Английский - русский
Перевод слова Eritrea
Вариант перевода Эритреи

Примеры в контексте "Eritrea - Эритреи"

Примеры: Eritrea - Эритреи
The Government of Eritrea has also insisted on a full demilitarization of the border areas that will ensure that hostilities, once stopped, will not recur. Правительство Эритреи настаивает также на полной демилитаризации пограничных районов, что обеспечит невозможность возобновления враждебных действий после того, как они будут остановлены.
The advent of the new State of Eritrea happily coincided with the end of the cold war, that era of super-Power rivalry that caused so much human misery and led to the virtual paralysis of the United Nations. Рождение нового государства Эритреи счастливо совпало с окончанием "холодной войны", этой эры соперничества сверхдержав, которое причинило столь огромные человеческие страдания и обрекло фактически на бездействие Организацию Объединенных Наций.
The Government of Eritrea, however, remains strongly opposed to such an approach, preferring instead to base the repatriation on separate bilateral agreements between UNHCR and the participating Governments. Правительство Эритреи, однако, решительно выступило против такого подхода, отдавая предпочтение решению вопроса о репатриации на основе отдельных двухсторонних соглашений между УВКБ и участвующими правительствами.
In the circumstances, it is ironic and audacious for the NIF regime to invoke today principles of international law that it has been violating all along to indict the Government of Eritrea of foul play. В этих обстоятельствах весьма иронично и нагло со стороны режима НИФ ссылаться на современные принципы международного права, которые он нарушал все это время, и обвинять правительство Эритреи в обмане.
The Ministers welcomed the Agreement on Principles reached by the Governments of Yemen and Eritrea concerning the submission of their dispute to international arbitration, affirming the need to promote neighbourly relations and the common interests of the two countries. Министры приветствовали Соглашение о принципах, достигнутое правительствами Йемена и Эритреи и предусматривающее разрешение их спора посредством международного арбитража, и подтвердили необходимость развития добрососедских отношений и общие интересы этих двух стран.
In this spirit, the Government of Eritrea appeals to Your Excellency to denounce and take appropriate measures against the National Islamic Front for its acts of subversion and interference in the affairs of a sovereign State in contravention of accepted norms of international behaviour. В этой связи правительство Эритреи призывает Ваше Превосходительство осудить акты диверсий и вмешательства в дела суверенного государства в нарушение признанных норм международного поведения и принять соответствующие меры против Национального исламского фронта.
Thus, on 7 April 1992, the Provisional Government of Eritrea issued a Referendum Proclamation which laid down the rules and regulations to govern the referendum process. Так, уже 7 апреля 1992 года Временное правительство Эритреи издало Прокламацию о референдуме, в которой были изложены правила и положения, регулирующие процесс проведения референдума.
In this context, our country welcomes the admission of Eritrea to the membership of the United Nations after its accession to independence through its people's decades-long struggle. В этом контексте наша страна приветствует принятие Эритреи в члены Организации Объединенных Наций после достижения ею независимости в ходе борьбы ее народа на протяжении десятилетий.
But we now know clearly that throughout the world, from Poland to Eritrea, from Guatemala to South Korea, there is an enormous yearning among people who wish to be the masters of their own economic and political lives. Но мы совершенно ясно сознаем, что во всем мире, от Польши до Эритреи, от Гватемалы до Южной Кореи, наблюдается страстное желание людей быть хозяевами своей собственной экономической и политической судьбы.
Accordingly, peace is crucial to the young State of Eritrea to heal the scars of war, to recoup lost opportunity and to reconstruct what has been devastated. Поэтому мир для молодого государства Эритреи является жизненно важным условием залечивания нанесенных войной шрамов, возрождения утраченных возможностей и восстановления того, что было разрушено.
The stubborn rejection of any formula that refused to ignore Eritrea's aggression and occupation of Ethiopian territory has been the singular cause for the absolute lack of progress in resolving the crisis. Упорное нежелание принять любую формулировку, не замалчивающую агрессию Эритреи и оккупацию ею территории Эфиопии, было единственной причиной полного отсутствия прогресса в деле урегулирования этого кризиса.
Despite Eritrea's far-flung interpretation, a return to the status quo ante means the redeployment of troops to the positions they occupied prior to 6 May 1998. Несмотря на далеко идущие утверждения Эритреи, восстановление существовавшего ранее положения означает передислокацию войск на позиции, которые они занимали до 6 мая 1998 года.
Such statements, which completely contradict the actions of the Eritrean regime, are clearly meant to serve only as a smokescreen for Eritrea's latest act of aggression. Такие заявления, которые полностью противоречат действиям эритрейского режима, явно призваны служить всего лишь дымовой завесой для очередного акта агрессии со стороны Эритреи.
