| The second tenet was the unswerving devotion of Eritrea to justice and equality. | Второй принцип - это неизменная приверженность Эритреи справедливости и равноправию. |
| At no time have Eritrean troops crossed Eritrea's internationally recognized borders as everybody can see. | Все могут убедиться в том, что никогда эритрейские войска не пересекали международно признанных границ Эритреи. |
| It was the Ethiopian Government which imposed an air and sea blockade by threatening indiscriminate air bombing of Eritrea. | Именно правительство Эфиопии ввело блокаду по воздуху и морю, угрожая неизбирательными бомбардировками Эритреи. |
| It is for these reasons that the Government of Eritrea yet again offers the following as a basis for the solution of the dispute. | По вышеназванным причинам правительство Эритреи вновь предлагает следующее в качестве основы для разрешения спора. |
| None of these third parties has ever indicated that Ethiopia had committed an act of aggression against Eritrea. | Ни одна из этих третьих сторон никогда не заявляла о том, что Эфиопия совершила акт агрессии против Эритреи. |
| The representative of Eritrea said that this body does not have access to the truth. | Представитель Эритреи заявил, что данный орган не имеет доступа к истине. |
| Some of its members used to undertake missions inside Eritrea. | Некоторые из членов группы выполняли задания внутри Эритреи. |
| The representative of Eritrea here in this Committee cannot hide this truth. | Представителю Эритреи в Комитете не удастся скрыть правду. |
| The fundamental element of the crisis was the aggression of Eritrea unleashed against Ethiopia. | Основополагающим элементом этого кризиса была агрессия Эритреи, развязанная против Эфиопии. |
| The representative of Eritrea brought to our attention the resolution of the General Assembly on the definition of aggression. | Представитель Эритреи обратил наше внимание на резолюцию Генеральной Ассамблеи, содержащую определение агрессии. |
| United Nations Initiative on Sustainable Energy training was provided in Bahrain, Eritrea and Malawi. | Обучение в рамках осуществления Инициативы Организации Объединенных Наций в области устойчивой энергетики прошли сотрудники из Бахрейна, Малави и Эритреи. |
| My Special Representative has strongly objected to the decision of the Government of Eritrea. | Мой Специальный представитель высказал решительные возражения против решения правительства Эритреи. |
| Hussein Aideed admitted that the Government of Eritrea supported his forces in 1999. | Хусейн Айдид признал, что правительство Эритреи поддерживало его войска в 1999 году. |
| I appeal once again to the Government of Eritrea to conclude this important agreement without further delay. | Я вновь призываю правительство Эритреи без дальнейших проволочек заключить это важное соглашение. |
| UNMEE continues to encounter difficulties with the Government of Eritrea on the issue of the Mission's national staff. | Правительство Эритреи продолжает создавать для МООНЭЭ проблемы по вопросу, касающемуся национальных сотрудников в составе Миссии. |
| The Government of Eritrea filed such claims on its behalf as well as on behalf of named individuals. | Правительство Эритреи представило такие претензии от своего имени, а также от имени конкретных частных лиц. |
| According to available information, Eritrea's military stance remains substantially unchanged. | Согласно имеющейся информации, позиция Эритреи по военным вопросам не претерпела существенных изменений. |
| At the beginning of 2003, the subregion was hosting 940,000 refugees, mainly from Eritrea, Somalia and the Sudan. | В начале 2003 года в данном субрегионе насчитывалось 940000 беженцев, главным образом из Эритреи, Сомали и Судана. |
| A third party has already verified that Eritrea is in Ethiopia's territory. | Третья сторона уже удостоверила, что войска Эритреи находятся на территории Эфиопии. |
| The Eritrean statement shows clearly the lack of seriousness and absence of political will of Eritrea towards the whole of the IGAD efforts. | Заявление Эритреи четко показывает отсутствие у нее серьезности и политической воли в отношении всех усилий МОВР. |
| The Emperor's transgressions culminated in the unilateral dissolution of the Eritrean parliament and annexation of Eritrea as Ethiopia's fourteenth province in 1962. | Кульминацией противоправных действий императора явился односторонний роспуск эритрейского парламента и аннексия в 1962 году Эфиопией Эритреи в качестве четырнадцатой провинции. |
| An adequate, safe and reliable water supply is critical in all aspects of Eritrea's development endeavors. | Поставки чистой и доброкачественной воды в достаточном объеме имеют ключевое значение для всех аспектов процесса развития Эритреи. |
| The Macro Policy of the state of Eritrea laid the foundation for law reforms related to women's rights. | Стратегическая политика государства Эритреи заложила основы для законодательных реформ, касающихся прав женщин. |
| Following informal consultations on 16 November, the Council held separate private meetings with the Foreign Ministers of Eritrea and Ethiopia. | После неофициальных консультаций 16 ноября Совет провел отдельные закрытые заседания с министрами иностранных дел Эритреи и Эфиопии. |
| However, we will then have to work on Eritrea's absorption capacity, where there are some concerns. | Однако затем нам придется заняться укреплением потенциала Эритреи в плане приема беженцев, и мы видим здесь определенные проблемы. |