| This measure is thus really meant to curb Eritrea's future economic growth. | Таким образом эта мера реально имеет своей целью ограничить будущий экономический рост Эритреи. |
| This is precisely the sinister agenda that Eritrea's adversaries have been pursuing for years. | Именно в этом и заключается зловещая повестка, которую противники Эритреи стремятся реализовать на протяжении многих лет. |
| The African Union has not passed a resolution calling for additional sanctions against Eritrea. | Африканский союз не принимал резолюции, призывающей ввести дополнительные санкции в отношении Эритреи. |
| I wish to stress that this draft resolution aims to impose severe economic hardship on the people of Eritrea. | Я хотел бы подчеркнуть, что данный проект резолюции имеет своей целью создание серьезных экономических трудностей для народа Эритреи. |
| In a futile attempt to dismember Eritrea, it created the Kunama Liberation Front and the Eritrean Red Sea Afar movements. | В тщетной попытке расколоть Эритрею, он создал движения «Фронт освобождения Кунама» и «Красное море Эритреи». |
| These facts are well known to the United States, Ethiopia and other detractors of Eritrea. | Эти факты хорошо известны Соединенным Штатам Америки, Эфиопии и другим недоброжелателям Эритреи. |
| So the case against Eritrea is a real red herring. | Таким образом, дело против Эритреи в действительности полностью сфабриковано. |
| The United States and Eritrea's other detractors know full well that this is not the case. | Соединенные Штаты и другие недоброжелатели Эритреи прекрасно знают, что это далеко не так. |
| All these facts are well known to Eritrea's detractors. | Все эти факторы хорошо известны недоброжелателям Эритреи. |
| Their main objective is to cripple Eritrea's promising economic development and advance other hostile motives. | Их основная цель заключается в том, чтобы помешать многообещающему экономическому развитию Эритреи и реализовать свои другие враждебные цели. |
| Eritrea's military facilities and their locations are not a secret. | Военные объекты Эритреи и их месторасположение не являются секретом. |
| Contrary to what the Monitoring Group report states, Eritrea's National Security Agency does not undertake military training. | Вопреки утверждениям Группы контроля, Агентство национальной безопасности Эритреи не занимается военной подготовкой. |
| On the contrary, successive United States Administrations have encouraged unlawful emigration from Eritrea under one or other pretexts. | При этом, однако, различные администрации Соединенных Штатов одна за другой поощряли незаконную эмиграцию из Эритреи под тем или иным предлогом. |
| Eritrea's role has diminished relative to previous years as its Government places greater emphasis on political and financial support for armed opposition groups. | Роль Эритреи по сравнению с предыдущими годами сократилась, так как правительство Эритреи сейчас делает больший упор на оказание вооруженным оппозиционным группировкам политической и финансовой поддержки. |
| The Monitoring Group received information that new systems were delivered to Somalia from Eritrea early in 2009. | Группа контроля получила информацию о том, что в начале 2009 года в Сомали из Эритреи доставлены новые переносные зенитные ракетные комплексы. |
| The Government of Eritrea denied several Monitoring Group requests to visit on the grounds that key officials would not be available. | Правительство Эритреи неоднократно отказывало Группе контроле в возможности побывать на местах, чтобы встретиться с ответственными представителями. |
| Regarding the accession of Eritrea to the Convention against Torture, the delegation noted that the recommendations had been accepted. | Что касается присоединения Эритреи к Конвенции против пыток, то делегация отметила, что соответствующие рекомендации были ею приняты. |
| The United States of America welcomed Eritrea's decision to allow official visits of international human rights organizations. | Соединенные Штаты Америки приветствовали решение Эритреи разрешить посещение страны международными правозащитными организациями. |
| Italy stated that Eritrea had been open to the suggestions and recommendations put forward during the interactive dialogue. | Италия отметила открытость Эритреи по отношению к предложениям и рекомендациям, высказанным в ходе интерактивного диалога. |
| Algeria congratulated Eritrea on its positive reaction and clear responses to the recommendations, including those made by Algeria. | Алжир отметил положительную реакцию Эритреи и четкие ответы на рекомендации, в том числе высказанные Алжиром. |
| It added that the current military service system was an important cause of the flood of refugees from Eritrea in recent years. | Она добавила, что существующая в стране система военной службы является непосредственной причиной потока беженцев из Эритреи в последние годы. |
| The 10MSP President requested addition information on the departure of NGOs from Eritrea. | Председатель СГУ-10 запросил дополнительную информацию относительно убытия этих НПО из Эритреи. |
| As noted, Eritrea's request is for 3 years (until 1 February 2015). | Как уже отмечалось, запрос Эритреи рассчитан на 3 года (до 1 февраля 2015 года). |
| The Secretariat had subsequently been informed through UNEP that Eritrea's licensing system was to be published officially on 23 August 2010. | Впоследствии секретариат был проинформирован через ЮНЕП о том, что система лицензирования Эритреи была официально обнародована 23 августа 2010 года. |
| The Permanent Representative of Eritrea indicated that some of these steps are already being taken by his Government. | Постоянный представитель Эритреи указал, что некоторые из этих шагов уже предпринимаются его правительством. |