Ethiopia urges the international community to see Eritrea's actions for what they are, and apply more tangible pressure on the government in Asmara so that there may be a peaceful resolution to the conflict. Эфиопия настоятельно призывает международное сообщество видеть за действиями Эритреи их действительную подоплеку и оказать на правительство в Асмэре более ощутимое давление, с тем чтобы конфликт можно было урегулировать мирным путем.
Thus, despite the comprehensive peace treaty which it had signed with Eritrea, Ethiopia was continuing to violate the major international human rights conventions and international humanitarian law in the Eritrean territories it was occupying as well as in its own territory. Так, подписав всеобъемлющее мирное соглашение с Эритреей, Эфиопия продолжает нарушать положения основных международных конвенций по правам человека и международному гуманитарному праву на оккупированных ею территориях Эритреи, а также на своей собственной территории.
The Government of Eritrea has time and again requested OAU to demand that Ethiopia submit, in explicit geographic terms, the totality of its claims, as this was imperative for defining the scope of the border conflict. Правительство Эритреи неоднократно просило ОАЕ потребовать, чтобы Эфиопия представила, используя четкие географические термины, все свои претензии, поскольку это является необходимым условием определения масштабов пограничного конфликта.
Ethiopia has violated operative paragraph 1 of the Framework Agreement on the cessation of hostilities and the relevant Security Council resolutions when it launched the war against Eritrea on 6 February 1999. Эфиопия нарушила пункт 1 постановляющей части Рамочного соглашения о прекращении боевых действий и соответствующих резолюций Совета Безопасности, когда она развязала войну против Эритреи 6 февраля 1999 года.
For 18 long months, Ethiopia has been in pursuit of a simple, yet elusive, quest: a full return to the status quo ante that existed before Eritrea's unexpected invasion that began in May 1998. В течение 18 долгих месяцев Эфиопия преследует простую, но неуловимую цель: полное восстановление положения, существовавшего до неожиданного вторжения Эритреи, которое началось в мае 1998 года.
I have the honour to forward the attached press release issued by the Ministry of Foreign Affairs of Eritrea on 8 December 1999, on Ethiopia's formal rejection of the peace plan of the Organization of African Unity (see annex). Имею честь препроводить опубликованный 8 декабря 1999 года Министерством иностранных дел Эритреи пресс-релиз по вопросу об официальном отказе Эфиопии признать мирный план Организации африканского единства (см. приложение).
The Government of Eritrea expresses its pleasure at the manner in which the dispute has been resolved on the basis of international law and the long-term fraternal interests of both peoples and countries. Правительство Эритреи выражает свое удовлетворение в связи с тем, что этот спор был разрешен на основе международного права и с учетом долгосрочных братских интересов обоих народов и стран.
I have been instructed to forward to you the attached statement of the Ministry of Foreign Affairs of the State of Eritrea entitled "Ethiopia's rejection of an arms embargo" issued today, 16 February 1999 (see annex). Мне поручено препроводить Вам прилагаемое заявление министра иностранных дел Государства Эритреи, озаглавленное "Отклонение Эфиопией эмбарго на поставки оружия" и сделанное сегодня, 16 февраля 1999 года (см. приложение).
The international community failed to act vigorously in support of the peace package, leading to further provocation by Eritrea and the resumption of the conflict on 6 February 1999. Международное сообщество так и не приняло энергичных мер в поддержку пакета мирных предложений, что привело к дальнейшим провокациям Эритреи и возобновлению конфликта 6 февраля 1999 года.
I have the honour to transmit a press release issued by the Ministry of Foreign Affairs of the State of Eritrea on 3 July 1999 concerning Ethiopia's violation of the Vienna Convention on Diplomatic Relations of 1961 (see annex). Имею честь препроводить пресс-релиз, опубликованный З июля 1999 года министерством иностранных дел Государства Эритреи в связи с нарушением Эфиопией Венской конвенции о дипломатических сношениях 1961 года (см. приложение).
One week away from the OAU summit in Algiers, at which Eritrea's legitimate grievances regarding Ethiopia's violations will be discussed, the Tigray People's Liberation Front is throwing in another decoy. За неделю до встречи ОАЕ на высшем уровне в Алжире, на которой будут обсуждаться обоснованные жалобы Эритреи на совершенные Эфиопией нарушения, Народный фронт освобождения Тигре прибегает к новой уловке.
I have the honour to transmit to you the attached press release issued by the Ministry of Foreign Affairs of the State of Eritrea today, 6 July 1999 on yet another deportation of Eritreans and Ethiopians of Eritrean origin by the Ethiopia Government (see annex). Имею честь препроводить прилагаемый пресс-релиз, опубликованный сегодня, 6 июля 1999 года, министерством иностранных дел Государства Эритреи в связи с еще одной депортацией эфиопским правительством эритрейцев и эфиопов эритрейского происхождения (см. приложение).