The compulsory nature of national service in Eritrea is further highlighted by the giffas, which are aimed at rounding up those who try to avoid conscription. |
Об обязательном характере национальной службы Эритреи также свидетельствуют облавы, проводимые с целью отлова уклонистов от призыва. |
The outcome of the Establishment Listing 2006 portrays a total of 108,908 employees engaged in the 26,563 establishments covered in the formal sector of Eritrea. |
Согласно результатам этой переписи, на 26563 предприятиях формального сектора Эритреи насчитывалось в общей сложности 108908 работников. |
It has not been only the Sudan that has been at the receiving end of Eritrea's gangster-like activities. |
Объектом «гангстерской» деятельности Эритреи являлся не только Судан. |
On December 2, 1950, the United Nations General Assembly, by UN Resolution 390 A(V) federated Eritrea with Ethiopia. |
2 декабря 1950 года ООН приняла резолюцию Nº 390А об объединении Эритреи и Эфиопии в рамках федерации. |
The pepper is also sometimes one of the ingredients in the Berbere spice mix used in the cuisines of Ethiopia and of Eritrea. |
Иногда ашантийский перец оказывается одной из составляющих смеси пряностей бербере в кухнях Египта, Эфиопии и Эритреи. |
The Foreign Minister of Eritrea, Haile Woldense, and the Ambassador to London from Yemen, Dr. Hussein Abdullah El-Amri, received the award. |
Решение было вручено министру иностранных дел Эритреи Хайле Вольде Тенсае и послу Йемена в Лондоне д-ру Хуссейну Абдулле эль-Амри. |
What Ethiopia has done in response to this unprovoked aggression is to denounce the aggression and call upon Eritrea to withdraw from Ethiopian territory. |
В ответ на эту неспровоцированную агрессию Эфиопия осудила ее и потребовала от Эритреи уйти с эфиопской территории. |
Unlike Eritrea, which for 10 months patiently searched for a peaceful solution, Ethiopia, believing in its might as a big country and choosing the use of force, declared war on Eritrea on the morrow of the fighting. |
В отличие от Эритреи, которая на протяжении 10 месяцев терпеливо искала мирного решения, Эфиопия, рассчитывавшая как большая страна на свою мощь и отдавшая предпочтение использованию силы, на следующий день после начала боев объявила Эритрее войну. |
The world has yet to explicitly condemn Eritrea for its aggression, while it has not been silent when aggression has been committed in Europe and Asia, let alone compel Eritrea to leave territories it had taken by force. |
Мир еще не высказал прямого осуждения в адрес Эритреи за совершенную ею агрессию, хотя он не молчал, когда агрессия совершалась в Европе и Азии; а уж о том, чтобы он заставил Эритрею уйти с территорий, захваченных ею силой, пока не идет и речи. |
To that end, Ethiopia had been building up an ultra-modern, aggressive army which it had already used in Somalia and Eritrea and, worse still, it had hired mercenaries who were participating in the war of aggression against Eritrea. |
Для этого режим создал самую современную, воинственную и агрессивную армию, которую он уже использовал в Сомали и Эритрее, и, что еще хуже, он вербует наемников, которые принимали участие в агрессивной войне против Эритреи. |
Mr. Tekle (Eritrea): I am taking the floor because this morning the Committee was subjected to some more of the lies that the Ethiopian delegation has been spreading about Eritrea during this session of the General Assembly. |
Г-н Текле (Эритрея) (говорит по-английски): Я взял слово в связи с тем, что сегодня в Комитете прозвучали новые измышления, распространяемые эфиопской делегацией в отношении Эритреи в ходе данной сессии Генеральной Ассамблеи. |
The Monitoring Group has therefore given special attention to this issue and, in the course of its mandate, made multiple requests to visit Eritrea, none of which met with the consent of the Government of Eritrea. |
В связи с этим Группа контроля уделяет особое внимание этому вопросу и в ходе осуществления своего мандата неоднократно обращалась с просьбами о посещении Эритреи, однако правительство этой страны так и не удовлетворило ни одну из этих просьб. |
