Английский - русский
Перевод слова Eritrea
Вариант перевода Эритреи

Примеры в контексте "Eritrea - Эритреи"

Примеры: Eritrea - Эритреи
The baseless indictments they have levelled against law-abiding Eritrean citizens and foreign friends of Eritrea constitute, in addition, serious cases of personal defamation that are susceptible to individual libel suits by the aggrieved parties. Предъявление беспочвенных обвинений законопослушным гражданам Эритреи и иностранным друзьям Эритреи - это не что иное, как серьезный случай распространения клеветы, который может стать основанием для предъявления сторонами исков по делу о клевете.
The President's address to the Council shall include issues related to Ethiopia's occupation of sovereign Eritrean territory and Eritrea's constructive regional policies and its broad and positive engagements. В своем обращении к Совету Президент затронет вопросы, касающиеся оккупации Эфиопией суверенной территории Эритреи и конструктивной региональной политики Эритреи и ее широких и позитивных связей.
In its partial award on Eritrea's civilian claims, the Eritrea-Ethiopia Claims Commission addressed the property rights of enemy aliens in wartime. В своем частичном решении по имущественным претензиям Эритреи Комиссия по претензиям Эритреи и Эфиопии рассмотрела имущественные права иностранцев, являющихся гражданами противника, в военное время.
The Security Council demands that the Government of Eritrea resume full cooperation with UNMEE, including by ending all its restrictions on the Mission, and abide by all its obligations as a United Nations Member State. Совет Безопасности требует, чтобы правительство Эритреи возобновило полное сотрудничество с МООНЭЭ, включая отмену всех введенных им ограничений в отношении Миссии, и соблюдало все обязательства Эритреи как государства - члена Организации Объединенных Наций.
He stressed that, for the past 10 years, Ethiopia had deliberately ignored the provocation of Eritrea to avoid war and, instead, focused its resources on the economic development of the country. Он подчеркнул, на протяжении последних десяти лет Эфиопия сознательно игнорировала провокации Эритреи, чтобы предотвратить войну и сосредоточить свои ресурсы на экономическом развитии страны.
Again, Eritrea's unequivocal stance in regard to the new realities was not influenced by, and occurred irrespective of, the factors and protagonists that impinged on the unfolding developments. Принципиальное отношение Эритреи к новым реалиям сложилось вне зависимости от факторов, обусловивших происходящие события, и без влияния главных действующих сил.
In addition, the Committee had discussions with the National Security Adviser to the President of the Federal Government of Somalia and the Permanent Representative of Eritrea to the United Nations, in connection with the Monitoring Groups' final reports. Кроме того, Комитет обсудил заключительные доклады Группы контроля с советником по вопросам национальной безопасности председателя федерального правительства Сомали и Постоянного представителя Эритреи при Организации Объединенных Наций.
The Government of Ethiopia stated yesterday that "Ethiopia's armed forces had been given orders today to take all necessary measures to repulse Eritrea's aggression". Правительство Эфиопии заявило вчера, что "вооруженным силам Эфиопии отдан приказ принять все необходимые меры для отражения агрессии Эритреи".
In this Agreement, both the State of Eritrea and the Republic of Yemen unequivocally expressed their desire to settle their dispute over the Hanish-Zuqar archipelago by the verdict of a court of arbitration. В этом соглашении правительства Эритреи и Республики Йемен недвусмысленно выразили свое желание урегулировать спор об архипелаге Ханиш через арбитражный суд.
The Republic of Djibouti refutes Eritrea's unfounded accusations and once again reaffirms its position of neutrality, as well as its willingness and availability to contribute to the search for a negotiated settlement of the conflict. Республика Джибути отвергает необоснованные обвинения Эритреи и вновь подтверждает свой нейтралитет, а также свое стремление и готовность внести вклад в урегулирование конфликта путем переговоров.
The proposals were communicated to Mr. Isaias Afewerki, President of the State of Eritrea, and Mr. Meles Zenawi, Prime Minister of the Federal Democratic Republic of Ethiopia by the current Chairman of OAU on behalf of the High-level Delegation. Эти предложения были препровождены нынешним председателем ОАЕ от имени Делегации высокого уровня президенту Государства Эритреи г-ну Исайясу Афеворку и премьер-министру Федеративной Демократической Республики Эфиопии Мелесу Зенауи.
