Английский - русский
Перевод слова Eritrea
Вариант перевода Эритреи

Примеры в контексте "Eritrea - Эритреи"

Примеры: Eritrea - Эритреи
(b) Non-utilization of 4 helicopters from October 2005 due to the ban imposed by the Government of Eritrea and 212 fewer actual flying hours than budgeted for fixed-wing aircraft Ь) неиспользование четырех вертолетов с октября 2005 года из-за запрета, введенного правительством Эритреи, и более низкий (на 212 летных часов) по сравнению с предусмотренным в бюджете фактический налет самолетов
Provides advice, in particular on matters related to Eritrea, Ethiopia, Somalia and the Sudan предоставляет консультации, в частности консультации по вопросам, касающимся Сомали, Судана, Эритреи и Эфиопии;
As a result, 2,242 Ethiopian civilians were repatriated from Eritrea and 121 Eritrean civilians were repatriated from Ethiopia under the auspices of ICRC В результате под эгидой МККК из Эритреи было репатриировано 2242 эфиопских гражданина, а из Эфиопии - 121 эритрейский гражданин
Those redeployed included both staff of the nationalities listed in the Eritrean letter of 6 December as well as staff of other nationalities who could no longer effectively perform their functions in Asmara because of the overall restrictions Eritrea had imposed on the Mission. Среди переехавших на новое место были как сотрудники стран, о которых говорилось в письме Эритреи от 6 декабря, так и сотрудники других национальностей, которые уже не могли эффективно выполнять свои функции в Асмэре из-за введения Эритреей общих ограничений на деятельность Миссии.
Expressing continued concern at the failure of the Government of Eritrea to cooperate with the Special Rapporteur on the situation of human rights in Eritrea, including its refusal to allow the Special Rapporteur to visit the country, выражая сохраняющуюся обеспокоенность по поводу отказа правительства Эритреи от сотрудничества со Специальным докладчиком по вопросу о положении в области прав человека в Эритрее, включая его отказ в предоставлении Специальному докладчику возможности посетить страну,
The position of the Eritrean Government concerning the war in south Sudan is a natural extension of its dealings with the other neighbours of Eritrea: it embarked on a war against Ethiopia and another against Yemen. Позиция правительства Эритреи относительно войны на юге Судана является естественным продолжением его отношений с другими соседями Эритреи: сначала оно встало на путь войны с Эфиопией, а затем и с Йеменом.
That the Eritrean move was bogus, that it was simply a tactical move to buy time, and that Eritrea's sincerity could not be taken for granted was immediately obvious to Ethiopia. Эфиопия сразу же поняла, что этот шаг Эритреи является фикцией, просто тактическим ходом, направленным на то, чтобы выиграть время, и что на искренность Эритреи рассчитывать не следует.
It held that the persons concerned had in fact acquired dual Ethiopian and Eritrean nationality as a result of the proclamation issued by Eritrea's Provisional Government on eligibility for citizenship for the purposes of the referendum and the establishment of the new State. Она заявила, что указанные лица по сути приобрели двойное гражданство Эфиопии и Эритреи вследствие прокламации временного правительства Эритреи относительно права на гражданство для референдума и создания нового государства.
The signing of the Agreement on Cessation of Hostilities between the Government of Ethiopia and the Government of Eritrea was a significant achievement and a major step forward in the peaceful resolution of the conflict between the two countries. Подписание правительством Эфиопии и правительством Эритреи Соглашения о прекращении военных действий было значительным достижением и важным шагом в направлении мирного урегулирования конфликта между двумя странами.
However, the Eritrean delegation registered anew its strong objection to the adjustments made to the original map, but stated Eritrea's intention to carry out the rearrangement of its forces according to the original map agreed to by the parties in Nairobi on 6 February. Вместе с тем делегация Эритреи вновь заявила о том, что она решительно возражает против изменений, внесенных в первоначальный вариант карты, однако заявила о намерении Эритреи осуществлять перегруппировку своих сил в соответствии с первоначальным вариантом карты, согласованным сторонами 6 февраля в Найроби.
Regretting the inadequate and incomplete information provided in written form and orally during the closed meeting, held on 17 September 2012, by the representative of the Government of Eritrea concerning the questions raised in the communications, выражая сожаление по поводу недостаточности и неполноты информации относительно поднятых в сообщениях вопросов, которая была предоставлена в письменном и устном виде представителем правительства Эритреи в ходе состоявшегося 17 сентября 2012 года закрытого заседания,
The United Nations office in Asmara organized an event in April 2011 with UNICEF, the United Nations Development Programme and the Ministry of Labour and Human Welfare of Eritrea to mark the International Day for Mine Awareness and Assistance in Mine Action with approximately 600 attendees. В апреле 2011 года представительство Организации Объединенных Наций в Асмэре, совместно с ЮНИСЕФ, Программой развития Организации Объединенных Наций и министерством труда и социального обеспечения Эритреи, организовало мероприятие по случаю Международного дня просвещения по вопросам минной опасности с участием около 600 человек.