It can therefore be inferred from the foregoing, using a contrario reasoning, that the Commission would have accepted the thesis of "indirect" or "constructive" expulsion had the departure of the Ethiopians from Eritrea resulted from actions or omissions by Eritrea. |
Основываясь на вышесказанном, можно методом рассуждения от противного сделать вывод о том, что Комиссия согласилась бы с тезисом о "косвенной" или "подразумеваемой" высылке в случае, если бы отъезд эфиопов из Эритреи в страну своего происхождения явился следствием действий или бездействия эритрейских властей. |
In 2008, the Security Council regretted that Eritrea's obstruction towards UNMEE had reached a level so as to undermine the basis of the Mission's mandate and had compelled UNMEE to temporarily relocate from Eritrea. |
В 2008 году Совет Безопасности выразил сожаление по поводу того, что препятствия, чинимые Эритреей МООНЭЭ, достигли такого уровня, что это подорвало основы мандата Миссии и вынудило ее временно вывести свой персонал из Эритреи. |
Eritrea's comprehensive report on the Millennium Development Goals indicates that Eritrea is on track to achieve six of the eight Goals by the target date of 2015. |
Во всеобъемлющем докладе Эритреи по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, отмечается, что Эритрея соблюдает график достижения к 2015 году целей 6 и 8 целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Diplomatic efforts, culminating in an Ethiopian-sponsored meeting in July 1994 of the leaders of the Sudan and Eritrea, had failed. |
Дипломатические усилия, кульминацией которых была проведенная при посредничестве Эфиопии встреча руководителей Судана и Эритреи в июле 1994 года, провалились. |
The Sudan views the allegations made against it by the President of Eritrea with great disappointment, and he has become a living example of ingratitude. |
Судан с большим разочарованием воспринимает утверждения, с которыми выступил против него президент Эритреи, ставший олицетворением неблагодарного отношения. |
The regime in Eritrea has persisted in its hostility to the Sudan and has placed its airfields at the service of those countries supplying the insurgency with weapons. |
Режим Эритреи постоянно демонстрирует свое враждебное отношение к Судану и позволяет использовать свои аэродромы странам, снабжающим оружием мятежников. |
Dual Nationals Who Chose to Leave Ethiopia and Go to Eritrea. |
Претензии Эритреи в этом отношении отклоняются. |
On 25 November, Prime Minister Meles Zenawi submitted to the Ethiopia Parliament a five-point proposal for peace with Eritrea, which the Parliament accepted. |
Тогда как некоторые международные партнеры положительно отреагировали на эту инициативу, первая реакция Эритреи была негативной. |
Though ostensibly aimed also at the aggressor country, Eritrea, the intent and objective of the initiators of the resolution is obviously Ethiopia. |
Хотя резолюция якобы направлена против страны-агрессора - Эритреи, в действительности инициаторы этой резолюции имели в виду Эфиопию. |
This afternoon the representative of Eritrea presented the usual rehash of the Eritrean attempts to hoodwink international opinion on the character of the conflict. |
Сегодня днем представитель Эритреи повторил попытки своей страны ввести в заблуждение мировое общественное мнение в отношении характера этого конфликта. |
As a small and young country, Eritrea's national interests do not lie in, and are not served by, a turbulent climate of perennial confrontation and brinkmanship. |
Не в национальных интересах Эритреи, небольшой и молодой страны, постоянно находиться в состоянии конфронтации и балансирования на грани войны. |
This scurrilous accusation that so casually vilifies both the Sudan and Eritrea highlights the shoddy approach and poor standards of the Monitoring Group in its investigative work. |
Такое оскорбительное обвинение и небрежное очернение Судана и Эритреи подчеркивает низкопробный подход и низкие стандарты Группы контроля в ходе ее расследований. |
It seems the whole exercise is meant to give a fig leaf to calls for economic sanctions to Eritrea. |
Представляется, что все эти попытки призваны лишь завуалировать призывы к экономическим санкциям против Эритреи. |