According to a spokesman in Eritrea, Djibouti has become a party to the conflict by supporting the Ethiopian war effort through providing facilities and services to the Ethiopian army. Как утверждает представитель Эритреи, Джибути стала участником конфликта, поддерживая военные усилия Эфиопии путем предоставления армии Эфиопии технических средств и услуг.
In the first place, it is the Government of Eritrea that has been consistently calling for a cessation of hostilities as a measure of de-escalation and to create a more conducive climate for the peace talks. Во-первых, именно правительство Эритреи последовательно призывает прекратить боевые действия в качестве меры деэскалации и создать более благоприятные условия для проведения мирных переговоров.
It is to be noted that the Government of Eritrea is currently transporting seized goods from the ports of Assab and Massawa to Asmara, for which Ethiopia is the proprietor. Следует отметить, что в настоящее время правительство Эритреи перевозит захваченные грузы, принадлежащие Эфиопии, из портов Асэб и Массауа в Асмэру.
The Sudan extended a helping hand to the Eritrean people, sheltered very large numbers of refugees from Eritrea, and participated in the referendum and the building of the country's political institutions. Судан оказал помощь эритрейскому народу, принял весьма значительное число беженцев из Эритреи и участвовал в референдуме и создании политических институтов этой страны.
We have paid particular attention to the work of the Committee's Monitoring Group with regard to investigations on the illicit flow of arms from Eritrea in support of insurgents. Мы уделяем особое внимание работе Группы контроля Комитета, связанной с расследованиями случаев незаконных поставок оружия из Эритреи, предназначенного для повстанцев.
The refusal of Eritrea to accept a partial demarcation covering only the Eastern Sector stems from its distrust of Ethiopia's intentions regarding the demarcation of the rest of the boundary. Отказ Эритреи признать частичную демаркацию, охватывающую лишь Восточный сектор, происходит от неуверенности в намерениях Эфиопии в отношении демаркации остальной части границы.
The Government and the people of Eritrea are grateful for the Council's adoption of resolution 1312, of 31 July 2000, which led to the establishment of UNMEE. Правительство и народ Эритреи благодарны Совету за принятие резолюции 1312 31 июля 2000 года, предусматривающей учреждение МООНЭЭ.
The Government of Eritrea recognizes the importance of the need to approach the challenges posed by the proliferation and accessibility of small arms and light weapons at the regional level. Правительство Эритреи признает важность решения проблем, вызываемых распространением и доступностью стрелкового оружия и легких вооружений на региональном уровне.
Before responding to the specific accusations made by the delegation of Eritrea, I would like to highlight some of the distinctly aggressive behaviour of the incumbent Government in Asmara. Прежде чем ответить на конкретные обвинения делегации Эритреи, я хотел бы привести ряд примеров явно агрессивного поведения нынешнего правительства в Асмэре.
In each case, Eritrea had its own reservations, but, as a sign of its firm commitment to the rule of law, it decided to abide by all of the decisions. В каждом случае у Эритреи были свои оговорки, однако в знак своей твердой приверженности верховенству права она решала следовать всем этим решениям.
Information on the practices of the Democratic People's Republic of Korea, Egypt, Eritrea, Libya and Malaysia is reportedly difficult to find. Как сообщается, трудно найти информацию о практике Корейской Народно-Демократической Республики, Египте, Ливии, Малайзии и Эритреи.
And in this sense, it amplifies acts of flagrant aggression that continue to be perpetrated by the Ethiopian regime with impunity, against Eritrea, for over 10 years. И на этом фоне вопиющие акты агрессии, которые эфиопский режим безнаказанно совершает против Эритреи на протяжении уже 10 лет, имеют больший резонанс.
The Human Rights Council also created new special procedures mandates for Belarus, Eritrea and Mali, and agreed on initiatives to protect journalists and human rights defenders. Совет по правам человека также разработал новые мандаты по специальным процедурам для Беларуси, Эритреи и Мали и достиг договоренностей относительно инициатив по защите журналистов и правозащитников.
At its forty-eighth meeting the Committee had approved a draft decision for consideration by the Meeting of the Parties that would approve the requests of Algeria, Equatorial Guinea, Eritrea, Haiti and the Niger. На своем сорок восьмом совещании Комитет одобрил для рассмотрения Совещанием Сторон проект решения, в котором предусматривается утверждение просьб Алжира, Гаити, Нигера, Экваториальной Гвинеи и Эритреи.