the Mereb/Gash and Setit rivers all the way to the Sudanese border. Несмотря на свои тщательно отрепетированные заявления о выводе войск из Западной Эритреи, эфиопское правительство до их пор оккупирует весь район Эритреи между реками Мереб-Гаш и Сетит вплоть до суданской границы.
We can only draw the conclusion that, given the absence of any evidence of Eritrean culpability with regard to Somalia and Djibouti, the Monitoring Group had to resort to this sensationalized accusation to press its case for additional measures against Eritrea. Мы можем лишь сделать вывод о том, что с учетом отсутствия каких-либо свидетельств виновности Эритреи в отношении Сомали и Джибути Группе контроля пришлось прибегнуть к этому обвинению, которому придается характер сенсации, с тем чтобы доказать необходимость принятия дополнительных мер в отношении Эритреи.
The stance and robust solidarity of the people and Government of Eritrea regarding the cause of the people of South Sudan is an indelible historical fact that is embossed on granite. It does not require third-party testimony or validation, nor can it be misconstrued for sinister purposes. Позиция и нерушимая солидарность народа и правительства Эритреи с народом Южного Судана - это неопровержимый и непреложный исторический факт, который не требует ни доказательств, ни подтверждения третьей стороны и не может быть извращен в неблаговидных целях.
The Monitoring Group has obtained information that, during the course of 2012, Eritrean officials in the Embassy of Eritrea in Nairobi told Ahmed Nuur to prepare a visit to Khartoum in order to meet Mohamed Mantai, Eritrea's Ambassador to the Sudan. Группа контроля получила информацию о том, что в 2012 году официальные представители Эритреи в посольстве Эритреи в Найроби предложили Ахмеду Нууру подготовить визит в Хартум для встречи с послом Эритреи в Судане Мохамедом Мантаи.
You complain of the conduct of Eritrea, saying that it "has refused to heed either the Commission's requests or the Security Council's demand" and you observe that "under the circumstances, I cannot imagine that appeasement of Eritrea is the appropriate step". Вы жалуетесь на поведение Эритреи, заявляя, что она «игнорирует просьбы Комиссии и требования Совета Безопасности», и отмечаете, что «в сложившихся обстоятельствах я не могу согласиться с тем, что умиротворение Эритреи является надлежащей мерой».
Post-war Eritrea was a difficult economic environment for Ethiopians and Eritreans both, but the Eritrean Government did not intentionally create generalized economic adversity in order to drive away Ethiopians. В послевоенной Эритрее были сложные экономические условия как для эфиопов, так и для эритрейцев, однако правительство Эритреи не занималось предумышленным созданием экономических трудностей общего характера, чтобы заставить эфиопов покинуть страну.
At least 700 Eritrean men, women and children were detained and were at risk of forcible return despite fears that they would be subjected to serious human rights abuses in Eritrea. На территории Ливии арестовали не менее 700 граждан Эритреи (мужчин, женщин и детей). Имеются опасения, что их могут принудительно вернуть на родину, несмотря на то, что в Эритрее им могут грозить грубые нарушения прав человека.
Since there was no allegation of any Eritrean involvement, why mention this under Eritrea's alleged violations? Поскольку здесь вообще не шла речь о какой-либо причастности Эритреи, то с какой целью эти факты были приведены в разделе, посвященном предполагаемым нарушениям, совершенным Эритреей?
However, the task has been hampered due to the fact that most of the available legal expertise in the Government had been occupied with the delimitation and demarcation of Eritrea's border with Ethiopia by the Eritrea Ethiopia Boundary Commission (EEBC). Однако эта задача осложняется тем фактом, что большинство из имеющихся в правительстве экспертов по правовым вопросам занято вопросами делимитации и демаркации границ Эритреи с Эфиопией в рамках Комиссии по вопросам границы между Эритреей и Эфиопией.