On the occasion of the tenth year of "the breach of the rule of law" and repetitive and overt transgressions, the Government of Eritrea urges the Security Council to: По случаю 10й годовщины «попрания принципа верховенства права» и в связи с неоднократными и открытыми нарушениями правительство Эритреи настоятельно призывает Совет Безопасности:
Ethiopia registered more than 87,000 new arrivals of refugees in 2012, bringing the total number of refugees in the country to 376,000 at the end of the year, most of them from Eritrea, Somalia, South Sudan and the Sudan. В 2012 году в Эфиопии было зарегистрировано более 87000 вновь прибывших беженцев, в результате чего в конце года общее число беженцев в стране составило 376000 человек, большинство из которых перебрались из Сомали, Судана, Эритреи и Южного Судана.
The response by the Government of Eritrea to resolution 2023 (2011) was that the introduction of due diligence guidelines "cannot be justified" and "will encumber investment opportunities and economic growth in a developing country".[44] Правительство Эритреи в ответ на резолюцию 2023 (2011) заявило о том, что введение руководящих принципов должной осмотрительности не может быть оправдано и приведет к ограничению возможностей в области инвестиций и сдерживанию экономического роста в той или иной развивающейся стране.
Also reaffirms the arms embargo on Eritrea imposed by paragraphs 5 and 6 of resolution 1907 (2009) (hereinafter referred to as "the arms embargo on Eritrea"); вновь подтверждает также режим оружейного эмбарго в отношении Эритреи (в дальнейшем именуемый «оружейным эмбарго в отношении Эритреи»), который был введен в пунктах 5 и 6 резолюции 1907 (2009);
Eritrea continues to operate an international system of illicit revenue collection in the diaspora, notably from the imposition of a two per cent tax on Eritrean citizens, as well as a separate tax for raising revenues on behalf of the Eritrean defence forces. Эритрея продолжает использовать международную систему незаконного сбора доходов в диаспоре, в частности на основе введения 2-процентного налога на граждан Эритреи, а также отдельного налога на сбор доходов от имени вооруженных сил Эритреи.
The most recent of these was the meeting held in Eritrea under the chairmanship of the Deputy Prime Minister and Minister for Foreign Affairs, on behalf of our country, and the Eritrean Minister for Foreign Affairs. Последняя из этих встреч проходила в Эритрее под председательством премьер-министра и министра иностранных дел нашей страны и министра иностранных дел Эритреи.
Recognizing also the need for cooperation between the Government of Eritrea and the Department of Humanitarian Affairs of the Secretariat and relevant organizations in order to mobilize the necessary international assistance to put the programmes of human resettlement into action in Eritrea, признавая также необходимость сотрудничества между правительством Эритреи и Департаментом по гуманитарным вопросам Секретариата и соответствующими организациями в целях мобилизации необходимой международной поддержки для осуществления в Эритрее программ расселения людей,
The letter of the Eritrean Foreign Minister publicly confesses to the Security Council that the accused has infiltrated into Eritrea to join the Sudanese opposition, the so-called Democratic National Alliance which uses Eritrea as a base. иностранных дел Эритреи в Совет Безопасности официально признается, что обвиняемый проник на территорию Эритреи для того, чтобы вступить в ряды суданской оппозиции, так называемого Национального демократического союза, который использует Эритрею в качестве своей базы.
Affirms that it shall keep Eritrea's actions under review and that it shall be prepared to adjust the measures, including through their strengthening, modification or lifting, in the light of Eritrea's compliance with the provisions of the present resolution; заявляет, что он будет следить за действиями Эритреи и готов скорректировать эти меры, в том числе усилить, модифицировать или отменить их, с учетом того, насколько Эритрея соблюдает положения настоящей резолюции;
Taking into account the views expressed by Council members, together with the positions of Eritrea and Ethiopia, as outlined above, the following options could be considered for the United Nations peacekeeping presence in Eritrea and Ethiopia: Принимая во внимание мнения, высказанные членами Совета, а также вышеизложенные позиции Эритреи и Эфиопии, можно было бы рассмотреть следующие варианты миротворческого присутствия Организации Объединенных Наций в Эритрее и Эфиопии:
Alarmed by the implications and potential impact of the aforementioned decision made and restrictions imposed by the Government of Eritrea with regard to the maintenance of peace and security between Eritrea and Ethiopia, and the principles governing United Nations Peacekeeping Operations, испытывая чувство тревоги в связи с последствиями и потенциальным воздействием принятого правительством Эритреи вышеупомянутого решения и введенных им ограничений с точки зрения поддержания мира и безопасности между Эритреей и Эфиопией, а также принципов, регулирующих осуществление операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира,
To demand that Eritrea implement all clauses of resolution 1862 (2009) in order to end by peaceful means the state of tension resulting from the border dispute between Djibouti and Eritrea and restore the status quo to that which existed prior to 4 February 2008; Потребовать от Эритреи выполнения всех статей резолюции 1862 (2009), с тем чтобы мирными средствами положить конец состоянию напряженности, возникающей в связи с пограничным спором между Джибути и Эритреей, и восстановить положение дел, существовавшее на момент до 4 февраля 2008 года.
Recalling the positive response of France to the request expressed by Eritrea and by Yemen for such a contribution, and the course of consultations then undertaken by France with Eritrea and with Yemen, напоминая о положительном отклике Франции на просьбу Эритреи и Йемена в отношении такого вклада и о ходе консультаций, которые Франция впоследствии провела с Эритреей и Йеменом,