| On 5 June 1998, Ethiopia escalated the border war by sending its jet bombers to bomb Asmara, Eritrea's capital. | 5 июня 1998 года Эфиопия активизировала боевые действия в рамках этой пограничной войны, подвергнув бомбардировке с воздуха Асмэру, столицу Эритреи. |
| In an apparently orchestrated and well-planned diplomatic campaign, the United States State Department issued, within hours of the Djiboutian attack, a statement condemning Eritrea for attacking Djibouti. | Проводя явно инспирированную и тщательно спланированную дипломатическую кампанию, государственный департамент Соединенных Штатов Америки, в течение нескольких часов после нападения Джибути, выступил с заявлением, в котором осуждалось нападение Эритреи на Джибути. |
| In the subsequent months, Djibouti and its allies unleashed orchestrated diplomatic campaigns to "condemn" Eritrea in every regional and international forum. | В последующие месяцы Джибути и ее союзники развязали спланированную дипломатическую кампанию с целью добиться «осуждения» Эритреи на всех региональных и международных форумах. |
| Eritrea's decision to freeze its membership in IGAD | Решение Эритреи о приостановлении ее членства в МОВР |
| In the meantime, unfriendly acts continued to be perpetrated against Eritrea by the new Administration with almost the same intensity and frequency as before. | Тем временем новая администрация продолжала предпринимать недружественные действия в отношении Эритреи почти с той же активностью и столь же часто, как и раньше. |
| This clearly gives the lie to any claim by Eritrea that it believes that the Algiers Agreement "cannot be diluted, nullified or forgotten". | Это однозначно говорит о степени лицемерия Эритреи, когда она заявляет, что, по ее мнению, Алжирские соглашения «не подлежат размыванию, аннулированию или игнорированию». |
| By resolution 1907 (2009), the Council imposed sanctions on Eritrea to ensure that the situation on the ground would be adequately addressed. | В резолюции 1907 (2009) Совет ввел санкции в отношении Эритреи с целью обеспечить их соответствие положению на местах. |
| The Consolidated Appeals Process 2004 mid-year review reported with concern that so far only 25.7 per cent of the requested assistance for Eritrea had been received. | По итогам полугодичного обзора хода процесса совместных призывов 2004 года с озабоченностью сообщалось, что до настоящего времени объем полученной помощи для Эритреи составил лишь 25,7 процента от испрошенного. |
| Drought conditions persisted and Eritrea's capacity to cope has declined, with more than half the total population threatened by direct hunger and extreme poverty. | Сохраняется засуха, и способность Эритреи справляться с ситуацией снизилась, в результате чего прямая угроза голода и крайней нищеты нависла над более чем половиной всего населения страны. |
| During the reporting period, given the lack of access to Eritrea, the Special Rapporteur collected first-hand information from Eritrean refugees residing in other countries. | В отчетный период в связи с отсутствием доступа на территорию Эритреи Специальный докладчик вела работу по сбору непосредственных свидетельств эритрейских беженцев, проживающих в других странах. |
| Efforts by the Mission to discuss such flights with the Government of Eritrea have, regrettably, been in vain. | Усилия Миссии по обсуждению вопроса об организации таких рейсов с правительством Эритреи, к сожалению, не дали никаких результатов. |
| Each of the three countries of the axis has thus been individually pursuing bellicose policies of aggression and subversion against Eritrea for the past years. | Таким образом, каждая из трех стран «оси» сама по себе проводит в течение последних нескольких лет воинственную политику агрессии и подрывной деятельности против Эритреи. |
| Radio UNMEE continues its biweekly short-wave broadcasts, as well as its weekly broadcasts on Radio Eritrea. | Радио МООНЭЭ продолжает трансляцию своих выходящих раз в две недели передач в диапазоне коротких волн, а также своих еженедельных программ по Радио Эритреи. |
| As of the end of 2001, the subregion was host to nearly 1 million refugees, mainly from Eritrea, Somalia and the Sudan. | По состоянию на конец 2001 года в субрегионе насчитывалось почти один миллион беженцев, в основном из Сомали, Судана и Эритреи. |
| There were a total of 132 mined areas under the control of Eritrea, with 87 of these considered high or medium impact. | Под контролем Эритреи имелось в общей сложности 132 минных района, и 87 из них относятся к высокой или средней категории пораженности. |
| Eritrea's long-standing commitment to adult literacy had been recognized by the UNESCO 2002 International Reading Association Literacy Award. | Стойкая приверженность Эритреи обеспечению грамотности взрослого населения была отмечена премией ЮНЕСКО за достижения в области обеспечения грамотности 2002 года. |
| However, the evidence does not establish that this was the result of actions or omissions by Eritrea for which it is responsible. | Однако доказательства не свидетельствуют о том, что это было результатом действий или бездействия со стороны Эритреи, за которые она несет ответственность. |
| The Commission will examine separately Eritrea's claims regarding several groups deprived of their Ethiopian nationality. [...] | Комиссия отдельно изучит претензии Эритреи в отношении нескольких групп, лишенных их эфиопского гражданства. [...] |
| The first Patriarch of Eritrea was Abune Phillipos who died in 2002 and was succeeded by Abune Yacob. | Первым Патриархом Эритреи был престарелый Абуна Филипп, который скончался в 2002 году и которого сменил Абуна Якоб. |
| In February 1994 the EPLF renamed itself the People's Front for Democracy and Justice as part of its transformation into Eritrea's ruling political party. | В феврале 1994 года НФОЭ сменил своё название на Народный фронт за демократию и справедливость в рамках своей трансформации в правящее политическое движение Эритреи. |
| The Government of Eritrea underlines the fact that Ethiopia will bear full responsibility for the consequences that may ensue if this dangerous situation is not checked. | Правительство Эритреи подчеркивает тот факт, что Эфиопия будет нести всю ответственность за последствия, которые могут наступить в случае, если эта опасная ситуация не будет взята под контроль. |
| In the Sudan Italy is undertaking the following emergency initiatives to benefit the local population as well as refugees (who are primarily from Eritrea). | В Судане Италия осуществляет в рамках сотрудничества изложенные ниже инициативы по оказанию чрезвычайной помощи местному населению, а также беженцам (которые в основном являются выходцами из Эритреи). |
| However, the resumption of organized repatriation has been put on hold due to differences of approach between the Governments of Eritrea and the Sudan. | Однако, несмотря на это, возобновление организованной репатриации было отложено в связи с разногласиями между правительствами Эритреи и Судана в отношении подхода к решению этой проблемы. |
| Ambassador of Eritrea to Kenya H.E. Beyene Russom | Посол Эритреи в Кении Его Превосходительство Бейне Руссом |
| The apparent objective is to portray the National Islamic Front Government as a benefactor of Eritrea and thereby to exonerate it from its misdeeds. | Явная цель этого состоит в том, чтобы представить правительство, созданное Национальным исламским фронтом, как благодетеля Эритреи и тем самым снять с него обвинения в неблаговидных поступках. |