In 2014, the projected requirements for which are outlined in the present report, the Monitoring Group on Somalia and Eritrea will continue to monitor the implementation of the arms embargoes on Somalia and Eritrea and the ban on the export and import of charcoal from Somalia. В 2014 году, прогнозируемые потребности на который вкратце представлены в настоящем докладе, Группа контроля по Сомали и Эритрее будет продолжать следить за соблюдением режимов эмбарго на поставки оружия, введенных в отношении Сомали и Эритреи, и запрета на экспорт и импорт древесного угля для Сомали.
The creation of modern-day Eritrea is a result of the incorporation of independent, distinct kingdoms and sultanates (for example, Medri Bahri and the Sultanate of Aussa) eventually resulting in the formation of Italian Eritrea. Современная Эритрея создавалась путём включения независимых, отдельных царств и султанатов (например, Медри-Бахр (англ.)русск. и Аусса (англ.)русск.), что в конечном счёте привело к образованию Итальянской Эритреи.
The Permanent Representative also pointed out that the President of Eritrea had already written to me on 15 January 2008, stating that since the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission had already demarcated the border, the presence of UNMEE was prolonging the occupation by Ethiopia of territory awarded to Eritrea. Постоянный представитель также отметил, что президент Эритреи уже направил мне 15 января 2008 года письмо, в котором заявил, что, поскольку Комиссия по установлению границы между Эритреей и Эфиопией уже осуществила демаркацию границы, присутствие МООНЭЭ лишь продлевает эфиопскую оккупацию территории, признанной за Эритреей.
At UNMEE, the MSA rate was $80 for both Eritrea and Ethiopia. However, DSA rates, as established by ICSC, were $69 for Eritrea and $57 for Ethiopia. OIOS considered that the MSA rates should be reduced to these respective amounts. Поэтому при определении ставки суточных участников миссий в размере 50 долл. В МООНЭЭ ставка суточных участников миссии составляет 80 долл. США и для Эритреи, и для Эфиопии.
The Government of Eritrea maintains a global financial structure that is not registered in the name of PFDJ and that includes tax havens, secret trusts and companies incorporated under the names of officials and, in most cases, the names of private individuals. У правительства Эритреи есть глобальная финансовая структура, не зарегистрированная на НФДС, которая объединяет налоговые убежища, закрытые тресты и компании, инкорпорированные на должностных лиц и в большинстве случаев на частных лиц.
Subsequently, in a letter dated 13 August 2014, the Government of Eritrea stated that Colonel Habteselasie and Mr. Bekit were government officials and as such are not, and cannot be, involved in illicit acts of the smuggling of weapons. Впоследствии в письме от 13 августа 2014 года правительство Эритреи сообщило, что полковник Хабтеселасие и г-н Бекит - государственные служащие и поэтому «не могут заниматься и не занимаются незаконными актами контрабанды оружия.
ONLF commanders present at the conference informed the Monitoring Group that they had been told by the ONLF chair that agents of the Government of Eritrea had regularly sent cash funds to ONLF in advance of the conference. Присутствовавшие на конференции командиры НФОО сообщили Группе контроля, что председатель НФОО рассказал им, как перед конференцией агенты правительства Эритреи регулярно посылали Фронту денежные средства.
The Ministry of Energy and Mines in collaboration with local and international partners erected and distributed some 91,000 less smoke emitting energy efficient stoves in the rural areas of Eritrea during 2009 and 2012. В период с 2009 по 2012 год министерство, в сотрудничестве с местными и международными партнерами, изготовило и установило в сельских районах Эритреи около 91000 высоко-экономичных бездымных печей.
Article 23 of the constitution asserts that any citizen shall have the right, anywhere in Eritrea, to acquire and dispose property, individually, or in association with others, and to bequeath the same to his heirs or legatees. В статье 23 Конституции говорится, что любой гражданин на всей территории Эритреи имеет право приобретать собственность и распоряжаться ею лично или совместно с другими лицами или передавать ее своим наследникам или легатариям.